Читать по латыни как пишется

Лекция 2. алфавит. фонетика. чтение гласных. особенности чтения согласных. произношение буквосочетаний. правила постановки ударения nb! 1. запомните начертания и

Лекция № 2. Алфавит. Фонетика. Чтение гласных. Особенности чтения согласных. Произношение буквосочетаний. Правила постановки ударения

NB!

1. Запомните начертания и названия букв латинского алфавита.

2. Научитесь произносить звуки, которые обозначаются этими буквами.

3. Буква и звук — не одно и то же. Не подменяйте эти понятия.

1. Алфавит

Латинский алфавит, которым пользуются в современных учебниках, справочниках и словарях, состоит из 25 букв.

Ниже дается традиционное чтение латинских букв, принятое в русской учебной практике.

Таблица 1. Латинский алфавит

i 001

С прописной буквы в латинском языке пишутся собственные имена, названия месяцев, народов, географические названия и прилагательные, образованные от них. В фармацевтической терминологии с прописной буквы принято писать также названия растений и лекарственных веществ.

Примечания

1. Большинство букв латинского алфавита произносятся так же, как в различных западноевропейских языках, однако некоторые буквы в этих языках называются иначе, чем в латинском; например буква h называется в немецком языке «ха», во французском — «аш», в английском — «эйч», а в латинском — «га». Буква j во французском языке называется «жи», в английском — «джей», а в латинском — «йот». Латинская буква «с» в английском называется «си» и т. п.

2. Нужно иметь в виду, что одна и та же буква может обозначать в этих языках неодинаковый звук. Например, звук, обозначенный буквой g, в латинском языке произносится как [г], а во французском и английском перед е, i — как [ж] или [джь]; в английском j читается как [дж].

3. Латинская орфография фонетическая, она воспроизводит действительное произношение звуков. Сравните: лат. latina [латина], англ. latin [laetin] — латинский.

Особенно заметна разница при сравнении гласных в латинском и английском языках. В латинском языке почти все гласные всегда произносятся так же, как соответствующие гласные в русском языке.

4. Как правило, наименования не из латинского языка, а из других языков (греческого, арабского, французского и др.) латинизируются, т. е. оформляются в соответствии с правилами фонетики и грамматики латинского языка.

2. Чтение гласных (и согласного j)

«Е е» читается как [э]: vertebra [вэ’ртэбра] — позвонок, medianus [мэдиа’нус] — срединный.

В отличие от русских никакие латинские согласные перед звуком [е] не смягчаются: anterior [антэ’риор] — передний, arteria [артэ’риа] — артерия.

«I i» читается как [и]: inferior [инфэ’риор] — нижний, internus [интэ’рнус] — внутренний.

В начале слова или слога перед гласными i читается как звонкий согласный [й]: iugularis [югуля’рис] — яремный, iunctura [юнкту’ра] — соединение, maior [ма’йор] — большой, iuga [ю’га] — возвышение.

В указанных позициях в современной медицинской терминологии вместо i используется буква J j — йот: jugularis [югуля’рис], juncture [юнкту’ра], major [ма’йор], juga [ю’га].

Буква j не пишется только в словах, заимствованных из греческого языка, так как в нем не было звука [й]: iatria [иа’трия] — врачевание, iodum [ио’дум] — йод.

NB!

Для передачи звуков [йа], [йо], [ие], [ йу] используются сочетания букв ja, jo, je, ju.

Y у (ипсилон), по-французски «игрек», читается как [и]: tympanum [ти’мпанум] — барабан; gyrus [ги’рус] — извилина мозга. Буква «ипсилон» употребляется только в словах греческого происхождения. Она введена римлянами для передачи буквы греческого алфавита ипсилон, которая читалась как немецкое [и]. Если греческое слово писалось через i (греч. йота), читаемое как [и], то на латинский язык оно транскрибировалось через i.

NB!

В целях грамотного написания медицинских терминов необходимо знать некоторые наиболее распространенные греческие приставки и корни, в которых пишется «ипсилон»:

dys[дис-] — приставка, придающая термину значение нарушения, расстройства функции: dysostosis (dys+ osteon — «кость») — дизостоз — расстройство образования кости;

hypo[гипо-] — «под», «ниже»: hypoderma (hypo + derma — «кожа») — гиподерма — подкожная клетчатка, hypogastrium (hypo-+ gaster — «живот», «желудок») — гипогастрий — подчревье;

hyper[гипер-] — «над», «сверх»: hyperostosis (hyper + osteon — «кость») — гиперостоз — патологическое разрастание неизмененной костной ткани;

syn-, sym[син-, сим-] — «с», «вместе», «совместно»: synostosis (syn + osteon — «кость») — синостоз — соединение костей посредством костной ткани;

mу(о)[мио-] — корень слова, указывающий на отношение к мышцам: myologia (myo + logos — «слово», «учение») — миология — учение о мышцах;

phys[физ-] — корень слова, указывающий в анатомических терминах на отношение к чему-то растущему в определенном месте: diaphysis — диафиз (в остеологии) — средняя часть трубчатой кости.

3. Дифтонги (диграфы)

Кроме простых гласных [а], [е], [i], [о], [и], в латинском языке существовали также двугласные звуки (дифтонги) ае, ое, аи, ей. В классическую эпоху все они произносились с неслоговым вторым элементом. Позднее дифтонги ае [из ai] и ое [из oi] стали произноситься как один звук, т. е. превратились в монофтонги, изображаемые двумя буквами, — так называемые диграфы.

Диграф ае читается как [э]: vertebrae [вэ’ртэбрэ] — позвонки, peritonaeum [пэритонэ’ум] — брюшина.

Диграф ое читается как [э], точнее, как немецкое o или французское ое: foetor [фэтор] — дурной запах.

В большинстве случаев дифтонги ае и ое, встречающиеся в медицинских терминах, служили для передачи на латинском языке греческих дифтонгов ai и oi. Например: oedema [эдэ’ма] — отек, oesophagus [эзо’фагус] — пищевод.

i 002

Если в сочетаниях ае и ое гласные относятся к разным слогам, т. е. не составляют дифтонга, тогда над е ставится знак разделения («) и каждый гласный произносится раздельно: diploё [диплоэ] — диплоэ — губчатое вещество плоских костей черепа; аёr [аэр] — воздух.

Дифтонг au читается как [ay]: auris [ау’рис] — ухо. Дифтонг еu читается как [эу]: ple’ura [пле’ура] — плевра, neurocranium [нэурокра’ниум] — мозговой череп.

4. Особенности чтения согласных

Принято двоякое чтение буквы «С с»: как [к] или [ц].

Как [к] читается перед гласными а, о, и, перед всеми согласными и в конце слова: caput [ка’пут] — голова, головка костей и внутренних органов, cubitus [ку’битус] — локоть, clavicula [кляви’куля] — ключица, crista [кри’ста] — гребень.

Как [ц] читается перед гласными е, i, у и диграфами ае, ое: cervicalis [цервика’лис] — шейный, incisure [инцизу’ра] — вырезка, coccyngeus [кокцингэ’ус] — копчиковый, coelia [цэ’лиа] — брюшная полость.

i 003

«Н h» читается как украинский звук [г] или немецкий [h] (haben): homo [гомо] — человек, hnia’tus [гна’тус] — щель, расщелина, humerus [гуме’рус] — плечевая кость.

«К k» встречается очень редко, почти исключительно в словах нелатинского происхождения, в тех случаях, когда нужно сохранить звук [к] перед звуками [э] или [и]: kyphosis [кифо’зис] — кифоз, kinetocytus [кинэ’тоцитус] — кинетоцит — подвижная клетка (слова греч. происхождения). Исключение: kalium [ка’лиум] (арабское) — калий и некоторые другие слова.

i 004

«L l» принято читать всегда мягко, как во французском и немецком языках: labium [ля’биум] — губа, lumbalis [люмба’лис] — поясничный, pelvinus [пэльви’нус] — тазовый.

«S s» имеет двоякое чтение — [с] или [з]. Как [с] читается в большинстве случаев: sulcus [су’лькус] — борозда, os sacrum [ос са’крум] — крестец, крестцовая кость; dorsum [до’рсум] — спина, спинка, тыл. Как [з] читается в положении между гласными: incisura [инцизу’ра] — вырезка, vesica [вэзи’ка] — пузырь. Удвоенное s читается как [с]: fossa [фо’cса] — яма, ossa [о’сса] — кости, processus [процэ’ссус] — отросток. В положении между гласными и согласными m, n в словах греческого происхождения s читается как [з]: chiasma [хиа’зма] — перекрест, platysma [пляти’зма] — подкожная мышца шеи.

«X х» называется двойным согласным, так как он представляет звукосочетание [кс]: radix [ра’дикс] — корень, extremitas [экстрэ’митас] — конец.

«Z z» встречается в словах греческого происхождения и читается как [з]: zygomaticus [зигома’тикус] — скуловой, trapezius [трапэ’зиус] — трапециевидный.

5. Произношение буквосочетаний

Буква «Q q» встречается только в сочетании с u перед гласными, и это буквосочетание читается как [кв]: squama [сква’мэ] — чешуя, quadratus [квадра’тус] — квадратный.

i 005

Буквосочетание ngu читается двояко: перед гласными как [нгв], перед согласными — [нгу]: lingua [ли’нгва] — язык, lingula [ли’нгуля] — язычок, sanguis [са’нгвис] — кровь, angulus [ангу’люс] — угол.

Сочетание ti перед гласными читается как [ци]: rotatio [рота’цио] — вращение, articulatio [артикуля’цио] — сустав, eminentia [эминэ’нциа] — возвышение.

Однако ti перед гласными в сочетаниях sti, xti, tti читается как [ти]: ostium [о’стиум] — отверстие, вход, устье, mixtio [ми’кстио] — смесь.

6. Диграфы ch, ph, rh, th

В словах греческого происхождения встречаются диграфы ch, рh, rh, th, являющиеся графическими знаками для передачи соответствующих звуков греческого языка. Каждый диграф читается как один звук:

сh = [х]; рh = [ф]; rh = [p]; th = [т]: nucha [ну’ха] — выя, chorda [хорда] — хорда, струна, phalanx [фа’лянкс] — фаланга; apophysis [апофизис] — апофиз, отросток; thorax [то’ракс] — грудная летка, rhaphe [ра’фэ] — шов.

Буквосочетание sch читается как [сх]: os ischii [ос и’схии] — седалищная кость, ischiadicus [исхиа’дикус] — седалищный.

NB!

Латинская транскрипция слов греческого происхождения зависит от звукобуквенных соответствий в латинском и греческом языках.

7. Правила постановки ударения

1. Ударение никогда не ставится на последнем слоге. В двусложных словах оно ставится на первом слоге.

2. В трехсложных и многосложных словах ударение ставится на предпоследнем или третьем слоге от конца.

Постановка ударения зависит от длительности предпоследнего слога. Если предпоследний слог долгий, то ударение падает на него, а если краткий, то ударение падает на третий слог от конца.

Следовательно, для постановки ударения в словах, содержащих более двух слогов, необходимо знать правила долготы или краткости предпоследнего слога.

Два правила долготы

Долгота предпоследнего слога.

1. Слог долгий, если в его составе имеется дифтонг: peritona’eum — брюшина, perona’eus — малоберцовый (нерв), dia’eta — диета.

2. Слог долгий, если гласный стоит перед двумя или более согласными, а также перед двойными согласными х и z. Такая долгота называется долготой по положению. Например: colu’mna — колонна, столб, exte’rnus — внешний, labyri’nthus — лабиринт, medu’lla — мозг, мозговое вещество, maxi’lla — верхняя челюсть, metaca’rpus — пястье, circumfle’xus — огибающий.

NB!

Если гласный предпоследнего слога стоит перед сочетанием b, с, d, g, p, t с буквами l, r, то такой слог остается кратким: ve’rtebra — позвонок, pa’lpebra — веко, tri’quetrus — трехгранный. Сочетания ch, ph, rh, th считаются одним звуком и не создают долготы предпоследнего слога: chole’dochus — желчный.

8. Правило краткости

Гласный, стоящий перед гласным или буквой h, всегда краткий. Например: tro’chlea — блок, pa’ries — стенка, o’sseus — костный, acro’mion — акромиoн (плечевой отросток), xiphoi’deus — мечевидный, peritendi’neum — перитендиний, pericho’ndrium — надхрящница.

NB!

Имеются слова, к которым нельзя применить приведенные правила долготы и краткости слога. Это случается, когда за гласным предпоследнего слога следует только один согласный. В одних словах предпоследний слог оказывается кратким, в других — долгим. В таких случаях необходимо обратиться к словарю, где долгота предпоследнего слога условно обозначается надстрочным знаком (-), а краткость — знаком («).

Кроме того, следует запомнить, что суффиксы прилагательных — al-, — ar-, — at-, — in-, — osвсегда долгие и, следовательно, ударные. Например: orbita’lis — глазничный, articula’ris — суставной, hama’tus — крючковатый, pelvi’nus — тазовый, spino’sus — остистый. Суффикс — ic — в прилагательных краткий и безударный: ga’stricus — желудочный, thora’cicus — грудной.

Материал из Викиучебника

Latīna!

Читать по латыни как пишется

Lapis niger (букв. Чёрный камень) — один из наиболее ранних памятников с надписью на латинском языке.

    Это — свободный викиучебник по латинскому языку. Пожалуйста, не стесняйтесь исправлять и улучшать существующие страницы и добавлять новые.

    Если что-то вдруг непонятно, — спрашивайте. Мы постараемся ответить на ваши вопросы и дополнить учебник с учётом ваших отзывов.

    Лати́нский язы́к (lingua latīna), или латы́нь, — язык латино-фалискской подгруппы италийских языков индоевропейской языковой семьи. На сегодняшний день это единственный активно употребляемый италийский язык (является мёртвым языком).

    Латинский язык является одним из наиболее древних письменных индоевропейских языков.

    В наши дни латинский язык является официальным языком государства Святой Престол (город-государство Ватикан), а также Римско-Католической церкви и других католических церквей.

    Большое количество слов в европейских (и не только) языках имеют латинское происхождение (см. также международная лексика).

    Латинский алфавит (читать) является основой письменности многих современных языков.

История латинского языка

Латинский язык принадлежит к числу индоевропейских языков. Вместе с
древними осским и умбрским языками латинский составлял италийскую ветвь
индоевропейской семьи языков. В процессе исторического развития древней
Италии латинский язык занял господствующее положение в Средиземноморье. В
начале I тысячелетия до нашей эры на латинском языке говорило население
небольшой области Лаций. Племя называлось латинами, язык — латинским.
Наиболее ранние памятники восходят к концу VI-началу V веков до н.э. Эта
посвятительная надпись (VI в. до н.э.), отрывок сакральной надписи (500
г. до н.э.), а также многочисленные надгробные надписи и официальные
документы середины III—начала II в. до н. э. Источники дают материал для
восстановления фонетического строя латинского языка.

Крупнейшим представителем в области литературного языка является
древнеримский комедиограф Плавт (ок. 254—184 до н.э.), от которого до
нашего времени дошло 20 комедий. Словарный состав Плавта и фонетический
строй языка уже приближаются к нормам классической латыни I в. до н.э. —
начала I в. н.э.

Под термином «классическая латынь» подразумевается литературный язык,
достигший выразительности в прозаических сочинениях Цицерона и Цезаря,
поэтических произведениях Вергилия, Горация и Овидия.

От классической латыни принято отличать язык римской художественной
литературы послеклассического периода (Сенека, Тацит, Ювенал, Марциал),
хронологически совпадающего с первыми двумя веками нашего
летоисчисления.

Выделяется и поздняя латынь III—VI вв. — эпоха поздней империи и возникновение варварских государств.

Период формирования и расцвета классического латинского языка был
связан с превращением Рима в крупнейшее рабовладельческое государство
Средиземноморья. К концу II в. до н.э. латинский язык господствует не
только в Италии, но и на Пиренейском полуострове и нынешней южной
Франции. Из римских солдат и торговцев проникает в массы местного
населения в разговорной форме. Покорение римлянами Галлии началась во
второй половине II в. до н.э. и было завершено в конце 50-х годов I в.
до н.э. под командованием Цезаря. Затем два похода в Британию, была
завоевана лишь спустя 100 лет. Таким образом, в течение пяти столетий,
до падения римской империи в 476 г., племена Галии и Британии, а также
германцы испытывали сильнейшее воздействие латинского языка.

Латинский язык в разговорной разновидности — вульгарная латынь,
явился языком-основой для новых национальных языков, под названием
романских: итальянский, французский, провансальский, испанский,
португальский, ретороманский, румынский, молдавский.

При общности происхождения романских языков между ними в настоящее
время имеются значительные различия, но сохраняют в своей лексике и
морфологии латинские черты. Длительное время между римлянами и
германцами существовали экономические связи, об этом напоминают названия
немецких городов: Koblenz (из лат. Cōfluēntēs, букв. «стекающиеся» —
Кобленц расположен у стечения Мозеля с Рейном), продукты сельского
хозяйства: Wein (из лат. vīnum).

В Британии следами латинского языка являются названия городов с
составной частью -chester, -caster или -castle от лат. castra военный
лагерь (Lancaster, Manchester).

Значения латинского языка сохраняется и после падения Западной
Римской империи. Он остается языком государства и школы во Франкском
королевстве (кон. V в.). На протяжении всех средних веков и позже
латинский язык является языком католической церкви.

Исключительна роль латинского языка в эпоху Возрождения, огромный
интерес к античной культуре, писатели подражали Цицерону: Т. Мор, Э.
Роттердамский, Т. Кампанелла.

Латинский язык в этот период становится важнейшим средством международного и научного общения.

Многовековое распространение латинского языка вызывало необходимость
изучения в школах, составлялись словари, переводы. Это содействовало
проникновению в западноевропейские языки. Вплоть до XVII в. латинский
язык оставался языком дипломатии и международным языком науки. В XII в.
переведен «Канон врачебной науки» Авиценны с арабского, отчет об
открытии «Нового света» А. Веспуччи, составлен первый договор
русско-китайских отношений — Нерчинский договор 1689. По латыни свои
сочинения писали философ Спиноза, английский ученый Ньютон, Ломоносов и
другие. В последние годы в странах Западной Европы и Южной Америки
возникло движение за использование латинского языка в качестве
международного языка науки. Латинский язык служит источником для
образования международной общественно-политической и научной
терминологии.

Фонетика

Латинское произношение претерпело в своем историческом развитии ряд
изменений. Современное чтение латинского текста в разных странах
традиционно подчинялось нормам произношения новых языков, хотя в
настоящее время в Европе есть тенденция перехода на восстановленное
классическое произношение (в частности, в Великобритании оно полностью
вытеснило традиционное).

Аa Jj Ss
Bb Kk Tt
Cc Ll Uu
Dd Mm Vv
Ee Nn Xx
Ff Oo Yy
Gg Pp Zz
Hh Qq
Ii Rr

Приведенный алфавит по количеству букв (25 букв) несколько отличается
от алфавита классической эпохи, когда буквы V и I означали и гласные
(нынешние U,u; I,i) и согласные (нынешние V,v; J,j).

Буква K исчезла очень рано; следы её сохранились только в некоторых
сокращениях, напр., K или KAL — сокращенное написание слова Kalendae
[Kalende] — календы, которым обозначался первый день каждого месяца.

Буква Y и Z встречаются только в заимствованиях из греческого языка.

Традиционное восточноевропейское произношение

Ниже дается традиционное чтение латинских букв

Восстановленное классическое произношение

Историческая реконструкция и указания латинских грамматиков позволяют
достаточно точно описать грамматику латинского языка классического
периода. Ниже даётся приблизительное указание на чтение гласных в
латинском языке — в некоторых случаях несколько упрощённое.

Согласные

Латинская буква Примерное описание произношения Пример
Bb Как русское [б] beātus [бэâ:тус] ‘счастливый’
Cc Как русское [к] (традиционно как [ц] перед e, i, y, ae, oe) Cicėro [ки́керо:] (традиц. [ци́церо]) ‘Цицерон’
Dd Как русское [д] dā [дá:] ‘дай’
Ff Как русское [ф] fac [фа́к] ‘делай’
Gg Как русское [г] legō [лэ́го:] ‘я читаю’
Hh Как английское h, татарское һ, армянское հ узбекское ҳ hoc [һóкк] ‘это’
Jj Как двойное [й] mājor [мâ:ййор]
Kk Как русское [к] Kalendae [калэ́ндэ] ‘календы’ (первый день месяца)
Ll Как русское [л] или мягкое [л’] (в классическом произношении
смягчается перед i и при удвоении; в традиционном всегда полумягкое)
liber [ли́бэр] ‘книга’
Mm Как русское [м]; в конце слов может почти не произносится maximum/maxumum [мáксимум] ‘наибольшее’
Nn Как русское [н] nōmen [нó:мэн] ‘имя’
Pp Как русское [п] pāx [пá:кс] ‘мир’
Rr Как русское [р] rēs [рэ́:с] ‘вещь’
Ss Как русское [с] (традиционно как [з] между гласными) rosa [ро́са] (традиц. [ро́за]) ‘роза’
Tt Как русское [т] (традиционно как [ц] перед i+гласными, кроме sti,
xti, tti, слов греческого происхождения и слова totīus, имеющего долгое
i)
tū [тý:] ‘ты’
Vv Как английское [w] (традиционно как [в]) vale [wа́лэ] (традиц. [ва́ле]) ‘будь здоров, прощай’
Xx Как два звука [кс] rēx [рэ́кс] ‘царь’
Zz Как звук [з] (возможно также чтение как [дз]) в некоторых случаях как [ц] zōna [зó:на] ‘пояс’

Кроме того, есть определённые правила чтения некоторых сочетаний согласных:

Сочетание букв Примерное описание произношения Пример
ngu Как [ңгw] перед гласными и [ңгwу] перед согласными lingua [ли́ңгwа] ‘язык’
ng [ңг]
gn [ңн] līgnum [ли́»ңнум] ‘древесина’
qu w] quī [кwи́:] ‘кто’
ch, th, ph Варианты букв c, t и p с придыханием chaos [кхаос] ‘хаос’
rh р rhetorica [рэторика] ‘риторика’
su (Только в словах suadeo, suavis, suesco и производных от них) св suadeo [свадэо]

В транскрипции звук [ң] обозначает заднеязычный носовой гласный. Он
произносится как английское [ŋ] в конце слова going, или как татарское ң
в слове соң. Если у Вас не получается его произнести, Вы можете
произносить вместо него n (или [г] в сочетании gn); это не вызовет
непонимания.

Звуки [гw] и [кw] — огубленные варианты звуков [г] и [к].

Вместо звука [w] можно произносить обычное русское [в]; это поздний вариант.

Гласные

Краткие гласные a, e, i, o, u произносятся так же, как и русские гласные [а], [э], [и], [о], [у].

Гласный Y

Гласный y произносится как огубленный и: как немецкое ü. (Русское ю
в начале слова является по сути слогом [йу], а в середине — [у] со
смягчением предыдущего согласного). Чтобы правильно произнести латинский
гласный «Y» нужно произносить русский «и», располагая губы, как при
произношении русского «у».

Буква y используется только в греческих словах. В исконно латинских
словах буква никогда не писалась, но звук этот встречается. В более
старых текстах он записывался буквой u (и считался вариантом звука u —
такая же ситуация и в современном русском), в поздних текстах — буквой
i. В частности, он встречается в словах optumus/optimus ‘наилучший’,
lubet/libet ‘хочется’, lacruma/lacrima ‘слеза’.

Если у Вас не получается произнести гласный y, Вы можете вместо него
произносить звук i. Это позднее, средневековое произношение.

Долгие гласные

Долгие гласные, обозначаемые чёрточкой над буквой, (ā, ē, ī, ō, ū,
ȳ), произносятся вдвое дольше (можно условно сравнить их с гласными в
словах «пиит», «шиит», «Гаага»). Ударение не влияет на долготу гласных, и
выражается в повышении тона ударного слога.

Дифтонги

В латинском языке четыре дифтонга: ae, oe, au, eu. В классическом
произношении первые два звучат близко к русским [ай] и [ой], в
традиционном они монофтонгизировались (звучат как русское [э] или как
немецкие ä и ö). Два последних звучат как [а­ў] и [эў]. В редких случаях
употребляются также дифтонги ei (в междометиях и грецизмах, обычно
монофтонгизировался в ī; также при синидзезе: deinde), ui (в
местоимениях cui и huic), yi (в слове harpyia).

Сочетания ae и oe, не образующие дифтонга, во многих изданиях
помечаются знаком диерезиса: aë, oë. Знаки долготы и краткости над
гласными сочетания также указывают, что оно не является дифтонгом.

Имя существительное

Число и род

У имени существительного в латинском языке различаются два числа —
единственное (numerus singulāris) и множественное (numerus plūrālis).
Также они различаются по грамматическим родам. Они могут быть мужского
рода (genus masculīnum), женского рода (genus fēminīnum) и среднего рода
(genus neutrum). Принадлежность имён к тому или иному грамматическому
роду определяется либо по их значению, либо по формальному признаку
(флексии и словообразовательные суффиксы).

По значению к именам мужского рода, кроме лиц и животных мужского
пола, относятся также названия ветров, месяцев и обычно рек. К именам
женского рода, кроме названия лиц и животных женского пола, относятся
часто названия городов, стран, островов и деревьев.

Падеж

Склонением (dēclīnātiō) называется изменение имён (имя — nōmen) по
числам и падежам. В классическом латинском языке шесть падежей (cāsūs):

  • Nōminātīvus (именительный) — падеж подлежащего и именной части составного сказуемого.
  • Genetīvus (родительный) чаще всего является падежом несогласованного определения.
  • Datīvus (дательный) — падеж косвенного дополнения; обычно указывает предмет или лицо, которому адресовано действие.
  • Accūsātīvus (винительный) — падеж прямого дополнения.
  • Ablātīvus — аблятив (отложительный, или отделительный, падеж). В
    латинском аблятиве слились функции трех падежей, некогда существовавших
    самостоятельно: собственно ablātīvus обозначал место, откуда происходит
    движение, удаление; īnstrūmentālis и locātīvus обозначали соотвественно
    орудие и место действия.
  • Vocātīvus (звательный) — падеж, в котором ставится при обращении
    название лица или предмета. В современном русском языке этого падежа
    нет. Заимствованиями из старославянского являются формы звательного
    падежа, употребляемые иногда с определенной стилистической целью: боже,
    отче, сыне, княже. В украинском и белорусском языках звательный падеж
    сохранился до сих пор: друже (от «друг»), сынку (от «сынок»), Галю (от
    «Галя»). Форма звательного падежа в латинском языке почти всегда
    совпадает с формой именительного.

Типы склонения

Изменение имен по падежам и числам состоит, как правило, в
присоединении к основе слова соответствующих падежных окончаний, которых
в латинском языке сравнительно немного. Распределение имен по пяти
типам склонения восходит к различию конечных звуков индоевропейских
основ.

Тип склонения Конечный тип основы Окончание Gen. sing.
I -a- -ae
II -ō-
III согласное согласный -is
III гласное -i- -is
IV -u- -us
V -ē- -eī

Иногда в результате действия фонетических законов основа слова
претерпевала в падежных формах некоторые видоизменения, так что по форме
именительного падежа единственного числа не всегда можно определить
принадлежность слова к определенному типу склонения. Поэтому
практическим признаком для опознания склонения служит форма родительного
падежа единственного числа.

Местоимение

Различаются следующие категории местоимений (prōnōmina):

  • личные (persōnālia) — в индоевропейских языках имеют общее происхождение. Например, лат. ego, русск. я, нем. ich, анг. I;
  • возвратное (reflexīvum) — применяется к 3-му лицу
  • притяжательные (possessīva) — по морфологическим признакам относятся к типу прилагательных I и II склонения (meus, tuus, noster, vester);
  • указательные (dēmōnstrātīva) — hīc — этот, iste — этот, ille — тот;
  • определительные (dēterminātīva)- ipse — сам, īdem — тот же;
  • относительное (relātīvum) — quī, que, quod — который;
  • вопросительные (interrogātīva) — quī — какой;
  • неопределенные (indēfīnīta) — quis — кто-нибудь, quī — какой-нибудь;
  • отрицательные (negātīva) — nēmo — никто, nihil — ничто.

Имя прилагательное

Латинские прилагательные делятся в зависимости от их морфологической
принадлежности на две группы: 1) прилагательные I и II склонения; 2)
прилагательные III склонения.

К I склонению относятся прилагательные женского рода (основа на -а-),
ко II склонению — прилагательные мужского и среднего рода (основа на
-о-). Nom. sing. образуется так же, как у существительных: женский род
на -a, мужской на -us, средний на -um. Прилагательные согласуясь с
существительным в роде, может по своему морфологическому типу относиться
к другому склонению, чем данное существительное.

Прилагательные III склонения имеет несколько типов: прилагательные
одного окончания, двух окончаний (-is, -e), трёх окончаний (-er, -is,
-e).

Глагол

Латинский глагол различает следующие грамматические категории: лицо, число, время, наклонение и залог.

В латинском языке различают два залога: действительный (genus
āctīvum) и страдательный (genus passīvum) и три наклонения:
изьявительное (modus indicātīvus), повелительное (modus imperātīvus) и
сослагательное (conjūnctīvus).

Времена латинского глагола характеризует действие по степени его
завершенности. Развившиеся впоследствии относительно-временные
значения(одновременности, предшествования или действия предстоящего)
наслоились на видовые, но не повлекли за собой изменения в
морфологической системе латинского глагола, в которой различаются две
группы времен, симметрично объединяющихся по способу образования вокруг
противостоящих друг другу основ — основы инфекта и основы перфекта. В
группу времен инфекта (незаконченные во времени) входят praesēns
(настоящее время), imperfectum (прошедшее время несовершенного вида) и
futūrum prīmum (будущее первое, futūrum I обозначает только отнесенность
действия к будущему, независимо от его завершенности).

В группу времен перфекта (законченные во времени) входят perfectum
(обозначает законченное действие, независимо от его длительности),
plūsquamperfectum (обозначает действие, совершившееся до наступления
другого действия в прошлом) и futūrum secundum (будущее второе; оно
обозначает действие, которое будет совершено до наступления другого
действия, также относящееся к будущему).

В систему инфекта и в систему перфекта входят также неличные
(неспрягаемые) формы глагола: отглагольные существительные (инфинитивы,
герундий, супин) и отглагольные прилагательные (причастия, герундив).

Признаками глагольной формы большей частью являются суффиксы,
служащие для обозначения времени и наклонения, и флексии, при помощи
которых выражается лицо, число и залог глагола.Указанные форманты
(суффиксы и флексии)присоединяются к основе глагола.


Для получения транслитерации (транскрипции) латинских слов онлайн введите/вставьте слово или текст на латыни (до 200 символов) и при необходимости нажмите кнопку Транслит.

2100+ латинских пословиц и крылатых выражений с переводом на русский язык, транскрипцией (транслитерацией) и ударениями здесь.















как [h]

как [х]

как [г]


Особенности транслитерации (транскрипции) слов/текста на латыни

  1. Обрабатываются латинские символы любого регистра; результат выдается русскими буквами в нижнем регистре:
Пример Результат
Lingua LATINA [лингва лятина]
  1. Обрабатываются следующие латинские символы с надстрочными знаками: ā ē ī ō ū; â ê î ô û; ă ĕ ĭ ŏ ŭ; ǎ ǐ ǒ ǔ ě; œ æ; ў ỹ ȳ; ё:
Пример Результат
De poētā claro [дэ поэта кляро]
aёr [аэр]
  1. Латинская буква j во всех позициях передается как [й]. Учитывается возможность использования буквы i вместо j.
Пример Результат
jus и ius [йус]
majoris и maioris [майорис]
conjunx и coniunx [конйункс]
  1. В результатах транслитерации знак гˣ передает фрикативный звук [γ], знак ў — неслоговой звук [у]. Настройки позволяют использовать вместо знака гˣ знаки г или х, вместо знака ў — знак в. Для Android устройств вместо гˣ по умолчанию используется знак [h].
Пример Результат
heu

[гˣэў] / [хэў] / [гэў] /

[гˣэв] / [хэв] / [гэв]

  1. Набор настроек Традиция позволяет транслитерировать латинские слова по традиционным правилам (с помощью настроек можно изменять любую опцию). В частности:
  • учитываются позиционные варианты чтения букв s, c, сочетания ti;
  • не учитываются позиционные варианты чтения сочетаний ns, sm, приставки ex-;
  • сочетания qu, ngu перед всеми гласными транслитерируются как [кв], [нгв]:
  • сочетания ae, oe транслитерируются как [э]:
Пример Результат
cicatrīces [цикатрицэс]
serōsus [сэрозус]
justitia [йустициа]
censor [цэнсор]
plasma [плясма]
exaltatio [эксальтацио]
lingua [лингва]
aqua [аква]
poenae [пэнэ]
  1. Набор настроек Классика позволяет транслитерировать латинские слова по классическим правилам (с помощью настроек можно изменять любую опцию). В частности:
  • не учитываются позиционные варианты чтения букв s, c, сочетаний ti, ns, sm, приставки ex-;
  • сочетания qu, ngu перед u транслитерируются как [ку], [нгу], в остальных случаях — как [кв], [нгв];
  • сочетание ae транслитерируется как [э], oe — как [ӭ]:
Пример Результат
cicatrīces [кикатрикэс]
serōsus [сэросус]
justitia [йуститиа]
censor [кэнсор]
plasma [плясма]
exaltatio [эксальтатио]
lingua [лингва]
unguuntur [унгунтур]
aqua [аква]
sequuntur [сэкунтур]
poenae [пӭнэ]
  • употребление u вместо вместо v не поддерживается :
Не следует вводить Следует вводить
uocaui [уокаўи] vocavi [вокави]
uult [уульт] vult [вульт]
  1. Набор настроек Медицина позволяет транслитерировать латинские слова по правилам, принятым для чтения медицинских, биологических, химических латинских терминов (с помощью настроек можно изменять любую опцию). В частности:
  • учитываются позиционные варианты чтения букв s, c, сочетаний ti, ns, sm, приставки ex-;
  • сочетания qu, ngu перед всеми гласными транслитерируются как [кв], [нгв]:
  • сочетания ae, oe транслитерируются как [э]:
Пример Результат
cicatrīces [цикатрицэс]
serōsus [сэрозус]
justitia [йустициа]
censor [цэнзор]
plasma [плязма]
exaltatio [эгзальтацио]
lingua [лингва]
aqua [аква]
poenae [пэнэ]
  1. В режимах «Традиция», «Классика» в словах греческого происхождения s между гласными корректно обрабатывается только в случаях:
  • если после нее в слове имеются сочетания th, ph, rh, ch, sm или буквы y, z;
  • если слово содержит учтенные в скрипте греческие терминоэлементы:
Пример Результат
philosophia [филёсофиа]
haemopoēsis [гˣэмопоэсис]

Воспользуйтесь правилом:

В словах греческого происхождения, формальными признаками которых являются буквы y, z и сочетания th, ph, rh, ch, sm буква s между гласными всегда читается как [с]: hypophysis [гˣипофисис].

  1. Варианты чтения на стыке морфем учитываются в следующих случаях:
  • в формах слова sua:
Пример Результат
sua, suae, suam, suā [суа, суэ, суам, суа]
suārum, suis, suas [суарум, суис, суас]
  • в формах на -nti-um:
Пример Результат
dentium [дэнтиум]
ornantium [орнантиум]
  • в формах сравнительной степени на -t-ior-:
Пример Результат
sapientioris [сапиэнтиорис]
  • в сочетании eu в конце слова перед m, s:
Пример Результат
meus [мэус]
meum [мэум]
  1. в формах на -e-und-:
Пример Результат
transeundo [трансэундо]
  1. если слово содержит учтенные в скрипте приставки, терминоэлементы, слова:
Пример Результат
chromosoma [хромосома]
  1. Ударения не расставляются.

Воспользуйтесь правилами:

  1. В словах из двух и более слогов ударение никогда не ставится на последний слог.
  2. В словах из двух слогов ударение ставится на первый слог: ró-sa [ро́-за].
  3. В словах из трех слогов место ударения определяется по предпоследнему слогу:
  1. если в предпоследнем слоге долгий гласный или дифтонг, ударение ставится на предпоследний слог: oc-cī́-do [ок-ци́-до], the-sáu-rus [тэ-са́ў-рус];
  2. если в предпоследнем слоге краткий гласный, ударение ставится на третий слог от конца: lí-quĭ-dus [ли́-кви-дус];
  3. если в предпоследнем слоге гласный перед двумя и более согласными, ударение ставится на предпоследний слог: ma-gíster [ма-ги́с-тэр];
  4. если в предпоследнем слоге гласный перед гласным, ударение ставится на третий слог от конца: ná-tio [на́-ци-о].

Подготовил К. Тананушко, graecolatini.bsu.by

Фразы на латыни (с транскрипцией)

Еще совсем недавно (в историческом смысле) все научные труды в Европе писались почти исключительно на латинском языке: трактаты, письма, критика и многое другое.

Неудивительно поэтому, что на латыни первоначально появились и мудрые мысли самых образованных людей Старого света. Поэтому когда в наши дни хотят процитировать высказывание знаменитого ученого или философа и сделать это языком оригинала, то это нередко оказывается латинский язык (латынь).

Чтобы в дружной компании шикануть «фэрвэт олля, вивит амицициа», не помешает выбрать и запомнить несколько фраз на древнем языке науки. Это добавит вам в карму, а также потренирует память. Латинские изречения с переводом и транскрипцией в этом посте наверняка доставят удовольствие вам и заинтересуют ваших собеседников. Например, выражение «человек человеку — волк» на латыни прозвучит намного солиднее!

Фразы на латыни (с транскрипцией)

Источники:

Фразы и выражения на латыни — Большой сборник крылатых фраз и выражений на латыни (не работает с апреля 2019)

Ipse dixit! — авторитетное собрание афоризмов на латыни

Латынь с переводом — Фразы, высказывания и цитаты на латыни

Учебник латинского языка (пример на скриншоте)

Фразы на латыни (с транскрипцией)

Фразы на латыни (с транскрипцией)

Несколько латинских фраз с произношением: об истине, дружбе и поэзии

Истина (правда)

Verum est index sui et falsi — [вэрум эст индекс суи эт фальси]
Истина — пробный камень для себя самой и для лжи

Veritas odium parit — [вэритас одиум парит]
Правда порождает ненависть
* — Эта фраза Теренция в какой-то степени сопоставима с русской поговоркой «Правда глаза колет».

Et fabula partem veri habet — [эт фабуля партэм вэри хабэт]
И в сказке есть доля истины

Super omnia veritas — [супер омниа вэритас]
Истина превыше всего

Temporis filia veritas — [тэмпорис филиа вэритас]
Истина — дочь времени (Изречение Авла Геллия)

Verum plus uno esse non potest — [вэрум плюс уно эссэ нон потэст]
Больше одной истины быть не может

Veritas nihil veretur nisi abscondi — [вэритас нихиль вэрэтур низи абсконди]
Истина не боится ничего, кроме сокрытия

Veritas non semper latet — [вэритас нон сэмпэр лятэт]
Истину навсегда не скроешь

Дружба

Amicitiae immortales, mortales inimicitiae esse debent — [амицициэ имморталес, морталес инимицициэ эссэ дэбент]
Дружба должна быть бессмертной, вражда — смертной (Тит Ливий)

Amicitia inter pocula contracta plerumque vitrea — [амицициа интэр покуля контракта плерумквэ витрэа]
Дружба, скрепленная стаканчиком, чаще всего бывает стеклянной

Amicitia nisi inter bonos esse non potest — [амицициа низи интэр бонос эссэ нон потэст]
Дружба возможна лишь между хорошими людьми (Из Цицерона)

Inter dominum et servum nulla amicitia est — [интэр доминум эт сэрвум нулля амицициа эст]
Меж господином и рабом дружбы быть не может

Fervet olla, vivit amicitia — [фэрвэт олля, вивит амицициа]
Кипит горшок, живет дружба

Друзья

Amicum an nomen habeas, aperit calamitas — [амикум ан номэн хабэас, апэрит калямитас]
Несчастье показывает, друга ты имеешь или лишь название (Публий Сир)

In angustiis amici apparent — [ин ангустиис амици аппарэнт]
Друзья познаются в беде

Novos amicos dum paras, veteres cole — [новос амикос дум парас, вэтэрэс коле]
Новых друзей приобретай, а старых не забывай

Amici optima vitae supellex — [амици оптима витэ супэллекс]
Друзья — лучшее украшение жизни

Donec eris felix, multos numerabis amicos — [донэк эрис фэликс, мультос нумэрабис амикос]
Доколе будешь счастлив, много друзей насчитаешь (Из Овидия)

Ubi amici, ibi opes — [уби амици, иби опэс]
Где друзья, там и богатство

Disce, quae censet amiculus — [дисцэ, квэ цэнзэт амикулус]
Прислушайся к тому, что советует друг (Совет Горация)

Pauci ex multis sunt amici homini, qui certi sient — [пауци экс мультис сунт амици хомини, кви цэрти сиент]
У человека среди многих друзей мало верных (Так говорил Плавт)

Sine amicitia nulla est vita — [синэ амицициа нулля эст вита]
Без друзей и жизни нет

Socii mei socius meus socius non est — [соции мэи социус мэус социус нон эст]
Товарищ моего товарища не есть мой товарищ

Поэзия

Carmina morte carent — [кармина мортэ карэнт]
Стихи лишены смерти

Nascimur poetae, fimus oratores — [насцимур поэтэ, фимус ораторэс]
Поэтами рождаются, ораторами становятся
* — Выражение восходит к одной из речей Цицерона

А чтобы не зря заходили — большой список латинских фраз и выражений с переводом!

A bove maiore discit arare minor — У взрослого вола учится пахать подрастающий; потомки учатся у предков

A capite foetet piscis — рыба гниет с головы

A capillis usque ad ungues — от волос до ногтей

A capite ad calcem — с ног до головы

A casu ad casum — от случая к случаю

A contrario — от противного (метод доказательства)

A fonte puro, pura defluit aqua — Из чистого источника чистая вода и вытекает

A fructibus arborem aestima — Дерево оценивают по его плодам

A Jove principum! — Начинай каждое дело с молитвой

A limine — с порога

А linea — с новой строки

A maximis ad minima — от большого к малому

A minori ad majus — По меньшему заключать о большем

A nullo diligitur, qui neminem diligit — никто не любит того, кто сам никого не любит

А pedibus usque ad caput — с ног до головы

A potiori fit denominatio — Заглавие, наименование делается по главному предмету или основной идее сочинения

А posteriori — исходя из опыта, на основании опыта

A posse ad esse non valet consequential — Из возможности какого-либо действия или факта нельзя еще заключать, что данное действие или данный факт действительно имел место

А prima facie — на первый взгляд

А priori — заранее, до опыта, без проверки, независимо от опыта

Ab imo pectore — с полной искренностью, от души

Barbarus hic ego sum quia non intelligorulli — Я здесь варвар (чужой), потому что меня никто не понимает

Barba crescit, caput nescit — Борода растет, а голова глупеет

Barba philosophum non facit — Борода не делает философом

Beata stultica — блаженная глупость

Beata solitudo — Благословенное одиночество

Beatae memoriae — Блаженной памяти

Beate vivere est honeste vivere — Жить счастливо — значит жить красиво

Beati omnes esse volumus — все мы хотим быть счастливыми

Beati pacifici — Блаженны миротворцы

Beati pauperes spiritu — Блаженны нищие духом

Bedti possidentes — Счастливы владеющие

Beatitudo nоn est virtutis praemium, sed ipsa virtus — Блаженство — не награда за добродетель, а сама добродетель (Спиноза)

Beatus esse sine virtute nemo potest — Без добродетели никто не может быть счастлив

Beatius est magis dare quam accipere — Счастлив тот, кто больше дает, чем получает

Beatus ille, qui procul negotiis — Блажен тот, кто вдали от дел

Bella gerant alii, Protesilaus amet — Войны пусть ведут другие, Протезилай пусть любит

Bella gerant allii, tu, felix Austria nube; Nam, quae Mars aliis, dat tibi regna Venus — Войны пусть ведут другие, а ты, счастливая Австрия, заключай браки, ибо те владения, которые другим дает Марс, даст тебе Венера

Bellum frigidum — холодная война

Capiat qui сареrе potest — лови, кто может поймать

Capienda rebus in malis praeceps via est — В беде следует принимать опасные решения

Capita aut navim — Головы или корабль

Caritas ex pax — Уважение и мир

Саrре diem — лови день; пользуйся каждым днем; не откладывай на завтра то, что должен сделать сегодня (Гораций)

Castigare ridendo mores — смехом исправлять нравы

Castis omnia casta — Чистым (людям) все чисто

Casu — случайно

Casus — случай

Casus belli — повод к войне, к конфликту

Cattus amat piscem, sed non vult tingere plantam

Causa causarum — Причина причин (главная причина)

Causa efficiens — Действующая причина

Causa finita est — Вопрос решен

Causa justa — Справедливая, уважительная причина

Cautus enim metuit foveam lupus

Carthagenem esse delendam — карфаген должен быть разрушен

Causa causalis — причина причин, главная причина

De actu et visu — по опыту и наблюдениям

Debes, ergo potes — должен, значит можешь

Debito tempore — в должное врeмя

De die in diem — изо дня в день

De (ех) nihilo nihil — из ничего — ничто; ничто не возникает из ничего (Лукреций)

De facto — фактически, на деле

De gustibus et coloribus (non) est disputandum — о вкусах и цветах (не) спорят

Dе jure — юридически, по праву

De lana caprina — о пустяках (доcл.; о козьей шерсти)

De lingua slulta incommoda multa — из-за пустых (глупых) слов бывают большие неприятности

Demon est deus inversus зло — это добро наоборот

De mortuis aut bene aut nihil — об умерших не злословить (досл.; о мертвых или хорошо, или ничего)

De non apparentibus et non existentibus eadem est ratio — отношение к неявившимся и к несуществующим одинаково

Desiderata — пожелания, намерения

Des partem leonis — отдай львиную долю

Detur digniori — да будет дано достойнейшему

Edimus, ut vivamus; nоn vivimus, ut edamus — мы едим чтобы жить, но не живем, чтобы есть

Е fructu arbor cognoscitur — по плоду узнается дерево (яблоко от яблони недалеко падает)

Ego te intus et in cute novi — знаю тебя и под кожей и снаружи (вижу тебя насквозь)

Elephantum ех musca facis — делаешь из мухи слона

Ео ipso — вследствие этого, тем самым

Epistula nоn erubescit — бумага не краснеет, бумага все терпит (Цицерон)

Errare humanum est— человеку свойственно ошибаться

Errata — ошибки, опечатки

Esse quam videri — быть, а не казаться

Est modus in rebus — всему есть предел; все имеет свою меру (Гораций)

Est rerum omnium magister usus — опыт — всему учитель (Цезарь)

Et cetera (etc.) — и так далее, и прочее

Et gaudium et solatium in litteris — и радость, и утешение в науках(Плиний)

Et singula praeduntur anni — и годы берут свое

Ех abrupto — без предисловий, без приготовлений, сразу, внезапно

Ех adverso — доказательство от противного

Faber est suae quisque furtunae (Sallustius) — каждый сам кузнец своей судьбы

Fabri soli de suis artibus iudicent — только мастер может судить о своем ремесле

Fac et spera — твори и надейся!

Fac fideli sis fidelis — будь верен тому, кто верен (тебе)

Faciant meliora potentes — пусть сделает лучше, кто может

Facile aliis ignoscet, qui sua vitia noverit — охотно прощает других тот, кто знает свои недостатки

Facile dictu, difficile factu — легко сказать, трудно сделать

Facile ex amico inimicum facies, cui promissa non reddas — легко из друга сделаешь врага, когда обещенное не выполняешь (не отдаешь)

Facile omnes, cum valemus, recta consilia aegrotis damus (Terentius) — когда мы здоровы, то легко даем больным хорошие советы (Теренций)

Facilitate nil esse homini melius neque clementia (Terentius) — нет у человека способности лучше чем мягкосердечие

Facilius crescit, quam inchoatur, dignitas (Syrus) — уважение быстрее растёт, чем начинается (Сир).

Facilius est apta dissolvere, quam dissipata connectere (Cicero) — легче разделить связанное, чем соединить разделенное (Цицерон).

Facilius est plus facere, quam idem — легче — сделать более, нежели то же. (Квинтилиан)

Facio ut des — делаю, чтобы ты дал

Facio ut facias — делаю, чтобы ты сделал

Facit indignatio versum — негодование порождает стих

Gaudet patientia duris — долготерпение торжествует

Generaliter — вообще

Gloria victoribus — слава победителям

Grata, rata et accepta — угодно, законно и приемлемо

Gratis — бесплатно, даром, безвозмездно

Gratulari — возрадоваться (своему счастью)

Grosso modo — в общих чертах

Gutta cavat lapidem — капля долбит камень (Овидий)

Habeat sibi — держи про себя

Habent sua fata libelli — и книги имеют свою судьбу

Habent sua sidera lites — споры судьба решает

Habitus — внешний вид

Heredis fletus sub persona risus est — плач наследника — замаскированный смех

Hic et nunc— без всякого промедления

Hic locus est, ubi mors gaudet succurrere vitae — вот место, где смерть охотно помогает жизни

Historia magistra vitae — история — учитель (наставница) жизни (Марк Туллий)

Нос est (h. e.) — то есть, это значит

Нос loсо — здесь, в этом месте

Нос volo, sic jubeo — этого я хочу, так приказываю

Homagium — дань уважения

Homines, dum docent, discunt — люди, уча, учатся

Homo homini lupus est — человек человеку волк

Ibidem — там же

Ibi victoria ubi concordia — победа там, где согласие

Idem — то же самое, так же

Idem per idem — одно и то же

Id est (i.e.) — то есть

Ignotum per ignotius — объяснять неизвестное ещё более неизвестным

Ignorantia nоn est argumentum — незнание — это не доказательство

In abstracto — вообще, отвлеченно

In aeternum — навек, навсегда

In angello cum libello — в уголке и с книжкой; уединившись с книгой

In brevi — вкратце

Incognito — тайно, скрывая свое настоящее имя

In сorроrе — в полном составе, в целом

Incertus animus dimidium sapientiae est — сомнение — половина мудрости

Incredibili dictu — невероятно

Inde ira — отсюда гнев

In deposito — на хранение

Index — указатель, список

Index librorum — список книг

In extenso — полностью, целиком, дословно

In extremis-в последний момент

Infandum renovare dolorem — ужасно вновь воскрешать боль

In favorem — в пользу кого-либо, для пользы

In folio — в целый лист (самый большой формат книги)

In hoc statu — в таком положении

Injuria realis — оскорбление действием

Jurare in verba magistri — клясться словами учителя

Jure — по праву

Jus gentium — право народов

Jus privatum — частное право

Jus publicum — публичное право

Justum et tenacem propositi virum! — кто прав и твердо к цели идет! (Гораций)

Labor corpus firmat — труд укрепляет тело

Labor improbus — упорный труд

Labor omnia vincit — труд все побеждает

Lapis offensionis (petra scandali) — камень преткновения

Lapsus — ошибка, промах

Lapsus calami — описка, ошибка в правописании

Lapsus linguae — оговорка, обмолвка, ошибка в разговоре

Lapsus memoriae — ошибка памяти

Larga manu — щедро

Lege — по закону

Lege artis — по всем правилам искусства, мастерски

Legem brevem esse oportet — нужно, чтобы закон был краток

Leges sine Moribus vanae — законы без морали бесполезны

Licitum sit — да будет дозволено

Linqua est hostis hominum amicusque diaboli et feminarum — язык — враг людей и друг дьявола и женщин

Littera scripta manet — написанное остается; что написано пером, того не вырубишь топором

Loсо citato (l.с.) — в упомянутом месте

Loсо laudato (l.l.) — в названном месте

Locus minoris resistentiae — место наименьшего сопротивления

Lupus in fabula — легок на помине (доcл.: как волк в басне)

Lux ex oriente — свет с Востока

Macte! — отлично! Прекрасно!

Magister dixit — это сказал учитель (ссылка на непререкаемый авторитет)

Magistra vitae — наставница жизни

Magna et veritas, et praevalebit — нет ничего превыше истины, и она восторжествует

Mala fide — неискренне, нечестно

Mala herba cito crescit — плохая (сорная) трава быстро растет

Male parta cito dilabuntur memoria — плохо приобретенное быстро забывается; быстро забываются знания, усвоенные нетвердо

Malum consilium est, quod mutari non potest — плохо то решение, которое нельзя изменить

Manu propria — собственноручно

Margaritas ante porcas — бисер перед свиньями (метать)

Nascuntur poetae, fiunt oratores — поэтами рождаются, ораторами делаются

Natura sanat, medicus curat — природа исцеляет, врач лечит

Ne accesseris in consilium nisi vocatus — не ходи в совет, не будучи приглашенным

Nec plus ultra — дальше некуда, крайняя степень

Nec sutor ultra crepidam — не суди о том, чего не знаешь

Nefas — несправедливость

Nemine contradicente — без возражений, единогласно

Nemo judex in causa sua — никто не судья в своем деле

Nemo nascitur doctus — никто не рождается ученым

Ne noceas, si juvare nоn рotes — не вреди, если не можешь помочь; не вреди больному лишним лечением

Ne quid nimis — не нарушай меры; ничего слишком

Nervus rerum— главное дело; важнейшее средство

Ne varietur — изменению не подлежит

Omne nimium nocet — все излишнее вредит

Omnes et singulos — вместе и по отдельности

Omne ignotum pro magnifico — всё не ведомое кажется нам великолепным

Omne vivum ех ovo — все живое вышло из яйца (Гарвей)

Omnia mea mecum porto — все свое ношу с собой

Omnia meum mecum porto — все свое ношу с собой

Omnia mutantur, nihil interit — все меняется, ничего не исчезает (Овидий)

Omnia praeclara rara — все прекрасное редко

Omnis curatio est vel canonica vel coacta — всяко лечение основывается либо на традиции, либо на принуждении

Omnium consensu — с общего согласия

Omnium profecto artium medicina nobilissima — из всех наук, безусловно, медицина самая благородная (Гиппократ)

Opera et studio — трудом и старанием

Oportet vivere — надо жить

Opus citātum — цитированное сочинение

Optimum medicamentum quies est — покой — наилучшее лeкарство

Panem et circenses — хлеба и зрелищ

Panem quotidianum — хлеба насущного

Pars pro toto — часть вместо целого

Partimunt montes, nascetur ridiculus mus [партуриунт монтэс, насцэтур ридикулюс мус] — Рожают горы, а родится смешная мышь (гора родила мышь)

Parvo contentus — довольствуясь малым

Раuса verba — поменьше слов

Paupertas nоn est vitium — бедность — не порок

Pax vobiscum! — мир вам!

Per aspera ad astra — через тернии к звездам

Per aversionem — ради отвлечения

Pereat mundus et fiat justitia — правосудие должно свершиться, пусть и погибнет мир

Per fas et nefas — правдами и неправдами

Periculum in mora — опасность в промедлении

Perpetuum mobile — вечное движение

Per risum multum cognoscimus stultum — пo беспричинному (букв. — частому) смеху мы узнаем глупца

Per se — само по себе, в чистом виде

Persōna grata — лицо пользующееся доверием

Personaliter — лично

Pestis eram vivus — moriens tua mors ero — при жизни был для тебя несчастьем, умирая, буду твоей смертью

Quae medicamenta non sanat, ferrum sanat; quae ferrum non sanat, ignis sanat. Quae vero ignis non sanat, insanabilia reputari oportet — Что не излечивают лекарства, то лечит железо, что железо не излечивает, то лечит огонь. Что даже огонь не лечит, то следует признать неизлечимым.

Quantum satis — сколько нужно; вдоволь

Quibuscumque viis — какими бы то ни было путями

Quid prodest — кому это выгодно? Кому это полезно?

Quilibet fortunae suae faber — каждый сам кузнец своего счастья

Qui nimium properat, serius ab solvit — кто слишком спешит, тот позже справляется с делами

Qui non laborat, non manducet — кто не работает, тот не есть

Qui pro quo — одно вместо другого, путаница, недоразумение

Quod erat demostrandum (faciendum) — что и требовалось доказать

Quod licet jovi, non licet bovi — что дозволено юпитеру, не дозволено быку

Qui pro quo — одно вместо другого, путаница, недоразумение

Qui scribit, bis legis — кто пишет, тот дважды читает; кто записывает, тот лучше запоминает

Quis hominum sine vitiis — кто из людей родился без пороков

Quod erat demonstrandum — что и требовалось доказать

Quot homines, tot sententiae — сколько голов, столько умов

Radices litterarum amarae sunt, fructus dulces — корни наук горьки. плоды сладки Rectus in curia — тверд в вере

Rara avis — редкая птица (русск «белая ворона»)

Rem cum cura age — веди дело заботливо

Remotis testibus — без свидетелей

Rem tene, verba sequentur — держись сути дела, а слова сами придут

Repetitio est mater studiorum — повторение — мать учения

Respice finem — предусматривай конец

Restitutio in integrum — восстановление в целости

Restrictive et conditionaliter — ограничительно и условно

Ridens verum dicere — смеясь, говорить правду

Salus populi suprema lex — благо народа — высший закон

Salus populi suprema lex — благо народа — высший закон

Sancta sanctorum — святая святых

Sapienti sat — разумному достаточно; умный поймет с полуслова

Scelere velandum est scelus — покрывать злодейство — есть злодейство

Scientia potentia est — знание — сила (также «scientia est potentia» или «scientia potestas est» см. Википедия)

Sed semel insanivimus omnes — однажды мы все бываем безумны

Semper idem — всегда одно и то же

Semper in motu — всегда в движении, вечное движение

Semper percutiatur leo vorans — пусть лев пожирающий всегда будет поражаем (ср.: пусть поднявший меч от меча и погибнет)

Semper virens — вечная юность

Sensus veris — чувство весны

Sibi gratulentur mortāles, tale tantumque extitisse humāni generis decus — Да возрадуются смертные, что существовало такое украшение человеческого рода. Фраза из эпитафии на памятнике Ньютону в Вестминстерском аббатстве, в Англии.

Sic transit gloria mundi — так проходит земная слава

Tabula rasa — «чистая доска» (о сознании ребенка)

Tempora mutantur, etnos mutamur in illis — времена меняются и меняемся с ними

Tempori parce — береги время

Tempus nemini — время никого (не ждет)

Terra incognita — неведомая земля; неизведанная область

Tertium nоn datur — третьего не дано

Timeo danaos et dona ferentes — боюсь данайцев, даже приносящих дары

Tota re perspecta — приняв все во внимание

Tradidit mundum disputationibus — споры погубили мир

Tres facuint collegium — трое составляют коллегию

Tuto, cito, jucunde — безопасно, быстро, приятно

Ubi concordia — ibi victoria — где согласие — там победа

Ubi pus, ibi incisio — где гной, там paзpeз

Ultima ratio — последний, решительный довод

Umbram suam metuit — своей тени боится

Una hirundo nоn facit ver — одна ласточка не делает весны

Urbi et orbi — городу (Риму) и миру, на весь мир

Unus dies gradus est vitae — один день — ступенька в лестнице жизни

Usus est optimus magister — опыт — наилучший учитель

Ut quisque est doctissimus, ita est modestissimus — кто умнее, тот скромнее

Ut salutas, ita salutaberis — как аукнется, так и откликнется (досл-: как приветствуешь ты, так будут приветствовать и тебя)

Ut supra — как сказано выше

Vade in Pace — иди с миром

Vae victis — горе побежденному

Venienti occurrite morbo — предупреждай приближающуюся болезнь

Veni, vidi, vici — пришел, увидел, победил

Verba magistri — слова учителя

Verba volant, scripta manent — слова улетают, написанное остается

Verbatim — слово в слово

Verbum movet, exemplum trahit — слово волнует, пример увлекает

Verus amicus amici nunquam obliviscitur — истинный друг никогда не забывает друга

Veto — запрещаю

Via scientiarum — путь к знаниям; дорога знаний

Volens nolens — волей-неволей

Vice versa — наоборот, обратно

Vinum locutum est — говорило вино

Vires unitae agunt — силы действуют совместно

Viribus unitis — соединенными усилиями

Vir bonus semper tiro — порядочный человек всегда простак

Vir magni ingenii — человек большого ума

Vis medicatrix naturae — целебная сила природы

Vita sine libertate, nihil — жизнь без свободы — ничто

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Латинские (римские) цифры

Для обозначения цифр в латинском языке приняты комбинации следующих семи знаков: I(1), V(5), X(10), L(50), С(100), D(500), M(1000). Например, число 3 в римской системе счисления будет обозначаться как III.

Ниже представлены латинские цифры, их текстовое написание и русское произношение:

Арабские цифры Латинские (римские) цифры Текстовое написание Русское произношение
1 I unus унус
2 II duo дуо
3 III tres трэс
4 IV quattuor кваттуор
5 V quinque квинквэ
6 VI sex сэкс
7 VII septem сэптэм
8 VIII octo окто
9 IX novem новэм
10 X decem дэцем
11 XI unděcim ундэцим
12 XII duoděcim дуодэцим
13 XIII treděcim трэдэцим
14 XIV quattuorděcim кваттуордэцим
15 XV quinděcim квиндэцим
16 XVI seděcim сэдэцим
17 XVII septenděcim сэптэндэцим
18 XVIII undeviginti дуодэвигинти
19 XIX duodeviginti ундэвигинти
20 XX viginti вигинти
21 XXI viginti unus (unus et viginti)
22 XXII viginti duo (duo et viginti)
28 XXVIII duodetriginta дуодэтригинта
29 XXIX undetriginta ундэтригинта
30 XXX triginta тригинта
40 XL quadraginta квадрагинта
50 L quinquaginta квинквагинта
60 LX sexaginta сэксагинта
70 LXX septuaginta сэптуагинта
80 LXXX octoginta октогинта
90 XC nonaginta нонагинта
100 C centum центум
200 CC ducenti дуценти
300 CCC trecenti трэценти
400 CD quadringenti квадрингэнти
500 D quingenti квингэнти
600 DC sescenti сэсценти
700 DCC septingenti сэптингэнти
800 DCCC octingenti октингэнти
900 CM nongenti нонгэнти
1000 M mille милле
2000 MM duo milia дуо милиа
5000 _V_ quinque milia квинквэ милиа
10000 _X_ decem milia дэцем милиа
10000 _XX_ viginti milia вигинти милиа
100000 _C_ centum milia центум милиа
1000000 _V_ decies centena milia дэциэс центэна милиа

Римская (латинская) система счисления не является полностью непозиционной, потому что в данной системе счисления есть дополнительное правило, которое влияет на величину, которую обозначает цифра, в зависимости от ее положения. Это правило запрещает употреблении одной и той же цифры более 3 раз подряд, поэтому три это III, а четыре это уже IV, и I(1), стоящая перед большей цифрой V(5), обозначает вычитание, то есть фактически равна -1, т.е. если знак, обозначающий меньшее число, стоит справа от знака, обозначающего большее число, то меньшее число следует прибавлять к большему, если — слева, то вычитать, а именно:

  • VI — 6, т. е. 5+1
  • IV — 4, т. е. 5-1
  • XI — 11, т. е. 10+1
  • IX — 9, т. е. 10-1
  • LX — 60, т. е. 50+10
  • XL — 40, т. е. 50-10
  • СХ — 110, т. е. 100+10
  • ХС — 90, т. е. 100-10
  • MDCCCXII — 1812, т. е. 1000+500+100+100+100+10+1+1
  • MCMXVII — 1917, т. е. 1000+1000-100+10+5+1+1
  • MCMLXI — 1961, т. е. 1000+1000-100+50+10+1

Все буквы латинского алфавита рассмотрены на странице Латинские буквы и латинский алфавит.

Числительные в латинском языке

Числительные в латинском языке бывают:

  • ● количественные (cardinalia), например: один, два, три и т. д.;
  • ● порядковые (ordinalia), например: первый, второй, третий и т. д.;
  • ● разделительные (distributīvа), например: по два, по три и т. д.;
  • ● числительные наречия (adverbia), например: единожды, дважды, трижды и т. д.
Арабские цифры Римские цифры Количественные числительные Порядковые числительные
1 I unus, a, um один, одна, одно primus, a, um первый, ая, ое
2 II duo, ae, o два, две, два secundus, a, um второй, ая, ое
3 III tres, tria три tertius, a, um третий, ья, ье
4 IV quattuor четыре quartus, a, um четвёртый, ая, ое
5 V quinque пять quintus, a, um пятый, ая, ое
6 VI sex шесть sextus, a, um шестой, ая, ое
7 VII septem семь septĭmus, a, um седьмой, ая, ое
8 VIII octo восемь octāvus, a, um восьмой, ая, ое
9 IX novem девять nonus, a, um девятый, ая, ое
10 X decem десять decĭmus, a, um десятый, ая, ое
11 XI unděcim undecĭmus, a, um
12 XII duoděcim duodecĭmus, a, um
13 XIII treděcim tertius decĭmus
14 XIV quattuorděcim quartus decĭmus
15 XV quinděcim quintus decĭmus
16 XVI seděcim sextus decĭmus
17 XVII septenděcim septĭmus decĭmus
18 XVIII undeviginti undevicesĭmus
19 XIX duodeviginti duodevicesĭmus
20 XX viginti vicesĭmus
21 XXI viginti unus (unus et viginti) vicesĭmus primus (primus et vicesĭmus)
22 XXII viginti duo (duo et viginti) vicesĭmus secundus (secundus et vicesĭmus)
28 XXVIII duodetriginta duodetricesĭmus
29 XXIX undetriginta undetricesĭmus
30 XXX triginta tricesĭmus
40 XL quadraginta quadragesĭmus
50 L quinquaginta quinquagesĭmus
60 LX sexaginta sexagesĭmus
70 LXX septuaginta septuagesĭmus
80 LXXX octoginta octogesĭmus
90 XC nonaginta nonagesĭmus
100 C centum centesĭmus
200 CC ducenti, ae, a ducentesĭmus
300 CCC trecenti, ae, a trecentesĭmus
400 CD quadringenti, ae, a quadringentesĭmus
500 D quingenti, ae, a quingentesĭmus
600 DC sescenti, ae, a sescentesĭmus
700 DCC septingenti, ae, a septingentesĭmus
800 DCCC octingenti, ae, a octingentesĭmus
900 CM nongenti, ae, a nongentesĭmus
1000 M mille millesĭmus
2000 MM duo milia bis millesĭmus

1. Количественные числительные (numeralia cardinalia) от 1 до 10, 20, 100 и 1000 считаются основными, их следует запомнить. Названия десятков и сотен (30–90 и 200–900) являются производными от основных; остальные числительные – составные производные.

Примечания:

  • 1) количественные числительные от 11 до 17 образуются путём присоединения к числительному от 1 до 7 элемента -děcim (от decem – 10), ср. с рус. -надцать, например: un-děcim – один-надцать (11), duo-děcim – две-надцать (12) и т. д.;
  • 2) десятки от 30 до 90 образуются путём присоединения к числительному от 3 до 9 элемента -ginta, например: tri-ginta – тридцать (30), quadra-ginta – сорок (40) и т. д.;
  • 3) сотни от 200 до 900 образуются путём присоединения к числительному от 2 до 9 элемента -centi, ae, a (от centum – 100) или -genti, ae, a (после n), например: du-centi (200), tre-centi (300), quadrin-genti (400) и т. д.;
  • 4) числительные 18, 19, 28, 29 и т. п. образуются путём вычитания двух или одного из следующего десятка, например: duo-de-viginti (букв. ‘два из двадцати’ – 18), un-de-viginti (‘один из двадцати’ – 19), duo-de-triginta (28), un-de-triginta (29);
  • 5) числительные 21–27, 31–37, 41–47 и т. п. образуются двумя способами: а) к десяткам присоединяются единицы, как в рус.: двадцать один – viginti unus, тридцать два – triginta duo; б) к единицам присоединяются десятки с помощью союза et ‘и’: unus et viginti (21), duo et triginta (32).

2. Порядковые числительные (numeralia ordinalia) склоняются как прилагательные первой группы (ж. р. по 1-му скл., м. р. и ср. р. – по 2-му скл.).

3. Разделительные числительные (numeralia distributīva) отвечают на вопрос «по скольку?». Склоняются так же, как прилагательные 1-го и 2-го склонения во мн. ч.

4. Числительные наречия отвечают на вопросы «сколько раз?», «как часто?».

Они не склоняются:

Разделительные числительные Числительные наречия
singŭli, ae, a по одному, по одной, по одному semel однажды, один раз
bini, ae, a по два, по две, по два bis дважды
terni, ae, a по три ter трижды
quaterni, ae, a по четыре quarter четырежды
quini, ae, a по пять quinquies пятикратно, пять раз

Склонение числительных

Из количественных числительных склоняются:

  • ● unus, a, um – как местоименное прилагательное в ед. ч.;
  • ● duo, ae, o – по 1-му и 2-му склонению во мн. ч. с элементами 3-го склонения;
  • ● tres, tria – как прилагательные 3-го склонения во мн. ч.;
  • ● ducenti, ae, a и другие сотни – как прилагательные 1-го и 2-го склонения;
  • ● milia (тысячи) – как прилагательные 3-го склонения ср. р. во мн. ч.:
Casus m f n m f n
Nom. unus una unum duo duae duo
Gen. unīus unīus unīus duōrum duārum duōrum
Dat uni uni uni duōbus duābus duōbus
Acc. unum unam unum duos duas duo
Abl. uno unā uno duōbus duābus duōbus
Casus m, f n n m f n
Nom. tres tria milia ducenti ducentae ducenta
Gen. trium trium milium ducentōrum ducentārum ducentōrum
Dat tribus tribus milĭbus ducentis ducentis ducentis
Acc. tres tria milia ducentos ducentas ducentos
Abl. tribus tribus milĭbus ducentis ducentis ducentis

Употребление числительных

1. Склоняемые количественные числительные ставятся в том же падеже, что и существительные, к которым они относятся, например:

  • ● unus liber (nom. sg.) одна книга, video unum librum (acc. sg.) вижу одну книгу, sine uno libro (abl. sg.) без одной книги;
  • ● duo libri (nom. pl.) две книги, video duos libros (acc. pl.) вижу две книги, sine duōbus libris без двух книг;
  • ● tria mala (nom. pl.) три яблока, video tria mala (acc. pl.) вижу три яблока, sine tribus malis без трёх яблок.

Только числительное milia требует после себя gen. pl.: duo milia librōrum (gen. pl.) две тысячи книг.

2. Несклоняемые количественные числительные также выступают в функции определения и не изменяют падеж определяемого ими существительного: septem puěri (nom. pl.) семь мальчиков, video septem puěros (acc. pl.) вижу семь мальчиков, cum septem puěris (abl. pl.) с семью мальчиками.

3. Порядковые числительные согласуются с существительными в роде, числе и падеже: primus discipŭlus первый ученик, secundum pocillum вторая чашка, tertia аmīca третья подруга.

4. В составных порядковых числительных каждое слово ставится в форме порядкового. Например, чтобы сказать «тысяча девятьсот сорок пятый», буквально по-латински нужно сказать «тысячный девятисотый сороковой пятый»: millesĭmus nongentesĭmus quadragesĭmus quintus. При склонении изменяется каждое слово.

5. Разделительные и наречные числительные употребляются при обозначении арифметических действий деления и умножения: quattuor bis sunt octo дважды четыре – восемь; decem bina sunt quinque десять делить на два – пять.

Грамматика других частей речи рассмотрена на странице Грамматика латинского языка

.

Онлайн калькулятор — римские цифры

Ниже два калькулятора — для перевода числа из диапазона 1 – 3999 в римское число и наоборот. Для чисел больше 3999 используется несколько другая нотация.


А вот еще несколько наших интересных статей:

  • Читать по слогам рассказы короткие
  • Читать перро волшебные сказки читать
  • Читать по французски как пишется
  • Читать по латински как пишется
  • Читать пантелеев рассказы о белочке и тамарочке читать
  • Поделиться этой статьей с друзьями:


    0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии