Что значит рассказ от первого лица

Сообщения без ответов активные темы часовой пояс: utc 3 часа автор сообщение дарик заголовок сообщения: старики сходили в

Сообщения без ответов | Активные темы

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Автор Сообщение

Дарик

 Заголовок сообщения: Старики сходили в лес. Рассказ от первого лица.

СообщениеДобавлено: 12 авг 2016, 19:11 

Не в сети
Ветеран
Аватара пользователя



Зарегистрирован: 02 фев 2015, 02:37
Сообщения: 2208
Изображений: 35
Откуда: СПб (Блюхера)

Напротив меня сидит старушка восьмидесяти лет. И неторопливо рассказывает свою историю, которая приключилась с ней и ее мужем с месяц назад в Новгородской области.

Ох, доченька, сходили мы тут за ягодами. Целое приключение.
Погода вроде хорошая выдалась, с утра встали, поели каши пшенной, да пошли в лес. Я тут знаю место одно ягодное. Думали, пособираем ягод немного, да и к дому. До леса-то мы дошли, тут недалеко, а в лес вошли, да и началось. То ли ветры были, то ли что — деревьев навалено местами — не пройти. Ну что делать, ягод хочется же. Поковыляли через деревья. До поляны дошли, сил нет почти совсем. Да и ягод тоже нет. Сколько раз туда ходили, всегда я годы там были, а тут как корова языком слизала. Год что ли такой, неурожайный. Посидели мы там на бревнышке, да обратно пошли. А сил-то и нет уже.
А мой-то в лесу и не ориентируется вовсе. Я ему говорю — вон солнце там, нам надо чтобы оно слева было, выйдем к дороге. А он спорит. Чуть не поругались. И идет он быстрее меня. Хоть и инсульт был пару лет назад, но ноги у него лучше моих гораздо. Ну ничего, помогал мне через деревья обратно перелезать. Вышли мы на дорогу. я села и сижу. Знаешь, дыхание перехватывает иногда, да боль такая в груди, что жжет прямо. Мне же врачи давно говорят операцию на сердце делать, а я что… боюсь я. Телепаюсь пока — да пусть и телепаюсь. А под нож ложиться не хочу.
Ну, посидели мы немного, я отдышалась, Олег мне две палки принес, вот я с ними и поковыляла. А там ведь как — можно напрямую к деревне, но это под гору и потом через ручей переходить. А мостик там узкий, вот такой примерно (показывает руками сантиметров тридцать). Я и говорю — не спущусь я с горы, да и в ручей неровен час свалюсь с доски этой. Пойдем лучше по дороге, наверняка есть там отворотка на деревню. Ходят же оттуда в лес, не кругами же идут. Ну и пошли. А я иду с этими палками, да нет-нет и остановлюсь, в глазах темнеет, дышать не могу. Потом уже садиться стала. Посижу-посижу, он меня поднимет когда очухаюсь, да и дальше ковыляем. Не знаю сколько мы шли. Час, наверное. И дорога вроде как загибаться стала в сторону деревни, да не видно куда идет. Он пошел вперед на разведку, а я осталась ждать. да сидеть уже не могу, так что легла. Лежу и боюсь, мало ли что. По дороге он не заблудится, понятно, а вот в лес зайдет если, так и всё, пиши пропало. Слышит он плохо. Да плохо слышит это ладно, хуже то, что не может понять откуда звук. В общем, нельзя ему в лес одному, потеряется так, что днем с огнем не сыщешь.
Но вот возвращается, говорит, дорога чуть дальше обратно в лес уходит. И тут видим мужчина идет. Я у него спросила, мол, где тут есть проход к деревне, там магазин где и остановка еще автобуса. А дядька нам говорит что мы прошли уже ее, и надо теперь обратно идти, там будет. Я сначала не поняла, про что он. Думала что про другую дорогу-то. Ну и пошли мы обратно. ну как пошли, я пройду шагов пять и сяду-сижу. И снова иду и сижу. А потом понимаю уже когда обратно почти сосем дошли, что он нас послал ровно к тому месту, от которого я уйти хотела. Ну а что делать, обратно не пойду уже, сил совсем нет. Ну, думаю, скачусь я с горки с этой уж как-нибудь, а ручей так перейду. есть там одно место, где машины переезжают, неглубоко там. По мостику-то страшно, упаду точно, а так по воде в сапогах же, переползу как-нибудь.
Дошли мы до горки до этой, села я и понимаю, что ноги мои, не то что болят — они горят. Как огнем жжет. А на мне сапоги резиновые, носки простые, да еще меня заставил он с утра надеть шерстяные носки. Чтобы ноги не замерзли. Мне мерзнуть никак нельзя, кости болеть начинают — ни сесть, ни встать. Лежу порой ночью, вроде в туалет надо бы, а не встать никак и боль такая по костям по всем, что хоть вой. В общем, перегрелись ноги у меня в носках шерстяных. Сняла их, стало полегче. Пошли вниз спускаться. Я на палки-то опираюсь, вроде вниз иду и что ни шаг, все назад меня тянет, чуть не падаю. Ловит… А там тропинка такая еще она с камнями. Где ровная, а где камней куча из земли торчит. Сложная тропинка очень. Еле-еле спустились. Он все спрашивает — чего я назад-то падаю, а мне откуда знать? сама не понимаю.
А есть хочется ужасно еще. мы же с собой не взяли ничего, ненадолго же пошли.
спустились вниз, к этому броду для машин. посидели. Я говорю — нам бы на ту сторону перебраться, а там уже и такси можно вызвать до дома-то. Хоть сможем сказать где нас подобрать. Ну и пошли через ручей. я с палками, он за мной сзади потихонечку. а я все боюсь как бы не упал, он хоть и сильнее, да слабый. еще и меня с горки чуть не на себе тащил. Перешла я к другому берегу, а там бережок такой, ну как сказать, ну где-то до сих пор (посреди голени рукой показывает), но крутой, ступенька. Я палки-то поставила на него, уперлась, начала подниматься, да чувствую, меня назад тянет. Ну, думаю, упаду на него, не удержит и сам грохнется. Да и плюхнулась на колени. Ну что… ушибла конечно же. но на берег выбралась. Он за мной вышел тоже. Доковыляли до остановки автобусной, да и вызвали такси. А до дома там уже близко, вон как до конца этого дома (метров сто там примерно)… он говорит, мол, чего тут уже осталось, доползем. А я ему говорю — нет. давай такси. не дойду я. А сама сижу, в глазах темно, в груди жжет. отдышалась немного пока оно приехало. Хорошо дома еще каша оставалась. я же и не готовила ничего, думала, ненадолго сходим, да и приготовлю. Поели мы каши да и упали по диванам. Да так и провалялись до утра.
Вот такие мы… старики…
да ты кушай, кушай пирожок. живы же. ничего. поживем еще. поживем…

_________________
с Блюхера мы
92I-74З 2З 8I

Вернуться к началу

 Профиль Персональный альбом  

Ответить с цитатой  

Что значит рассказ от первого лица

Лидия

Не в сети
Старожил



Зарегистрирован: 10 июл 2015, 11:32
Сообщения: 208
Откуда: СПб, Купчино-Обухово

Даша, можно утащу себе рассказ? Очень понравился :)

_________________
Пешая, Купчино-Обухово, 8905 253 44 19

Вернуться к началу

 Профиль  

Ответить с цитатой  

Что значит рассказ от первого лица

Дарик



Зарегистрирован: 02 фев 2015, 02:37
Сообщения: 2208
Изображений: 35
Откуда: СПб (Блюхера)

Лидия писал(а):

Даша, можно утащу себе рассказ? Очень понравился :)

Можно.

Маме потом расскажу что их злоключения пошли в люди ))

_________________
с Блюхера мы
92I-74З 2З 8I

Вернуться к началу

 Профиль Персональный альбом  

Ответить с цитатой  

Что значит рассказ от первого лица

Ilor



Зарегистрирован: 02 июн 2010, 00:00
Сообщения: 2376

Прямо почти классика жанра.

Вернуться к началу

 Профиль  

Ответить с цитатой  

Что значит рассказ от первого лица


Часовой пояс: UTC + 3 часа


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 3


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения


Что значит рассказ от первого лица Спасработы за 15 дней
Что значит рассказ от первого лица Лента

Что значит рассказ от первого лица Поиск

Текущая версия страницы пока не проверялась опытными участниками и может значительно отличаться от версии, проверенной 21 декабря 2015; проверки требуют 11 правок.

Рассказ от первого лица — это способ повествования, где история излагается персонажем, т.е. повествователем, являющимся либо главным, либо второстепенным участником сюжетного действия. Рассказ от первого лица может излагаться в единственном числе, множественном числе или же в собирательном числе, также может быть авторитарным, доверительным или обманным «голосом» автора и представлять точку зрения в письменном виде.

ФормыПравить

Повествование от первого лица предполагает несколько форм:

  • Письменное сообщение: в форме мемуаров (романы Даниеля Дефо «Робинзон Крузо» (1719) и «Молль Флендерс» (1722), «Капитанская дочка» (1836) А. С. Пушкина, повесть А. П. Чехова «Рассказ неизвестного человека» (1893), роман «Имя розы» (1980) Умберто Эко), автобиографий (трилогия Л.Н. Толстого «Детство, Отрочество и Юность» (1852-1857), «Жизнь Арсеньева» (1933; 1938) И.А. Бунина), дневников («Записки сумасшедшего» Н. В. Гоголя, большая часть романа М. Ю. Лермонтова «Герой нашего времени» (1840), повесть И. С. Тургенева «Дневник лишнего человека» (1849)) или писем («Юлия, или Новая Элоиза» (1761) Ж.-Ж. Руссо, «Опасные связи» (1782) Шодерло де Лакло, «Страдания юного Вертера» (1774) Гёте, «Бедные люди» (1846) Ф.М. Достоевского).
  • Устный рассказ, когда рассказчик обращается к аудитории, представленной в сюжетном обрамлении, как, например, в романе аббата Прево «История кавалера де Грие и Манон Леско» (1731), новелле Проспера Мериме «Кармен» (1845), рассказе Л.Н. Толстого «После бала» (1903, опубл. в 1911), и повести «Крейцерова соната» (1889, опубл. в 1891), или обращается к адресату, находящемуся за рамками сюжета («Болезнь Портного» (1969) Филипа Рота);
  • Внутренний монолог («Кроткая» (1876) Ф.М. Достоевского, «Посторонний» (1942), Альбера Камю, «Глазами клоуна» (1964) Генриха Бёлля, «Ферма» (1965) Джона Апдайка.

Устройство точки зренияПравить

Поскольку рассказчик является частью истории, он не может знать обо всех событиях и не может показать «изнутри» других героев. По этой причине повествование от первого лица часто используется для детективов, в которых читатель и рассказчик раскрывают дело бок-о-бок. Традиционным подходом в этом виде художественной литературы является помощник детектива, который и является рассказчиком: яркий пример тому, персонаж Доктора Ватсона в рассказах о Шерлоке Холмсе сэра Артура Конан-Дойля.

Помимо этого, рассказчик может описывать историю в множественном числе, используя местоимение «мы». Рассказчик является частью группы или массы людей, действующих и переживающих как единое целое (так, например, это происходит в некоторых главах романа Эриха Марии Ремарка «На Западном фронте без перемен» (1929), где герой-повествователь Пауль Боймер сливается с солдатской массой и ведёт рассказ от лица обобщенного «мы», или в некоторых частях романа Габриэля Гарсиа Маркеса «Осень патриарха» (1975). Множественная точка зрения встречается редко, но может быть эффективно использована, для увеличения фокусировании на персонаже или персонажах рассказа.

Рассказчиков также может быть несколько, как, например, у М. Ю. Лермонтова в «Герое нашего времени», в рассказе Рюноскэ Акутагава «В чаще» (основа фильма «Расёмон») и романе Айрис Мёрдок «Чёрный принц», где каждый из рассказчиков произведения, описывает одни и то же события, с разных точек зрения.

Рассказчик может быть главным героем или второстепенным персонажем — тем, кто внимательно следит за главным героем (например, у Эмили Бронте в «Грозовом перевале» или у Фрэнсиса Скотта Фицджеральда в романе «Великий Гэтсби», где рассказчик это второстепенный персонаж). Они могут быть выделены как точки зрения «основного первого лица» или «второстепенного первого лица».

Одним из запутанных примеров многоуровневой структуры повествования является новелла Джозефа Конрада «Сердце тьмы», которая имеет двойную структуру: некий рассказчик, рассказывает историю от первого лица другому персонажу — Марлоу. Даже в этой вложенной истории, нам говорят, что другой персонаж — Куртц, рассказал Марлоу длинную историю, однако, говорил её не напрямую.

Соотношение с позицией автораПравить

В повествовании от первого лица всегда остро стоит вопрос о соотношении позиций рассказчика и стоящего за ним автора. Эти позиции могут быть предельно близки (хотя и не тождественны) в лирико-исповедальной, автобиографической прозе («Записки охотника» И. С. Тургенева, «Былое и думы» Александра Герцена, «Вечер у Клэр» (1930) Гайто Газданова, «Путешествие на край ночи» (1932) и «Смерть в кредит» (1936) Л.- Ф. Селина, «Жизнь Арсеньева» И.А. Бунина, «Тропик Рака» (1934) и «Тропик Козерога» (1938) Генри Миллера, «Это я — Эдичка» (1976) Эдуарда Лимонова, «Заповедник»(1983) Сергея Довлатова) или, наоборот, резко отличаться — в том случае, если повествование ведется от лица явного антигероя (Алекс из романа Энтони Бёрджесса «Заводной апельсин» (1962) или мы имеем дело с «ненадёжным рассказчиком», неспособным адекватно воспринимать и описывать действительность (как, например, безумный Поприщин в «Записках сумасшедшего» или Бенджи в романе «Шум и ярость») или намеренно вводящим в заблуждение читателей (Смуров в повести Владимира Набокова «Соглядатай»).

БиблиографияПравить

  • Атарова К. Н., Лесскис Г.А. Семантика и структура повествования от первого лица в художественной прозе // Известия АН СССР, серия литературы и языка. 1976. Т. 35. № 4. С. 343–356.
  •  (фр.)Баргийе Ф. Роман XVIII века = Le Roman au XVIIIe siecle. — Париж: PUF Litteratures, 1981. — ISBN 2-13-036855-7.
  •  (фр.) Бенвенист Э. Общая лингвистика. — М.: Прогресс, 1974.
  •  (фр.) Каннон Б. Повесть о внутренней жизни = Narrations de la vie interieure. — Париж: Klincksieck, 1998. — ISBN 2-911285-15-8.
  •  (фр.) Démoris, René. Le temps du vertige // Le Roman à la première personne: du classicisme aux lumières  (фр.). — Geneva, Switzerland: Librairie Droz S. A., 2002. — 506 p. — (Titre courant). — ISBN 2-600-00525-0.
  •  (фр.) Pierre Deshaies, Le Paysan parvenu comme roman a la premiere personne, [s.l. : s.n.], 1975 ;
  •  (фр.) Beatrice Didier, La Voix de Marianne. Essai sur Marivaux, Paris: Corti, 1987, ISBN 2-7143-0229-7 ;
  •  (фр.) Philippe Forest, Le Roman, le je, Nantes: Pleins feux, 2001, ISBN 2-912567-83-1 ;
  • R. A. Francis, The Abbe Prevost’s first-person narrators, Oxford: Voltaire Foundation, 1993, ISBN 0-7294-0448-X ;
  •  (фр.) Jean-Luc Jaccard, Manon Lescaut. Le Personage-romancier, Paris: Nizet, 1975, ISBN 2-7078-0450-9 ;
  •  (фр.) Annick Jugan, Les Variations du recit dans La Vie de Marianne de Marivaux, Paris: Klincksieck, 1978, ISBN 2-252-02088-1 ;
  • Marie-Paule Laden, Self-Imitation in the Eighteenth-Century Novel, Princeton, N. J.: Princeton University Press, 1987, ISBN 0-691-06705-8 ;
  •  (фр.) Georges May, Le Dilemme du roman au XVIIIe siecle, 1715-1761, New Haven: Yale University Press, 1963 ;
  •  (фр.) Ulla Musarra-Schroder, Le Roman-memories moderne : pour une typologie du recit a la premiere personne, precede d’un modele narratologique et d’une etude du roman-memoires traditionnel de Daniel Defoe a Gottfried Keller, Amsterdam: APA, Holland University Press, 1981, ISBN 90-302-1236-5 ;
  •  (фр.) Vivienne Mylne, The Eighteenth-Century French Novel, Techniques of illusion, Cambridge: Cambridge University Press, 1965, ISBN 0-521-23864-1 ;
  •  (фр.) Valerie Raoul, Le Journal fictif dans le roman francais, Paris: Presses universitaires de France, 1999, ISBN 2-13-049632-6 ;
  •  (фр.) Michael Riffaterre, Essais de stylistique structurale, Paris: Flammarion, 1992, ISBN 2-08-210168-1 ;
  •  (фр.) Jean Rousset, Forme et signification, Paris: Corti, 1962, ISBN 2-7143-0356-0 ;
  •  (фр.) Jean Rousset, Narcisse romancier : essai sur la premiere personne dans le roman, Paris: J. Corti, 1986, ISBN 2-7143-0139-8 ;
  •  (англ.) Showalter, Jr., The Evolution of the French Novel (1641–1782), Princeton, N. J. : Princeton University Press, 1972, ISBN 0-691-06229-3 ;
  •  (англ.) Philip R. Stewart, Imitation and Illusion in the French Memoir-Novel, 1700-1750. The Art of Make-Believe, New Haven & London: Yale University Press, 1969, ISBN 0-300-01149-0 ;
  •  (фр.) Jean Sgard, L’Abbe Prevost : Labyrinthes de la memoire, Paris: PUF, 1986, ISBN 2-13-039282-2 ;
  •  (фр.) Loic Thommeret, La Memoire creatrice. Essai sur l’ecriture de soi au XVIIIe siecle, Paris: L’Harmattan, 2006, ISBN 978-2-296-00826-7 ;
  •  (англ.) Martin Turnell, The Rise of the French novel, New York: New Directions, 1978, ISBN 0-241-10181-6 ;
  •  (англ.) Ira O. Wade, The Structure and Form of the French Enlightenment, Princeton, N. J.: Princeton University Press, 1977, ISBN 0-691-05256-5 ;
  •  (англ.) Ian Watt, The Rise of the Novel, Berkeley & Los Angeles: University of California Press, 1965, ISBN 0-520-01317-4 ;
  •  (англ.) Arnold L. Weinstein, Fictions of the self, 1550-1800, Princeton, N.J. : Princeton University Press, 1981, ISBN 0-691-06448-2 ;
  •  (фр.) Agnes Jane Whitfield, La Problematique de la narration dans le roman quebecois a la premiere personne depuis 1960, Ottawa: The National Library of Canada, 1983, ISBN 0-315-08327-1.

СсылкиПравить

  • http://www.cla.purdue.edu/english/theory/narratology/terms/firstperson.html — Terms Used by Narratology and Film Theory (Felluga, Dino. «Terms Used by Narratology and Film Theory.» Introductory Guide to Critical Theory)

О том, как ускорение цифровизации отраслей влияет на рынок ИТ-услуг, РБК+ рассказал президент «Лиги цифровой экономики» и управляющий партнер AT Consulting Сергей Шилов.

— Как вы оцениваете развитие ИТ-рынка? Оправдал ли темп его роста ожидания бизнес-сообщества?

— ИТ-рынок в общем демонстрирует неплохие темпы развития, однако ситуация сильно различается в зависимости от направления. Например, в сегментах, связанных с оборудованием, результаты скромные. Облака, искусственный интеллект и ИТ-услуги в целом, напротив, показали значительный рост.

Так, если в 2019-м динамика финансовых показателей «Лиги цифровой экономики» измерялась несколькими процентами, то за прошлый год мы выросли на 30%. В этом году ожидается рост бизнеса более чем на 20%, на следующий год прогноз примерно такой же.

Пандемия стала мощным катализатором для цифровизации всех сфер жизни, поэтому здесь можно говорить о том, что рост ограничен только количеством рабочих рук. Чем больше будет программистов, тем больше возможностей появится у ИТ-компаний, потому что заказов очень много.

— Какие отрасли являются драйверами цифровизации?

— Исторически одними из главных заказчиков в России являются банки. Также в последнее время у нас, как и во всем мире, на первый план в части цифровизации вышел государственный сектор. Телеком-компании стараются развиваться, но сейчас они существенно меньше вкладывают в ИТ, чем раньше. Активная цифровизация происходит в ретейле — там информтехнологии непосредственно являются инструментом конкурентной борьбы.

Другие отрасли имеют меньше успехов в области ИТ, но в целом уже везде осознали, что роль технологий, данных и вообще информации в современном мире огромна. Соответственно, все пытаются вложиться в цифровизацию, чтобы иметь конкурентное преимущество на рынке. Безусловно, эти тенденции сохранятся не один год.

— Какие форматы ИТ-обслуживания сегодня распространены на рынке — подписка, аутсорсинг, собственная разработка?

— Самым популярным форматом сегодня является разработка ПО на заказ. В нашем портфеле услуг это наиболее востребованный и быстрорастущий вид бизнеса. Если говорить детальнее, то все перечисленные форматы так или иначе востребованы. При этом в последние годы в России большинство клиентов пытаются развивать кэптивные компании, то есть вкладываются в дочерние структуры, которые оказывают все виды ИТ-услуг. Однако такие компании чаще всего не справляются с потоком заказов от собственных материнских организаций и все равно обращаются к сторонним коммерческим структурам.

Думаю, маятник качнется в обратную сторону и большинство услуг вновь будет оказываться внешними компаниями. Обусловлено это тем, что очень сильно не хватает человеческих ресурсов, высококлассных специалистов. Невероятный рост зарплат, который сейчас происходит, как раз связан с высокой конкуренцией на рынке. С точки зрения бизнеса намного эффективнее, если внешние компании оказывают услуги. Это значительно дешевле для всех.

— Насколько высок спрос на консалтинг в области цифровизации? Какие запросы приходят чаще всего?

— Если брать классический бизнес-консалтинг в области ИТ, то нельзя сказать, что спрос очень велик. Клиенты стараются брать на себя задачи, связанные с разработкой стратегий развития и цифровизации своих компаний. Если они и нанимают консультантов, то все-таки в относительно небольших объемах. Но любой проект цифровизации, по сути, несет в себе определенные элементы консалтинга. И в этом смысле компании оказывают довольно много услуг, просто они не выделены в отдельный вид бизнеса, а встроены в большие проекты, связанные с внедрением и разработкой ПО.

— Вы работаете в разных областях экономики, в том числе создаете информационные системы для органов власти. Насколько цифровизацию госсектора можно считать зрелой?

— Мало кто помнит, но еще 15–20 лет назад любое взаимодействие с государственным сектором воспринималось в обществе негативно. Сейчас ситуация кардинально изменилась, и в этом заслуга информационных технологий. Проведена огромная работа по автоматизации государственных услуг и функций в части МФЦ, интернет-порталов и т.д. Таким образом, основными тенденциями являются развитие опыта взаимодействия с гражданами, а также переход государственных органов с иностранного ПО на отечественное. Россия по всем мировым рейтингам находится в лидерах по цифровизации госуслуг, безусловно, это говорит о высоком уровне зрелости.

— Какие технологические направления получили наибольшее развитие?

— Облачные услуги, искусственный интеллект (ИИ), нейросети — сейчас это наиболее перспективные направления. В сфере ИИ идет большая исследовательская работа, но его непосредственное практическое применение пока под вопросом. Задача в том, чтобы искусственный интеллект сам принимал решения в тех или иных ситуациях. Есть беспилотные автомобили, которые управляются роботом. Но мы не видим их массово на наших улицах именно потому, что очень многие ситуации пока не обработаны.

Конечно, у искусственного интеллекта невероятный потенциал. В его развитие инвестируется огромное количество средств, и какие-то локальные успехи уже есть. Мы видим применение ИИ в военной отрасли, где сильно возросла роль беспилотников, которые на текущий момент уже умеют проводить атакующие действия без прямой связи с центром управления. Можно вспомнить направление анализа данных, где применяются различные элементы ИИ. В других сферах какие-то простые вещи уже могут выполнять роботы, в частности голосовые.

— В отрасли остро стоит кадровая проблема. В чем вы видите ее решение?

— Вообще, это проблема мировая, человеческих ресурсов не хватает буквально везде. И что важно понимать — конкуренция за высококлассных специалистов идет тоже в мировом масштабе. То есть человек может жить в любой стране мира, включая Россию, и работать при этом на зарубежную компанию, оказывая услуги удаленно. Это делает ситуацию с кадрами в отрасли еще более непростой.

Решение я вижу в том, чтобы, во-первых, увеличивать количество молодежи, выпускников, которые идут в сферу информационных технологий. Во-вторых, необходимо обучать взрослых людей без профильного образования и опыта работы, чтобы они могли найти свое место в ИТ-бизнесе.

Да, в короткие сроки это решить невозможно. Все-таки ИТ-отрасль сложная, и тем, кто не имеет опыта и особой склонности к этому, тяжело переориентироваться. Это не вопрос одного или двух месяцев. Тем не менее я вижу перспективы, и большая работа в этом направлении уже ведется, в том числе «Лигой цифровой экономики». Уверен, что в течение нескольких лет мы изменим ситуацию с кадрами в лучшую сторону.

А вот еще несколько наших интересных статей:

  • Что значит посаженный отец в рассказе капитанская дочка
  • Что значит прийти на помощь сочинение рассуждение
  • Что значит поступать по совести сочинение
  • Что значит подготовить рассказ
  • Что значит подобрать материал к сочинению
  • Поделиться этой статьей с друзьями:


    0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии