СМЕНА ОКОНЧАНИЙ
В Азербайджане в 1993 году был принят закон о приведении фамилий граждан страны в соответствие с государственным языком. При Академии наук Азербайджана была создана специальная комиссия, которая подготовила концепцию изменения фамилий.
Это в основном касалось русифицированных окончаний «ов» и «ев», которые предлагалось изменить на «лы», «лу» или «лю» в зависимости от корня слова, а также на «заде», «оглу» или «гызы». Как вариант разрешается полностью убрать окончание.
Доходит и до электронно-интернетного комизма: кто-то предлагает азербайджанские фамилии заканчивать на «аз», потому что Азербайджан имеет домен «az» в глобальном интернет-пространстве. Тогда фамилии звучали бы: Алиаз, Мамедаз, Джафараз и так далее.
Хотя закон был принят в 1993 году, только сейчас парламент Азербайджана приступил к обсуждению вопросов, связанных с новыми окончаниями для национализации фамилий.
Дополнительно к предложенным в концепции вариантам окончаний также выдвигается еще один подход к решению этой проблемы. В связи с тем что название страны оканчивается на «джан», есть предложение к фамилиям приставлять это же окончание.
Председатель комитета по культуре Милли Меджлиса Низами Джафаров считает, что и это предложение не стоит отбрасывать без обсуждения.
Низами Джафаров предположил, что после утверждения концепции процесс изменения фамилий сначала затронет новорожденных. Остальная часть населения сможет присоединиться к процессу по очень упрощенным правилам. Причем этот процесс не будет обязательным для всех граждан Азербайджана.
Сейчас 70–80 процентов азербайджанцев носят фамилии в русифицированном виде.
Председатель комитета отметил, что сейчас 70–80 процентов азербайджанцев носят фамилии в русифицированном виде. «Главное, чтобы мы, наконец, избавились от этих окончаний», — говорит чиновник.
Низами Джафаров рассчитывает, что вопрос внедрения этой идеи в жизнь может быть рассмотрен уже на весенней сессии азербайджанского парламента.
ПРИМЕР ЭМОМАЛИ РАХМОНА
После 1991 года, не дожидаясь спецпостановлений, многие граждане Азербайджана стали сами менять свои фамилии. Мамедовы превращались в Мамедли, Алиевы в Али-заде, Таировы в Таир-оглу и так далее.
Мода зародилась в основном в политических кругах, но массового характера это явление не приобрело. Политики с целью подстегнуть остальных даже требовали принять специальный закон, запрещающий славянские окончания в азербайджанских фамилиях.
Подобное требование прозвучало из уст главы Партии гражданской солидарности Сабира Рустамханлы. Он тогда ссылался на пример таджикского президента Эмомали Рахмонова, который, став Эмомали Рахмоном, призвал всех сограждан избавляться от славянских окончаний в своих фамилиях.
Эмомали Рахмон распорядился всем ЗАГСам страны не регистрировать фамилии новорожденных с окончаниями «ов» и «ев».
Так или иначе, но массовым этот процесс в Азербайджане не стал. В стране преобладало мнение, что изменение фамилий должно быть личным желанием каждого гражданина, то есть это должно происходить на основе принципа добровольности.
НОВЫЕ ДОКУМЕНТЫ
И хотя основным в национализации фамилий было и остается патриотическое стремление, но с этим процессом связано очень много чисто практических неудобств и сложностей.
Ведь одним изменением фамилии здесь не обойтись. Автоматически нужно менять уйму личных документов, включая свидетельства о рождении и браке. А это сопряжено со многими бюрократическими трудностями.
К двойственному выводу пришел сам глава комитета по культуре Милли Меджлиса Низами Джафаров. Он, в частности, сказал:
«Моя фамилия — Джафаров, я мог уже сто раз изменить фамилию. Но дело в том, что моя фамилия значится во многих документах и в обществе я известен именно под этой фамилией. Теперь думаю, сколько документов должно будет изменено. Для старшего поколения это будет трудно. Но последующее за нами поколение должно знать свои коренные фамилии».
ДОБРОВОЛЬНОСТЬ
Нельзя сказать, что в азербайджанском обществе царит относительное согласие в вопросе изменения фамилий. Есть люди, которые категорически отвергают эту идею в принципе.
К ним относится философ и политолог Расим Агаев. Он считает, что изменение окончаний фамилий — большая глупость. То же самое в свое время придумал Милли Меджлис, когда стал вносить изменения в топонимику, в том числе в названия городов.
Главное, что отвергает Расим Агаев, – это сам факт того, что этим вопросом занимается Милли Меджлис. По его словам, существует миллион проблем, пускай займутся ими, исполнением законов, контролем за качеством законов.
Расим Агаев вопрошает:
Почему кто-то должен решать, как мне себя называть и какую фамилию носить? Какое окончание фамилии есть, такая она и есть. И в целом данный процесс должен быть добровольным.
«Почему кто-то должен решать, как мне себя называть и какую фамилию носить? Какое окончание фамилии есть, такая она и есть. И в целом данный процесс должен быть добровольным. Хочу спросить у наших парламентариев, в чем практическая целесообразность этого?
Ни один из мировых парламентов этим не занимается. И почему они берутся решать за каждого члена общества? А что, если в будущем, после смены нынешнего состава парламента, их очередные коллеги посчитают нужным применять приставку «ибн»? Зачем это нужно?
Сегодня многие стали туркофилами, завтра полюбят персов, а послезавтра появятся китайцы, и они будут призывать, мол, давайте переиначим наши фамилии на китайский манер».
КАЗАХСКИЕ ЭКСПЕРИМЕНТЫ
Пойдут ли в Казахстане азербайджанским путем и начнут ли менять русифицированные фамилии на казахский манер? Но на какой именно манер? Дело в том, что у казахов исторически фамилий в европейском пониманий не было, у казахов было два имени – свое и имя отца с окончаниями «улы» или «кызы», что соответствует русским «ович» или «овна» в зависимости от того, мужского ты пола или женского.
С началом избавления от русификации казахские интеллектуалы начали писать свои фамилии совершенно по-разному, поддавшись соблазну тривиального подражательства или просто пафосной гордыни: можно встретить фамилии и на турецкий манер (без окончания вовсе); и на арабский манер (с добавлением окончания «и», указывающего на место рождения); есть и просто несуразное перечисление имен пяти-шести предков; или же добавление слова «аулет», то есть «семья» такая-то.
Экспериментов много. Не стесняются некоторые интеллигенты указывать вместо фамилии свою родовую принадлежность, трайбализм в Казахстане растет.
Многие казахи не изобретают велосипед и пишут просто «улы» или «кызы», то есть сын или дочь того-то. Но у особ женского пола не обошлось без формального отказа от родного отца – если ее тесть более знатен, то вместо «кызы» некоторые казахские дамы иногда пишут «келини», то есть «невестка того-то».
Обратного явления, чтобы писали «зять такого-то» у казахов не наблюдается. Видимо, и не появится таких фамилий, ибо казахи, как и многие этносы, не любят быть в положении зятьев. В политике или экономике привилегии зятьев приветствуются, но это уже непотизм, к филологии это отношения не имеет.
(Независимый журналист Александр Народецкий живет в Лондоне. В данной статье излагает свою точку зрения и свои суждения. Они могут не совпадать с позицией редакции радио Азаттык.)
Раскройте тайну отчества АЗИЗХУЖА-КИЗИ (в латинском транслите AZIZHUZHA-KIZI) глядя на результаты расчета в нумерологической магии цифр. Вы узнаете скрытые таланты и неизвестные желания. Возможно, вы не понимаете их, но чувствуете, что чего то не знаете о себе и ваших близких.
Первая буква А отчества АЗИЗХУЖА-КИЗИ расскажет о характере
Единение нежности и… агрессивности. Люди, чье имя начинается с этой буквы, — лидеры в любви. Но они должны постоянно подпитываться стимулами и впечатлениями, рутина в отношениях — не для них, иначе возможны «уходы на сторону». То же может случиться и под влиянием присущего им эгоизма, поэтому им нужно взращивать в себе терпимость и внимание к партнеру.
Характерные черты отчества АЗИЗХУЖА-КИЗИ
- власть
- комфорт
- сила
- неуверенность
- сокрытие внутреннего мира
- содержательность
- высокая интуиция
- материальная неудовлетворенность
- впечатлительность
- миролюбие
- тонкая духовность
- выносливость
- нервозность
- проницательность
- великодушное сопереживание
- интуиция
- пугливость
- ранимость
- законопослушность
- непостоянство чувств
- сексуальные проблемы
АЗИЗХУЖА-КИЗИ: число взаимодействия с миром «6»
«Шестерочника» легко узнать – это тот самый человек, который отличается необыкновенной удачливостью, всегда окружен друзьями, имеет прекрасную семью и не понаслышке знает, что такое взаимная любовь. Баловень судьбы? На самом деле это не совсем так. Все, что получает «шестерочник» с кажущейся легкостью, им заслужено. Этот человек отличается спокойным, уравновешенным характером, умением помочь в трудной ситуации, дать толковый совет или просто выслушать того, кому необходима моральная поддержка. В служении другим на самых разных уровнях люди шестерки часто находят смысл своей жизни; именно они умеют отдавать, ничего не теряя, и спокойно принимать любые дары. Близкие и друзья «шестерочника» чувствуют себя рядом с ним спокойно и комфортно – такой человек не играет в психологические игры, не пытается ими манипулировать, говорит именно то, что думает, но в форме, которая никого не обидит.
«Шестерочник» — отличный семьянин, причем его заботят не только уют дома и успешность всех членов семьи, но и душевное состояние близких. Это несравненный хранитель домашнего очага, умный и терпеливый наставник, достойный пример для подражания. Заботясь об окружающих, люди шестерки часто забывают о себе, и один из важных уроков, которые им следует усвоить – не растрачивать себя без остатка, поскольку силы их велики, но все же не неисчерпаемы.
Стремление «шестерочников» к гармонии накладывает отпечаток не только на их отношения с людьми, но и на то, как они организовывают свою жизнь – от основополагающих тенденций, до мелочей. Можно не сомневаться, что квартира человека шестерки чиста и уютна, рабочее место – комфортно и располагает к продуктивному труду, а место отдыха радует глаз приятным пейзажем. «Шестерочники» не только ценят красоту, но и способны увидеть ее во всем, что их окружает. Именно поэтому они часто обладают незаурядными талантами в области дизайна, и, что немаловажно, способны помочь любому раскрыть лучшие стороны своей души.
Если «шестерочникам» что и мешает в жизни, так это неспособность принять решение быстро, и не отступать от него ни на шаг. Такие люди способны помогать другим, давать простые и разумные советы, но сами часто терзаются беспричинными сомнениями, нервничают и переживают по мелочам. Они восприимчивы к радостям жизни, но и беды принимают близко к сердцу; часто реагируют излишне эмоционально и подолгу страдают от душевных ран.
АЗИЗХУЖА-КИЗИ: число душевных стремлений «8»
Восемь – число устремлений души, придающее человеку громадное желание независимости. Для таких людей не существует авторитетов. Собственные мысли и идеалистические представления о мире делают их изгоями и отщепенцами. Однако громадная целеустремленность и умение диктовать собственные правила приводят людей «восьмерки» к признанию и заслуженному лидерству в коллективе.
Жажды власти, богатства и славы предостаточно. Желая обеспечить достойный уровень жизни для своего семейства, человек числа восемь может ступить на опасный путь, но природная осторожность не даст пострадать от собственной неосмотрительности. Чем раньше такой человек найдет наиболее подходящее дело для себя, тем скорее он приобретет авторитет, и тем более размеренной будет его жизнь.
Если такого не происходит, то «восьмерочник» погружается в борьбу со стереотипами, предубеждениями, нормами и кажущейся несправедливостью. Вечный бой лишает людей числа восемь сил и бодрости, а также вероятности найти свое счастье. «Восьмерочники» часто имеют способности предпринимателя, но своими деньгами не рискуют. Их бизнес успешен, а партнеры и инвесторы честны.
Удача сопутствует людям восьмерки только тогда, когда выбрано правильное направление для самовыражения и реализации. Жизнь только своими интересами приводит к тоске, унынию и одиночеству, но эгоизм угасает, как только приходит понимание, что чем больше отдаешь, тем больше приобретаешь.
Люди числа восемь имеют огромные амбиции, но не всегда находят силы для их воплощения. Умение убеждать, увлечь за собой других открывает соратникам немалые возможности, однако чересчур трудный выбор ведущего наказывается своими же единомышленниками ударом в спину. Находчивость помогает сориентироваться в сложной ситуации, а речь, подкрепленная обоснованными аргументами, вызывает безграничное доверие.
Самый худший вариант «восьмерочника» нетерпелив, лишен благоразумия, капризен и невероятно придирчив в любовных отношениях, но даже такой всегда прислушивается к голосу разума и пересмотрит свои поступки, если убедится, что так надо для исполнения задуманного.
АЗИЗХУЖА-КИЗИ: число истинных особенностей «7»
Люди, которые находятся под воздействием цифры 7, воспринимают окружающую действительность спокойно и умиротворенно. Они всегда подчиняются голосу разума и имеют завидное самообладание. Когда находящиеся возле них теряют самоконтроль – люди семерки остаются полностью спокойны, и берут ситуацию в свои руки.
При пожаре «семерочник» первым вспомнит о плане эвакуации, а при кораблекрушении разыщет спасательные жилеты и шлюпки. Он не боится экспериментировать, убедившись вначале, что не повредит этим себе и своему окружению.
В пиковых ситуациях «человек-семерка» необходим, но и в повседневной жизни его сообразительность уж точно не помешает. «Семерочник» удовлетворен своей жизнью. Он не ставит перед собой невыполнимых задач и не жалеет о случившемся, всегда поступает обдуманно, но не чужд разумного риска. Он упускает из виду мелочи, что иногда сильно его подводит. Однако, поставив перед собой цель, человек семерки, обычно, ее достигает, благодаря поддержке надежных соратников.
«Семерочник» способен отстоять свои интересы, но и об окружающих не забывает. Он прилагает максимум усилий, чтобы улучшить жизнь близких, но его волнуют и глобальные проблемы, в решении которых он участвует по мере своих сил. Человек семерки не пройдет мимо чужих страданий, из-за обостренного чувства справедливости и умения сопереживать незаслуженно обиженным.
Обычно эти люди выбирают независимую деятельность. При работе в коллективе, они затрачивают слишком большое количество сил, для установления комфортной, спокойной, товарищеской обстановки среди коллег. «Семерочник» предпочитает не использовать проторенные пути.
Для него интересно добиться успеха на той стезе, где других постигла неудача. Таким образом, он показывает себе и всем остальным, что для него, как для человека, сильно увлеченного какой-либо идеей, все в этом мире возможно.
Отчества у разных народов
Употребление отчеств в том или ином виде свойственно многим культурам, но наиболее характерны среди тех народов, у которых фамилии появились совсем недавно либо вообще отсутствуют как класс. На сегодня широкое распространение они получили в арабском (см. Ибн), исландском, монгольском, восточнославянских и болгарском языках.
Отчества у греков
У греков, как у древних, так и у современных, отчество представляет собой имя отца в родительном падеже.
У древних греков в повседневной жизни употреблялось только индивидуальное имя, но для официальных документов использовалось и отчество. Так, полное имя Демосфена — Демосфе́нес Демосфе́нус Пэаниэ́ус (др.-греч. Δημοσθένης Δημοσθένους Παιανιεύς), то есть Демосфен сын Демосфена из филы Пэания.
В антропонимической модели современных греков, как и у древних греков, отчество находится между именем и фамилией. В Греции замужняя женщина меняет отчество на отчество мужа. У советских греков отчества были по тому же принципу, что и у болгар. Например, Александр Никос Кандараки.
Как имена, так и отчества обычно существуют в двух вариантах: официальный литературный и народный (кафаревуса и димотика). В отдельных местностях Греции имя и отчество произносят слитно. Например, литературное имя Георгиос Константину Пападас в бытовой сфере звучит как Гиоргос Коста Пападас, а имя и отчество в слитном произношении как Гиоргокоста.
Отчества в романских языках
В нормандском языке использовались отчества в форме fils de Gérald («сын Джеральда»). От этой формы произошли многие современные английские фамилии, начинающиеся на fitz.
Отчества у семитских народов
В арабском языке для обозначения отчества у мужчин используется частица ибн, означающая дословно сын (ибн Мухаммад = сын Мухаммада). У женщин отчество используется гораздо реже, в этом случае перед именем отца ставится частица бинт, буквально дочь.
Тот же принцип использовался и другими семитскими народами. Например, у евреев отчество образовывалось при помощи частицы бен или бар, что в переводе соответственно с иврита и арамейского также означает сын. Например, Шломо бен Давид — Шломо (Соломон) сын Давида, Шимон бар Йохай — Шимон сын Йохая.
Армянские отчества
В армянском языке отчества образуются путём прибавления к имени отца суффикса -и. Например, если человека зовут Армен, то отчество его детей будет Армени. Армянский суффикс «и» означает принадлежность к кому-то или к чему-то. Корни многих армянских фамилий произошли от имен основателей родов, и, следовательно, когда-то они были отчествами.
В повседневном общении армянские отчества обычно не употребляются.
Русские отчества
Русские отчества начали употребляться весьма рано; первое упоминание об этом относится к 945 году. Однако до XIII века частота употребления отчеств была невысокой. А в XVIII веке:
<…> в газетной публикации было опущено отчество недавнего камер-пажа Шувалова, произведенного в камер-юнкеры. Переводчику Лебедеву и корректору Барсову было строжайше указано, чтобы они впредь «чины особливого достоинства всегда вносили в газеты с их именем и отечеством и с надлежащею учтивостью», а профессору Ломоносову поручено отныне «над ведомостною экспедицией смотрение иметь». Перепуганные корректоры лепетали, что они «у многих людей об отечестве Шувалова спрашивали, но никто нам того объявить не мог, чего ради мы, отечества его не зная, так и оставили».
— Морозов, Александр Антонович. Ломоносов . — . — Москва : Мол. гвардия, 1965. — 576 с., 15 л. ил., карт. : ил.; 21 см. — (Жизнь замечательных людей. Серия биографий основана в 1933 г. М. Горьким; Вып. 15 (319)). — С. 255.
Форма мужского отчества в современном русском языке с окончанием на -ович (после основ на мягкую согласную — -евич) восходит к отчествам древнерусских князей и знати Московской Руси; подлые люди не имели права пользоваться такими отчествами.
Начиная с XVI века именование с -овичем считалось особой привилегией, такое право незнатным людям даровалось лично царём и за особые заслуги. Так, в 1610 году царь Василий Шуйский, в благодарность за содействие купцов Строгановых в присоединении Урала и Сибири к Московскому государству повелел Максиму и Никите Строгановым, их потомкам и потомкам Семёна (Иоанникиевича) Строганова писаться с -вичем и даровал особое звание именитых людей. В XVII столетии Строгановы были единственной купеческой фамилией, носившей это звание.
Отчества подлых, то есть незнатных людей, в России первоначально образовывались как краткая форма притяжательного прилагательного от соответствующего имени, например: Иван Петров сын или, в более позднем варианте, Иван Петров; Фёдор Лукин сын — Фёдор Лукин. В определённый момент отчество могло стать наследственной фамилией, таким образом сын Ивана Петрова звался Василий Иванов сын Петров, его внук — Николай Васильев сын Петров и т. д.
Однако формы отчества на -ов/-ев употреблялись лишь в канцелярской речи, в официальных документах. В неофициальных же ситуациях, в быту, русские люди именовали друг друга и по именам и отчествам в такой форме, которая привычна нам теперь: величание на -ович, -евич, -овна, -евна, -ич, -ична, -инична не ограничивалось. Иногда оно использовалось даже вместо имени (как иногда и сейчас), когда говорящий хотел подчеркнуть особое уважение к человеку, выказать оттенок расположения, любви.
В современном русском языке отчество образуется двумя способами:
- Отчества, образованные от мужских имён второго склонения, образуются добавлением к основе суффиксов -ович/-овна, -евич/-евна: Роман — Романович, Николай — Николаевич; при этом имена, оканчивающиеся на -ий могут менять его на -ь-: Виталий — Витальевич; но: Дмитрий — Дмитриевич.
- Отчества мужчин, образованные от мужских имён первого склонения, образуются добавлением к основе суффикса -ич или -ович: Кузьма — Кузьмич , Лука — Лукич, Никита — Никитич (вариант — Никитович), Иона — Ионович.
- Отчества женщин, образованные от мужских имён первого склонения, образуются добавлением к основе суффикса -ична, если окончание было безударным, и -инична, если ударение падало на окончание: Ники́та — Никитична (вариант — Никитовна), но Лука́ — Лукинична.
Однако Иона — Ионовна.
Способ образования украинских и белорусских отчеств почти не отличается от русских.
Большинство современных русских фамилий имеет патронимическое происхождение, то есть происходит от отчеств. Как в русском, так и в других славянских языках из-за морфологических особенностей языка женские фамилии, как правило, отличаются по форме от мужских.
Скандинавские отчества
Основные статьи: Исландское имя, Шведское имя
В древнескандинавском языке и его живущем наследнике — исландском языке люди по традиции не носят фамилий, их место занимают отчества. Исландский закон прямо запрещает брать фамилии: «Никто не должен брать себе фамилию в нашей стране».
Мужские исландские отчества образуются добавлением -son (сын) к родительному падежу имени, женские — с добавлением -dóttir (дочь): например, Йоунссон и Йоунсдоуттир (сын Йоуна, дочь Йоуна), Сноррасон и Сноррадоуттир (сын Снорри, дочь Снорри, имя отца — Снорри).
Изредка встречается конструкция из двух отчеств, образованных от имени отца и имени деда (причём второе отчество выступает в родительном падеже), например Йоун Тоурссон Бьярнарсонар (Jón Þórsson Bjarnarsonar) — букв. Йоун, сын Тоура, сына Бьярни.
Помимо отчеств, дававшихся по отцу, в Скандинавии существовали и матронимы. В Швеции отчества были отменены только в 1966 году.
Примеры:
- Свен II Эстридсен (1020—1074?), король Дании — только отчество.
- Леннарт Торстенссон (1603—1651), фельдмаршал Швеции — только отчество, поздний пример для знати.
- Якоб Понтуссон Делагарди (1583—1652), фельдмаршал Швеции — фамилия и отчество.
Финские и карельские отчества
Основные статьи: Финское имя, Карельское имя
В Финляндии отчества бытовали до начала XX века и образовывались по скандинавской модели: прибавлением к имени отца суффиксов -пойка/-тютяр (фин. poika, tytär), означавших «сын» и «дочь» соответственно. Примеры: Матти Антинпойка, Мария Юхонтютяр — Матти, сын Антти и Мария, дочь Юхана (в русском было бы Матвей Андреевич и Мария Ивановна соответственно.)
Среди карелов (а раньше и финнов) помимо русифицированных отчеств сохраняется более традиционная форма отечств, когда называют по имени отца в сочетании с личным именем: Дехиман Мийтрей (Дмитрий Ефимович), Йиванан Васси (Василиса Ивановна), Онён Пеша (Петр Афанасьевич), Иллян Дякку (Яков Ильич), Сёмкан Нюра (Нюра/Анна Семёновна), Юррын Пека (Пётр Юрьевич), Арсён Мийтрэй (Дмитрий Арсеньевич). Реже к имени отца всё-таки прибавляют суффикс -пойга (карел. poiga), также обозначающий «сын» (Сёмкан Нюра-пойга, по фински было бы Нюра/Анникки Симонтютяр). Такая форма является неофициальной и употребляется главным образом в деревнях.
Болгарские отчества
В болгарском языке отчества образуются путём прибавления к имени отца суффикса -ов или -ев, то есть способом, бытовавшим и в России. Например Георги Иванов Иванов — Георги сын Ивана Иванова, Ивайла Тодорова Стоянова — Ивайла дочь Тодора Стоянова.
Грузинские отчества
В этом разделе не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете отредактировать эту статью, добавив ссылки на авторитетные источники. Эта отметка установлена 21 февраля 2018 года. |
Грузинские мужские отчества образуются путём присоединения к имени отца в родительном падеже слова -ძე («дзе») — сын. Например, Иванэ Петрес-дзе и т. п. Женские отчества в грузинском языке также сохранили архаическую форму в виде присоединения к имени отца в родительном падеже древнегрузинского слова, почти вышедшего из употребления в современной речи — «ასული» («асули»; адекватно старорусскому дщерь). Например, Марина Костас-асули.
Вайнахские отчества
У вайнахов (чеченцев и ингушей) отчество предшествует имени — Хьамидан Ваха, Ваха Хамидович — так звучало бы на русском языке.
Марийские отчества
В дохристианскую эпоху антропонимическая модель у марийцев была двучленной. Она включала имя отца (отчество), стоящее на первом месте в родительном падеже, и имя собственное, например: Изерген Ипай, Шемвуйн Васлий, Лапкасын Корак.
Монгольские отчества
Монгольское отчество представляет собой имя отца в родительном падеже, образуемом путём прибавления суффиксов -ын или -ийн. Главным идентификатором человека в быту служит личное имя, в то время как отчество фигурирует прежде всего в официальных документах и СМИ. На письме отчество, а не имя сокращается до инициала: напр., Намбарын Энхбаяр — Н. Энхбаяр. В последние годы в СМИ, особенно ориентированных на зарубежную публику, наметилась тенденция писать имя отца без суффиксов родительного падежа и иногда после личного имени на манер западной фамилии, напр., Мөнх-Эрдэнэгийн Төгөлдөp — Мөнх-Эрдэнэ Төгөлдөр.
Тюркские отчества
Образуются с помощью слов оглы (улы, уулу) для сыновей и кызы (гызы) для дочерей (слова сын и дочь в притяжательной форме 3 лица единственного числа). Например, дети азербайджанца Салима по имени Мамед и Лейла будут зваться Мамед Салим-оглы и Лейла Салим-кызы.
Среди тюрков долгое время были распространены одночленные именования лиц, выраженные антропонимами исконно тюркского происхождения, напр.: Арслан, Айбарс, Илбек, Канак, Тимер, Уразай и др., а с принятием ими ислама — арабско-персидского происхождения, напр: Булат, Мухаммат, Хасан, Ахмат и т. п. Первые многочленные, в основном дву- и трехчленные, именования — антропонимы у тюркоязычных народов зафиксированы в памятниках енисейской письменности тюрков (V—VII веков). Более четкая позиция дополнительных членов именований, так называемых дополнительных определений, выполняющих функцию фамилий, встречается в письменных источниках и археологических памятниках XI—XIII веков: надписях на монетах, замках, надгробных памятниках и др. Самыми, распространенными дополнительными определениями у тюрков были патронимы, то есть личное имя отца или деда, и сословные титулы, которые ставились до . или после личного имени. Имя отца употреблялось чаще всего со словами «улы» (сын) или «кызы» (дочь), подтверждением чего являются именования лиц, обнаруженные в булгарских эпитафиях и других памятниках, напр.: сын Юлдаша Митрий, Фатима-илча, дочь Аййуба и др. Наряду с именованиями лиц, состоящими из двух антропонимов, встречаются и более сложные именования, принадлежащие в основном именитым татарам, напр.: Башмаков Ахмамет Елмаметов (XVI век) и др.
Государственное внедрение трехчленной формулы антропонимов для всех граждан СССР в 1932 г. (паспортное имя состоит из фамилии, имени и отчества), потеснило исконные двучленные антропонимические структуры тюркоязычных, финно-угорских и других этносов. Однако для тюркских народов СССР — азербайджанцев и казахов — допускалось такое записывание отчеств в метриках (независимо от того, проживали они в своих союзных республиках или за их пределами). После распада СССР от официального использования отчеств отказались некоторые его бывшие республики (в Молдавии отчество не указывается в удостоверениях даже у лиц русской национальности). В 90-е годы начала отмечалась массовая тенденция среди тюркских народов именования новорождённых в традиционной форме, обусловленная подъёмом национального самосознания коренных народов России. В настоящее время Семейный кодекс РФ ч. 2. ст. 58 и ч. 4 ст. 18 Федерального Закона-143 «Об актах гражданского состояния» устанавливают возможность присвоения отчества ребёнку в ином порядке в соответствии с законами субъектов РФ или на основании национальных обычаев. Так, в частности, п. 3 ст. 49 Семейного кодекса Республики Татарстан, вступивший в силу 26 января 2009 года, устанавливает, что отчество ребёнку по соглашению родителей может быть присвоено на основе национальных традиций путем прибавления к имени отца ребёнка слова «улы» (для ребёнка мужского пола), слова «кызы» (для ребёнка женского пола). Законом также предусматривается образование фамилий от имён отца или деда, а также разрешается образование фамилий, повторяющих написание имён без использования окончаний на русский манер (пример: Муса Джалиль, Мустай Карим, Талгат Таджуддин, Равиль Гайнутдин).
В тюркских отчествах слова «оглы» (улы, уулу) и «кызы» (гызы) являются элементами, образующими отчество, подобно русским -ович, -евич, -овна, -евна. Поэтому по правилам сокращений до инициалов данный элемент в сокращение не вносится (пример: Ибрагимов Чингиз Тимер улы — сокращается до инициалов как Ибрагимов Ч. Т.).
В Нидерландах
В Нидерландах отчества существовали в прошлом и до сих пор неофициально используются у фризов. Женские отчества образовывались с помощью -dochter (дочь), мужские — с помощью -zoon (сын), в сокращённом варианте -sz или -s. Например, полное имя известного композитора было Ян Питерсзон Свелинк (Jan Pieterszoon Sweelinck), полное имя Рембрандта — Рембрандт Харменсзон ван Рейн (Rembrandt Harmenszoon van Rijn).
У лиц незнатного происхождения фамилия могла отсутствовать, и в таких случаях отчество частично играло роль фамилии и позволяло различать людей. Так, у известного мореплавателя Виллема Баренца фамилии не было, Баренц (Barents, Barentsz) или Баренцзон (Barentszoon) — отчество, означавшее сын Барента.
Со временем, когда всё население Голландии приобрело фамилии, отчества практически вышли из употребления.
В странах Пиренейского полуострова
В странах Пиренейского полуострова (Кастилия, Леон, Наварра, Арагон и Португалия) отчества существовали в средние века. Образовывались с помощью суффикса -ez (с вариантами -oz, -iz и др., в Португалии также -es) невыясненного происхождения. Самое раннее употребление отчества отмечено у короля Наварры Гарсии Иньигеса (исп. García Íñiguez, ок. 810 — 870 или 882), отцом которого был Иньиго Ариста.
Со временем эта система заменилась системой фамилий, которые унаследовали от отчеств одну из своих самых распространенных моделей (Альварес, Домингес, Родригес — Álvarez, Domínguez, Rodríguez и т. д.).
Литература
- Тупиков Н. М. Отчества в древней Руси // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
- Унбегаун Б.-О. Русские фамилии = Unbegaun B. O. Russian surnames. — London : Oxford University Press, 1972. / Пер. с англ. / Общ. ред. Б. А. Успенского.. — 1-е изд. — М.: Прогресс, 1989. — 443 с. — ISBN 5-01-001045-3.
- Унбегаун Б.-О. Русские фамилии = Unbegaun B. O. Russian surnames. — London : Oxford University Press, 1972. / Пер. с англ. / Общ. ред. Б. А. Успенского.. — 2-е изд., испр. — М.: Прогресс, 1995. — 448 с. — ISBN 5-01-004266-5.
- Унбегаун Б. О. Отчества на -ич и их отношение к русским фамилиям // Исследования по славянскому языкознанию. — М.: Наука, 1971. — С. 280—286.
- Чичагов В. К. Из истории русских имён, отчеств и фамилий: (Вопросы русской исторической ономастики XV—XVII вв.). — М.: Учпедгиз, 1959. — 128 с.
- Азнабаева А. Ф. Современное состояние и тенденции имянаречения в полиэтническом социуме (на материале русского, башкирского, татарского и немецкого языков) // Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание. — Уфа: Башкирский государственный аграрный университет, 2006.
- Хуснуллина З. М. Историко-лингвистический анализ татарских фамилий г.Казани // Языкознание. Языки народов Российской Федерации. — Каз.: Казанский государственный университет им. В.И.Ульянова-Ленина, 2006.
- Формановская Н. И. Имя-отчество как национальный обычай и современные СМИ / Н. И. Формановская // Русская словесность. — 2004. — № 4.
> Ссылки
- Лев Успенский. Ты и твоё имя
- Происхождение отчеств на Руси
Словарь имён собственных
БЮЛЬ-БЮЛЬ Полад, Бюль-Бюля Полада (азерб. певец, полит. деятель; сын Бюль-Бюля)
Спасибо, «Грамота.ру», за молниеносный ответ про «оглы» и «кызы» в инициалах. Правильно ли, что Исмаил Юсуф-оглы Гаджиев будет И. Ю.-оглы Гаджиев?
Ответ справочной службы русского языка
Предпочтительно: И. Юсуф-оглы Гаджиев.
Здравствуйте, «Грамота.ру». В очередной раз обращаюсь с ОЧЕНЬ ВАЖНЫМ вопросом, как же сократить до инициалов имена с «оглы», «кызы» и прочими подобными частями. Сохраняются ли они в инициальной форме или, будучи способом образования отчества, редуцируются?
Ответ справочной службы русского языка
Части имени оглы, кызы и подобные сокращать не следует.
Подскажите, пожалуйста, как склоняются отчества, имеющие дополнение типа Кызы, Оглы? Напр., Ахметов Саид Абдулла Кызы или Ахметов Абдул Саид Оглы. Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
В родительном падеже: Ахметова Саида Абдуллы Кызы; Ахметова Абдула Саида Оглы.
Добрый день,склоняются ли инициалы Шабанов Ариф Абдулла оглы?спасибо
Ответ справочной службы русского языка
А где инициалы?
ИНИЦИАЛЫ, -ов; мн. (ед. инициал, -а; м.).
1.
Первые буквы имени и отчества или имени и фамилии, реже имени, отчества и фамилии. Вырезать на дереве чьи-л. и. Ложка с инициалами «С.К.»
2. Спец.
Укрупнённые и украшенные заглавные буквы в начале книги, главы или абзаца. < Инициальный, -ая, -ое (2 зн.). И-ые буквы нарисованы красной тушью.
Подскажите, склоняется ли фамилия Цогла, и если склоняется, то как?
Ответ справочной службы русского языка
Фамилия склоняется (и мужская, и женская): Цогла, Цоглы, Цогле, Цоглу, Цоглой, о Цогле.
Здравствуйте, уважаемые Грамотеи! Подскажите, пожалуйста, как склоняются азербайджанские имена-отчества, например, Гусейнов Вахид Юсуф оглы (мужской род) и Гусейнова Зарема Юсуф кызы (женский род)? Спасибо ?
Ответ справочной службы русского языка
Компоненты оглы, кызы при склонении остаются неизменными, остальные части имени склоняются по общим правилам (важно помнить, что мужские имена и фамилии, оканчивающиеся на согласный, склоняются, женские – нет). Правильно: Гусейнова Вахида Юсуфа оглы, Гусейнову Вахиду Юсуфу оглы и т. д.; Гусейновой Заремы Юсуф кызы, Гусейновой Зареме Юсуф кызы и т. д. Аналогичные примеры см. в «Словаре собственных имен русского языка» Ф. Л. Агеенко.
Абд эль Керим, Кёр-оглы, Измаил-бей — каковы правила передачи арабских имён (прописные буквы и дефисы) и на какой нормативный документ можно сослаться?
Заранее благодарна!
Ответ справочной службы русского языка
Общее правило таково: пишутся через дефис арабские, тюркские, персидские личные имена с составными частями, обозначающими социальное положение, родственные отношения и т. п., а также служебными словами – такими, как ага, ад, ал, аль, ар, ас, аш, бей, бек, заде, зуль, кызы, оглы, оль, паша, уль, хан, шах, эд, эль, эр (см.: Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник / Под ред. В. В. Лопатина. М., 2007). По общему правилу: Абд аль-Керим, Кёр-оглы, Измаил-бей.
При этом следует иметь в виду, что: 1) часть ибн пишется в таких именах раздельно (Ибн Сина); 2) начальная часть Бен- может писаться в таких именах как через дефис, так и раздельно; 3) написание конкретных личных имен лучше уточнять по энциклопедическому словарю.
Выручайте. У нас в Караганде есть главный проспект, названный по имени видного казахского деятеля по имени Бухар. К его имени в каз. языке полагается прибавлять слово «жырау» (это имя нарицательное — исполнитель, сказитель). ТАК КАК ПИСАТЬ название проспекта-то? «Бухар-жырау», «Бухар жырау», «Бухар-Жырау», «Бухар Жырау»? У нас все пишут как бог на душу положит… Еще один исторический деятель зовется Толе би (би — вроде судьи), и район есть имени его. Значит, «Бухар жырау»? Присоветуйте, ибо, сдается мне, никто в городе не знает НАВЕРНОЕ, как писать. Выручайте город! Спасибо заранее!
Ответ справочной службы русского языка
Полный академический справочник «Правила русской орфографии и пунктуации» (М., 2006) указывает, что составные части арабских, тюркских, персидских и т. п. имен, обозначающие социальное положение, родственные отношения и т. п., а также служебные слова – такие, как ага, ад, аль, аш, бей, бек, заде, зуль, кызы, оглы, паша и др., пишутся, как правило, со строчной буквы и присоединяются к имени дефисом. В соответствии с этим правилом следует писать: Бухар-жырау, проспект Бухар-жырау.
Здравствуйте.
С какой буквы пишется слово «оглы» в отчестве «Аладдин оглы»?
Как склоняется отчество «Аладдин оглы»?
Ольга О.
Ответ справочной службы русского языка
Оглы присоединяется к имени посредством дефиса и не склоняется.
Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, как пишется имя Рашид ад-Дин.
И что такое «ад» в данном случае — служебное слово?
Ответ справочной службы русского языка
Если имеется в виду иранский ученый, живший в XIII–XIV вв., то принято такое написание: Рашидаддин (так зафиксировано в энциклопедических словарях), хотя встречается и вариант Рашид ад-Дин.
Как правило, служебные компоненты восточных имен (ад, аль, аш, бей, заде, зуль, ибн, оглы, паша и др.) пишутся со строчной буквы. Однако в некоторых именах по традиции возможно иное написание, определяемое в словарном порядке (по энциклопедическим словарям).
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, правильно ли я написал имя и фамилию посла Азербайджана в России, известного певца и композитора: Полад Бюль-Бюль оглы? В СМИ — разнобой. Заранее спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
Да, Вы написали правильно.
Затрудняемся с выбором инициалов. Абдуллаев Афиз Захид Оглы — Захид Оглы ведь отчество, и Оглы не требуется выделять отдельно. Как верно? 1.Абдуллаев А.З. 2.Абдуллаев А.З.О. Спасибо за помощь?
Ответ справочной службы русского языка
Верен первый вариант.
Здравствуйте! Очень срочный вопрос: как правильно пишется приставка к фамилиям «оглы»? (Вагиф оглы). Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
На дефисе, с маленькой буквы.
В азербайджанской фамилии часть оглы пишется с большой или маленькой буквы, через дефис или нет?
Ответ справочной службы русского языка
См. ответ № 223352 . Страницы: 2 последняя
Подскажите, пожалуйста, как правильно в деловой переписке сокращать двойные имена и двойные отчества адресата, написанные через дефис, например, Хож-Ахмед Султанович, Халимат Абрек-Зауровна?
Правила оформления составных частей реквизита «адресат» при употреблении в нем собственных имен подчиняются общим правилам орфографии русского литературного языка.
В двойных (тройных и т.п.) нерусских собственных именах независимо от того, какое написание они имеют (раздельное или через дефис) все части пишутся с прописной буквы, как и указано в примере. При сокращении инициалов применяется общее правило:
- Если из нескольких составных частей состоит имя, то каждая его часть обозначается инициалом (т.е. одной начальной буквой с точкой для каждой части составного имени). См. Примеры 1 и 2. Пример 1
Сокращаем «Хож-Ахмед Султанович»
СвернутьПоказать
Заместителю Председателя Правления
Х.-А.С. Сулейманову
Пример 2
Сокращаем иностранное имя, разделенное дефисом «Анн-Мари Декот»
СвернутьПоказать
m-me A.-M. Descotes,
Chief Records manager
Пример 3
Если иностранное имя пишется раздельно «Анн Мари Декот»
СвернутьПоказать
m-me A.-M. Descotes,
Chief Records manager
Составные части имени могут писаться не только через дефис (как в Примерах 1 и 2), но и раздельно (Пример 3). В любом случае при сокращении до инициалов между ними ставится дефис (см. Примеры 1–4), чтобы было понятно, что это инициалы составных частей единого целого, например, имени (сравните Примеры 4 и 5). Пример 4
Сокращаем «Юнус Бек1 Бекиров» (человек не имеет отчества)
СвернутьПоказать
Генеральному директору
МУП «Индустриальный центр»
Ю.-Б. Бекирову
Пример 5
Сокращаем «Юсуф Бек1 Алиевич Шарифов» (человек имеет отчество)
СвернутьПоказать
АО «КОНКОМ»
Главному инженеру
Ю.-Б.А. Шарифову
- Если из нескольких составных частей состоит отчество, то точно так же инициалом обозначается каждая его часть, эти части «соединяет» дефис: Пример 6
Сокращение «Халимат Абрек-Зауровна»
СвернутьПоказать
Главному бухгалтеру ООО «АНХП»
Х.А.-З. Керимовой
- В восточных арабских, тюркских и персидских именах присутствуют составные части, которые обозначают принадлежность к роду, социальное положение и т.п., и являются служебными словами (бек1, оглы, кызы, хан, ага, заде, шах, паша, эль и т.п.). Они всегда пишутся со строчной буквы; могут быть отделены от имени либо присоединяться к нему дефисом, например: Джомар Фазыл оглу Алиев; Мамед-оглы Салем Мамедов и т.п. При сокращении до инициалов эти служебные слова не учитываются: Пример 7
Сокращение «Джомар Фазыл оглу Алиев» и «Мамед-оглы Салем Мамедов»
СвернутьПоказать
Д.Ф. Алиев и М.С. Мамедов
Кроме того, необходимо помнить, что личные имена являются чрезвычайно индивидуальными и каждый носитель имени может поддерживать определенные правила его написания1, склонения и сокращения, отличающиеся от общих правил.
При ведении деловой переписки необходимо предварительно выяснять и уточнять через секретаря организации или на ее внешнем сайте правильность написания и возможность склонения нерусских имен и фамилий должностных лиц и сотрудников, чтобы не нарушать этикета деловой переписки.
- 1 Если «Бек» пишется с заглавной буквы (Примеры 4 и 5), то это часть имени / отчества. А если с маленькой «бек», то это слово уже обозначает принадлежность / статус – при сокращении имени до инициалов оно выпадает (как в Примере 7).
Полистать демо-версию печатного журнала
Оглы как пишется в документах
Правилами деловой переписки в соответствии с этикетом допускаются такие варианты обращения :
- «Уважаемый господин Новосельцев!» – предполагает дистанцию и носит более официальный характер,
- «Уважаемая Евгения Станиславовна!» – показывает налаженность деловых отношений, преуменьшает дистанцию,
- «Уважаемые господа!» – употребляется при коллективном обращении.
Структура текста делового письма обычно состоит из следующих частей:
- сначала объясняют причины, основания, цели написания письма,
- затем предлагаются с вашей точки зрения решения, выводы, просьбы, предложения, рекомендации,
- завершают послание кратким резюме, подведением итогов («надеемся…», «уверены…»).
Как излагается деловое письмо :
- Просим предоставить данные о.
Азербайджан, у Узбеков и таджиков есть Угли приставка в отчестве. Информация о правописании слова оглы и его грамматических формах.
Правильное ударение в слове оглы на сайте Текстология.ру.
Как оформляется сокращение имени, содержащего элемент «оглы», если речь идет об инициалах? После начальных составных частей вига- квази- пан- псевдо- и др. В разделе Лингвистика на вопрос как правильно указать инициалы с «оглы»? заданный автором Лис лучший ответ это Гусейнов М.
А. о. или Гусейнов М. А. оглы. Фамилия Оглы, скорее всего, образована от аналогичного имени, которое восходит к тюркскому слову » оглы», что переводится на русский язык как «сын». Согласно этому, можно предположить, что имя Оглы родители дали первому и долгожданному сыну в семье 124. ИнфоШарифову
- Если из нескольких составных частей состоит отчество, то точно так же инициалом обозначается каждая его часть, эти части «соединяет» дефис: Пример 6
Сокращение «Халимат Абрек-Зауровна»
Главному бухгалтеру ООО «АНХП»
Х.А.-З. Керимовой
- В восточных арабских, тюркских и персидских именах присутствуют составные части, которые обозначают принадлежность к роду, социальное положение и т.п., и являются служебными словами (бек1, оглы, кызы, хан, ага, заде, шах, паша, эль и т.п.).
Они всегда пишутся со строчной буквы; могут быть отделены от имени либо присоединяться к нему дефисом, например: Джомар Фазыл оглу Алиев; Мамед-оглы Салем Мамедов и т.п. При сокращении до инициалов эти служебные слова не учитываются: Пример 7
Сокращение «Джомар Фазыл оглу Алиев» и «Мамед-оглы Салем Мамедов»
Д.Ф.
Алиев и М.С.
Древние тюрки являются предками многих восточных народностей. Именно у них было принято называть первенца мужского пола » оглы», что в переводе означало «сын».
оглы пишется с маленькой буквы. ВажноОглы у мусульман означает сын. Слово также используется для отчества у мусульман.Подниму старую тему, а как сокращать Ф.И.О. и писать инициалы? Есть ли точный закон о том когда добавлять -ич/-вна, когда добавлять оглы/гызы, когда фырт, а когда вообще ничего не добавлять? Если среди форумчан есть работники ЗАГСа или паспортного стола, отзовитесь тоже. 5) французские: Жан Жак Руссо, Пьер Анри Симон, Антуан Франсуа Прево. При наличии только инициалов имен между ними ставится дефис: И.-С.
Бах, В.-А.
Правила деловой переписки
Для ведения деловой переписки используется естественно официально-деловой стиль, его характеризует краткость и ясность изложения сути вопроса, стандартизация используемых фраз, соответствие нормам этикета.
Деловое письмо необходимо составлять по одному вопросу или нескольким, но взаимосвязанным.
- Или ЗАО «Канитель» гарантирует оплату…, ООО «Капелька» сообщает о получении… и т.п.
В деловой переписке возможно использование фраз этикетного характера в заключительной части текста над подписью, например:
или в более позитивном ключе –
- «С наилучшими пожеланиями»,
- «С надеждой на продолжение сотрудничества»,
- «С интересом ждем от Вас новых предложений»,
- «Всегда рады оказать Вам услугу» и др.
Вот вы и получили необходимый минимум знаний на тему «Деловая переписка». Вам так же будет интересно для продолжения изучения правил ведения деловой переписки прочитать статью об оформлении делового письма, о требованиях к реквизитам письма. Например, как правильно указать адресата, поставить подпись и о других важных элементах.
Поэтому, если вам надо строго по правилам – ставить пробелы, безусловно, если хотите, как большинство — можете не ставить.
Бланк письма
Главное правило – всегда используйте фирменный бланк для написания делового письма. Этим вы подчеркнете солидность своей организации, как говорится «встречают по одежке».
Подкинули тут азербайджанский документ на перевод. Он на русском, но я когда имена увидела, сначала подумала, что у меня раскладка глючит. Через некоторое время поняла, что их даже читать можно.
Дата регистрации: 16.02.2010 Сообщений: 1,498. Re: как правильно написать ФИО азербайджанца. правильно » Оглы», по кр. мере у моего клиента во всех документах с большой буквы. А ogly не знает, думает ugly MiraL писал(а): Если с русского — то olu Если на русский — оглы.
Откуда такая убежденность? что обозначает приставка (оглы) в Азербайджанских фамилиях, Что значит заде в азербайджанских фамилиях типа Аскерзаде?, Азербайджанские фамилии, что означает заде в азербайджанских фамилиях Встречающиеся в именах лиц некоторых народов слова, обозначающие родство » оглы» (сын) и «кызы» (дочь), сохраняют в заголовках записей для информационных массивов, применяющих вместо инициалов полные имена.
Но в этом случае исходят, разумеется, из практических соображений: для удобства сортировки почты.
Теперь о пробелах. После точки пробел ставится всегда, но (!) в типографии существует такое понятие, как неразрывный пробел, то есть такой, после которого не может начаться новая строка.
Именно такие пробелы и должны стоять между инициалами и фамилией, составляющими монолит. Это продиктовано удобством восприятия текста и элементарной эстетикой письма.
При необходимости можно перенести на следующую строку лишь часть фамилии, в соответствии с правилами переноса, которым аббревиатуры вообще и инициалы в частности неподвластны.
Что означает Оглы в имени и отчестве
Содержание статьи:
В фамилиях восточных народов часто можно встретить приставку «оглы». Что она означает, непонятно русскоязычным гражданам. Именно поэтому многие из них задаются таким вопросом.
«Оглы» указывает на предков
У восточных народов имя ребенка формируется не так, как на территории проживания русскоязычных народов. Имя человека складывается из фамилии, потом собственного имени, потом имени отца (вместо отчества), потом приставки, обозначающей мальчика или девочку.
«Оглы» переводится, как «сын», «кызы» или «гызы» переводится, как дочь и такая приставка будет в имени-фамилии девочек (женщин.) Между именем отца и обозначением пола ставится тире. То есть эти слова, обозначающие пол, выполняют роль русских окончаний -овна, -ович (Петровна, Петрович), которые отсылают к имени папы.
Такие приставки характерны для народов, имеющих тюркское происхождение. Именно в тюркских языках так называют сыновей – оглы и дочерей – кызы. Рождение мальчика на Востоке – большая радость, так как он служит продолжением рода. Поэтому первого сына мужчина называл Оглы. Со временем это слово стало частью имени, отсылающего к предкам: имя отца плюс «оглы», что означало «сын отца такого-то».
Приставка «оглы» у современных фамилий
В этой конфигурации имени человека были и варианты. Например, в Азербайджане еще несколько поколений назад современного написания фамилий и имен не было. В 19 веке местный житель имел имя и приставку в виде имени отца и обозначения пола ребенка. В этом случае вариантом «оглы» могло быть «оглу». Кроме того часто фигурировало иранское слово «заде», что означает «отпрыск».
В современном мире можно встретить разные формы фамилий, производные от образования их соответственно традициям. Окончание «оглы» трансформируется в -оглу, -лы, -ли. Сохраняется иранское окончание -заде. Иногда попадаются русские окончания -ов(а), -ев(а), реже -ский(ая).
Окончание – заде прочно закрепилось за фамилиями. И хотя – оглы также чаще всего является окончанием фамилии, иногда это слово встречается как самостоятельное, присоединенное к отчеству, как его часть.
Образование отчества у разных народов
В России в древности были отчества, но далеко не у всех. Современный вариант имя-отчество-фамилия был только у высшего сословия. Бедные люди, крестьяне, имели сое имя и имя отца с окончанием -ов – Василий Петров сын или просто Василий Петров. У многих народов была приставка к собственному имени, которая обозначала имя отца и обозначение, что это имя именно папы.
Эта часть в имени человека называется патроним. У арабов перед именем отца ставили «ибн» у мужчины и «бинт» у женщин. У евреев ту же самую роль выполняют «бен» или «бар», и та и другая у мужчин.
«Оглы» в отчестве в современном мире
В современном мире отчества у многих народов появились только с приходом советской власти. В итоге сформированные в соответствии с восточными традициями имена, фамилии и отчества по отцу у жителей Азербайджана переделали в русский вариант. «Оглы» стало не нужно, так как имя отца переделали в отчество, например, был Исрафил оглы – стал Исрафилович.
Однако некоторые мужчины сохранили эту приставку в своих именах, отдавая дань предкам. При оформлении паспорта житель России может полностью русифицировать свое имя и имя отца, а может оставить эту приставку. Поэтому у жителей России с восточными корнями может встретиться слово «оглы» в имени. По закону его разрешают писать по-разному: с большой буквы, с маленькой, через пробел отдельным словом, через дефис – Оглы, оглы, -оглы.
При оформлении иностранного паспорта эта приставка «оглы», «оглу», «улы» у мужчин и «кызы», «гызы» у женщин не переводится и не учитывается, так как у европейцев нет отчеств. Поэтому молодое поколение, которые более мобильно и хочет побывать за границей, чаще отказывается от патронима, чтобы не было проблем при оформлении заграничного паспорта.
Однако если граждане России хотят придерживаться старых традиций, закон разрешает это делать. А в некоторых регионах в связи с необходимостью были даже разработаны каталоги имен с приставками-патронимами, чтобы и родители могли выбрать наилучший вариант написания имени, и в написании имен не было разногласий.
В республике Тува действует разрешение на добавление «оглы» и «оглу» на законодательном уровне. В республике Саха разработали справочник имен. В Татарстане родители сами принимают решение о формировании имени ребенка. В Бурятии разрешили носить старинные имена и фамилии, среди них есть такие, которые доходят до современности на протяжении
Оглы пишется с большой или маленькой буквы, сокращения имен
Голосовать
тэги:
правила русского языка,
русский язык
категория:
образование
ответить
комментировать
в избранное
бонус
3 ответа:
старые выше
новые выше
по рейтингу
З В Ё Н К А
23 часа назад
Слово «кызы», встречающееся в некоторых тюркских полных именах, является своеобразным дополнением к отчеству девочки или женщины.
«Кызы» можно назвать и словообразовательным элементом, который, тем не менее, пишется, как правило, не слитно (и не раздельно), а на дефисе. То есть после основного элемента женского отчества следует чёрточка без пробела, а после неё (также без пробела) — слово «кызы».
Для того, чтобы правильно выбрать заглавную или строчную букву при написании «-кызы», необходимо кое-знать об этом образовании:
- Антропонимический элемент «кызы» имеет похожий вариант — «гызы». Думается, что это просто иная транскрипция, писать «гызы» мы будем точно так же, как и «кызы», за исключением начальной буквы.
- В указанных выше языках (например, в азербайджанском) элемент «кызы» можно назвать соответственным русским «-овна» («Антоновна») или «-евна» («Кондратьевна»).
- Если в чьём-то имени мы встретим «-кызы», то это указывает на женский пол (например, девочка) и на связь с именем отца (например, «Саид-кызы» — как бы «Саидовна»). У мальчиков, соответственно, «оглы».
- Заглавная буква, таки образом, в образовании «-кызы» не нужна. Это ведь не имя собственное, а своего рода суффикс, нагруженный семантикой. Чаще всего, «кызы» («гызы») пишут с маленькой буквы, после дефиса. Например: «Джалилева Лейла Мустафа-кызы». Допустим, что речь идёт о девушке. Её фамилия — Джалилева. Зовут её Лейла. И она является дочкой Мустафы.
комментировать
в избранное
ссылка
отблагодарить
Грегорио
1 день назад
Я не знаю правил оформления документов в России, но с точки зрения языка это слово писать с большой буквы никакого смысла нет. Поясню. В тюркских языках слово кыз обозначает девушку, девочку, дочь. Это форма именительного падежа. В документах она используется для образования женских отчеств от имени их отцов. В тюркских языках здесь употребляется конструкция, которая называется, кажется, изафет. Она выражает принадлежность или отнесенность одного к другому. Посмотрим на русский. У Коли — Николая есть дочь. Мы скажем, что она дочь Коли, Николая. Здесь слово дочь стоит в именительном падеже, а кого? чего? Коли — в родительном, что показано окончанием -и: Кол-и. Николай — Николая, окончание другое, но падеж тот же. А в тюркских языках окончание падежа с тем же значением прибавляется не к Коле, а к дочери: было кыз — стало кызы (кыз+ы). Коля кызы = дочь Коли. Буквально «Коля дочь-и», точнее «Коля дочь+его». Теперь о русских фамилиях и отчествах. Фамилии от имен образуются как притяжательные прилагательные: дочь кого? Коли > чья? Колина дочь, внучка > фамилия Колина. Или Николаева. А отчества с помощью специальных суффиксов — Николай+ев+н(+а окончание), Николаевна. А у тюрков будет отчество «Николай кызы», и слово кызы здесь служебное, равное русским суффиксам, которые с большой буквы начинать смысла нет.
комментировать
в избранное
ссылка
отблагодарить
HannaDi
1 день назад
На сколько мне помнится, кизы — это разновидность колбасы, изготавливаемой из конского мяса. По сути, кизы не является именем собственным, а лишь указывает на сорт колбасного изделия. Можно вспомнить другие сорта колбасы: сервелат, докторская, зельц. Далее вспоминаем правило русского языка: с большой буквы пишутся имена собственные, а также наименование некоторых должностей, например, Президент (когда речь идет о главе определенного государства). Сорт колбасы, как мы уже выяснили, не является именем собственным, поэтому пишется с маленькой буквы.
Сокращения английских имён
Помнится, со странностями английских имён собственных я столкнулся лет в шесть, когда читал «Остров сокровищ». Тогда я, конечно, не понимал всей странности, и просто удивлялся тому, что на свете есть такие имена как Бен Ганн, Том, Джим, Билли. Последовавшие за Стивенсоном Марк Твен, Фенимор Купер, Майн Рид и прочие переводные авторы только расшили моё представление о мире, где у людей имена состоят по большей части из одного-единственного слога.
Прошло больше сорока лет, и теперь я сам готов давать пояснения тем, кого интересует вопрос английских имён и их производных. Чтобы привести всё многообразие словообразования в некую систему, вот вам несколько групп, разделённых по принципам этого самого образования.
Сокращение полного имени до первого слога:
Abraham → Abe
Anthony → Tony
Benjamin, Benedict → Ben, Benny
Carolyn → Carol, Lyn, Carrie/Cary
Christopher → Chris, Criffer, Topher
Deborah → Deb, Debby
Elizabeth → Eliza, Libby, Liz, Lizzy, Lisa, Beth, Bess
Fiona → Fi
Gregory → Greg
Jacob → Jake
Jonathan → Jon, John, Nathan
Joseph → Joe, Joey
Katherine → Kate, Katy, Kathy
Katrina → Kat, Trina
Matthew → Matt
Megan → Meg
Nathan, Nathaniel → Nat, Nate
Peter → Pete, Petey
Priscilla → Cilla, Priss, Cilly, Prissy
Raymond → Ray
Robert → Rob, Bert, Bob
Samuel, Samantha → Sam, Sammy
Stephanie → Steph, Annie, Stephy
Victoria → Tori, Vick, Vicky
Zachary → Zach
Прибавление уменьшительных суффиксов -ie или -y. Часто их добавляют к уже сокращённым формам имён. По большей части так обращаются к детям, но не обязательно, особенно если разговариваются близкие друзья или родственники:
Alexander, Alexandra → Sandy
Anne → Annie
Arthur, Arturo → Art → Artie
Andrew → Andy → Drew
Barnaby → Barney
Daniel → Dan → Danny
David → Dave → Davy
Dennis → Denny
Edwin, Edward, Edmund → Ed → Eddie, Eddy
Elaine → Lainie
Franklin→ Frank → Frankie
George → Georgie
Isabella → Izzy
James → Jamie
Jessica → Jess → Jessie
Joel, Joseph → Joe → Joey
Jonathan → Jon, John → Jonnie, Johnnie, Johnny
Katherine → Katie
Kimberly → Kim → Kimmy
Kenneth → Ken → Kenny
Lawrence → Larry
Louis → Lou → Louie
Nicholas → Nick → Nicky
Oliver → Ollie
Ronald → Ron → Ronnie
Rosemary → Rose → Rosie/Rosy
Stephen → Steve → Stevie
Susan → Sue → Susie, Suzy
Thomas → Tom → Tommy
Timothy → Tim → Timmy
Tobias → Toby
William → Will, Bill, Willie, Willy, Billy
А вот имена, которые в сокращённой форме значительно отличаются от исходных:
Barbara → Babs
Charles → Chuck → Chaz → Chicka
Dorothy → Dot, Dottie
Отчество — Википедия
О́тчество (в специализированной литературе также патро́ним) — часть родового имени, которая присваивается ребёнку по имени отца. Вариации патронимических имён могут связывать их носителей и с более дальними предками — дедами, прадедами и т. д.
В дофамильный период именование по имени и отчеству служило целям более точной идентификации человека, то есть выполняло ту же социальную функцию, что и современные фамилии.
Отчество — патроним, указание на имя отца. В современном русском языке имеет окончание -ович/-евич/-ич, -овна/-евна/-ична/-инична; в древности также -ов/-ев/-ин, -ова/-ева/-ина аналогично современным фамилиям (в болгарском языке это сохранилось: например, Георги Иванов Стоянов — Георги Стоянов, сын Ивана). Отчество в составе именной формулы выполняет тройную функцию: дополняет имя, отличая его обладателя (в дополнение к фамилии) от тёзки, проясняет родство в кругу семьи (отец — сын) и выражает почтение (форма вежливости).
Видоизменение формы имени отца в отчестве может происходить разными способами. Если в русском языке для образования отчества используется суффиксальный способ, то, например, в гэльском языке оно выражается аналитически. Известные ирландские и шотландские фамилии, начинающиеся с частицы Мак, являлись первоначально отчествами: «Mac Dhòmhnaill» (именительный + родительный) — сын человека по имени Dòmhnall.
Употребление отчеств в том или ином виде свойственно многим культурам, но наиболее характерно среди тех народов, у которых фамилии появились в новейшее время либо отсутствуют. На сегодня широкое распространение отчества получили в арабском (см. Ибн), исландском, монгольском, восточнославянских и болгарском языках.
Отчества у греков[править | править код]
У греков, как у древних, так и у современных, отчество представляет собой имя отца в родительном падеже.
У древних греков в повседневной жизни употреблялось только индивидуальное имя, но для официальных документов использовалось и отчество. Так, полное имя Демосфена — Демосфе́нес Демосфе́нус Пэаниэ́ус (др.-греч. Δημοσθένης Δημοσθένους Παιανιεύς), то есть Демосфен сын Демосфена из филы Пэания[1].
В антропонимической модели современных греков, как и у древних греков, отчество находится между именем и фамилией[1]. В Греции замужняя женщина меняет отчество на отчество мужа[2]. У советских греков отчества были по тому же принципу, что и у болгар. Например, Александр Никос Кандараки.
Как имена, так и отчества обычно существуют в двух вариантах: официальный литературный и народный (кафаревуса и димотика). В отдельных местностях Греции имя и отчество произносят слитно. Например, литературное имя Георгиос Константину Пападас в бытовой сфере звучит как Гиоргос Коста Пападас, а имя и отчество в слитном произношении как Гиоргокоста.
Отчества в романских языках[править | править код]
В нормандском языке использовались отчества в форме fils de Gérald («сын Джеральда»). От этой формы произошли многие современные английские фамилии, начинающиеся на fitz.
Отчества у семитских народов[править | править код]
В арабском языке для обозначения отчества у мужчин используется частица ибн, означающая дословно сын (ибн Мухаммад = сын Мухаммада). У женщин отчество используется гораздо реже, в этом случае перед именем отца ставится частица бинт, буквально дочь.
Тот же принцип использовался и другими семитскими народами. Например, у евреев отчество образовывалось при помощи частицы бен или бар, что в переводе соответственно с иврита и арамейского также означает сын. Например, Шломо бен Давид — Шломо (Соломон) сын Давида, Шимон бар Йохай — Шимон сын Йохая.
Армянские отчества[править | править код]
В армянском языке отчества образуются путём прибавления к имени отца суффикса -и. Например, если человека зовут Армен, то отчество его детей будет Армени. Армянский суффикс «и» означает принадлежность к кому-то или к чему-то. Корни многих армянских фамилий произошли от имен основателей родов, и, следовательно, когда-то они были отчествами.
В повседневном общении армянские отчества обычно не употребляются.
Русские отчества[править | править код]
Русские отчества начали употребляться весьма рано; первое упоминание об этом относится к 945 году. Однако до XIII века частота употребления отчеств была невысокой. А в XVIII веке:
<…> в газетной публикации было опущено отчество недавнего камер-пажа Шувалова, произведенного в камер-юнкеры. Переводчику Лебедеву и корректору Барсову было строжайше указано, чтобы они впредь «чины особливого достоинства всегда вносили в газеты с их именем и отечеством и с надлежащею учтивостью», а профессору Ломоносову поручено отныне «над ведомостною экспедицией смотрение иметь». Перепуганные корректоры лепетали, что они «у многих людей об отечестве Шувалова спрашивали, но никто нам того объявить не мог, чего ради мы, отечества его не зная, так и оставили».
Форма мужского отчества в современном русском языке с окончанием на -ович (после основ на мягкую согласную — -евич) восходит к отчествам древнерусских князей и знати Московской Руси; подлые люди не имели права пользоваться такими отчествами.
Начиная с XVI века именование с -овичем считалось особой привилегией, такое право незнатным людям даровалось лично царём и за особые заслуги. Так, в 1610 году царь Василий Шуйский, в благодарность за содействие купцов Строгановых в присоединении Урала и Сибири к Московскому государству повелел Максиму и Никите Строгановым, их потомкам и потомкам Семёна (Иоанникиевича) Строганова писаться с -вичем и даровал особое звание именитых людей. В XVII столетии Строгановы были единственной купеческой фамилией, носившей это звание.
Отчества подлых, то есть незнатных людей, в России первоначально образовывались как краткая форма притяжательного прилагательного от соответствующего имени, например: Иван Петров сын или, в более позднем варианте, Иван Петров; Фёдор Лукин сын — Фёдор Лукин. В определённый момент отчество могло стать наследственной фамилией, таким образом сын Ивана Петрова звался Василий Иванов сын Петров, его внук — Николай Васильев сын Петров и т. д.
Однако формы отчества на -ов/-ев употреблялись лишь в канцелярской речи, в официальных документах. В неофициальных же ситуациях, в быту, русские люди именовали друг друга и по именам и отчествам в такой форме, которая привычна нам теперь: величание на -ович, -евич, -овна, -евна, -ич, -ична, -инична не ограничивалось. Иногда оно использовалось даже вместо имени (как иногда и сейчас), когда говорящий хотел подчеркнуть особое уважение к человеку, выказать оттенок расположения, любви.
В современном русском языке отчество образуется двумя способами:
- Отчества, образованные от мужских имён второго склонения, образуются добавлением к основе суффиксов -ович/-овна, -евич/-евна: Роман — Романович, Николай — Николаевич; при этом имена, оканчивающиеся на -ий могут менять его на -ь-: Виталий — Витальевич; но: Дмитрий — Дмитриевич.
- Отчества мужчин, образованные от мужских имён первого склонения, образуются добавлением к основе суффикса -ич или -ович: Кузьма — Кузьмич , Лука — Лукич, Никита — Никитич (вариант — Никитович), Иона — Ионович.
- Отчества женщин, образованные от мужских имён первого склонения, образуются добавлением к основе суффикса -ична, если окончание было безударным, и -инична, если ударение падало на окончание: Ники́та — Никитична (вариант — Никитовна), но Лука́ — Лукинична.
Однако Иона — Ионовна.
Способ образования украинских и белорусских отчеств почти не отличается от русских.
Большинство современных русских фамилий имеет патронимическое происхождение[3], то есть происходит от отчеств. Как в русском, так и в других славянских языках из-за морфологических особенностей языка женские фамилии, как правило, отличаются по форме от мужских.
Скандинавские отчества[править | править код]
В древнескандинавском языке и его живущем наследнике — исландском языке люди по традиции не носят фамилий, их место занимают отчества. Исландский закон прямо запрещает брать фамилии: «Никто не должен брать себе фамилию в нашей стране».
Мужские исландские отчества образуются добавлением -son [сон] (сын) к родительному падежу имени, женские — с добавлением -dóttir [доуттир] (дочь): например, Йоунссон и Йоунсдоуттир (сын Йоуна, дочь Йоуна), Сноррасон и Сноррадоуттир (сын Снорри, дочь Снорри, имя отца — Снорри).
Изредка встречается конструкция из двух отчеств, образованных от имени отца и имени деда (причём второе отчество выступает в родительном падеже), например Йоун Тоурссон Бьярнарсонар (Jón Þórsson Bjarnarsonar) — букв. Йоун, сын Тоура, сына Бьярни.
Помимо отчеств, дававшихся по отцу, в Скандинавии существовали и матронимы. В Швеции отчества были отменены только в 1966 году.
Примеры:
Финские и карельские отчества[править | править код]
В Финляндии отчества бытовали до начала XX века и образовывались по скандинавской модели: прибавлением к имени отца суффиксов -пойка/-тютяр (фин. poika, tytär), означавших «сын» и «дочь» соответственно. Примеры: Матти Антинпойка, Мария Юхонтютяр — Матти, сын Антти и Мария, дочь Юхана (в русском было бы Матвей Андреевич и Мария Ивановна соответственно.)
Среди карелов (а раньше и финнов) помимо русифицированных отчеств сохраняется более традиционная форма отчеств, когда называют по имени отца в сочетании с личным именем: Дехиман Мийтрей (Дмитрий Ефимович), Йиванан Васси (Василиса Ивановна), Онён Пеша (Петр Афанасьевич), Иллян Дякку (Яков Ильич), Сёмкан Нюра (Нюра/Анна Семёновна), Юррын Пека (Пётр Юрьевич), Арсён Мийтрэй (Дмитрий Арсеньевич). Реже к имени отца всё-таки прибавляют суффикс -пойга (карел. poiga), также обозначающий «сын» (Сёмкан Нюра-пойга, по фински было бы Нюра/Анникки Симонтютяр). Такая форма является неофициальной и употребляется главным образом в деревнях.[4][5]
Болгарские отчества[править | править код]
В болгарском языке отчества образуются путём прибавления к имени отца суффикса -ов или -ев, то есть способом, бытовавшим и в России. Например Георги Иванов Иванов — Георги, сын Ивана, Иванов (фамилия), Ивайла Тодорова Стоянова — Ивайла, дочь Тодора, Стоянова (фамилия).
Грузинские отчества[править | править код]
Грузинские мужские отчества образуются путём присоединения к имени отца в родительном падеже слова -ძე («дзе») — сын. Например, Иванэ Петрес-дзе и т. п. Женские отчества в грузинском языке также сохранили архаическую форму в виде присоединения к имени отца в родительном падеже древнегрузинского слова, почти вышедшего из употребления в современной речи — «ასული» («асули»; адекватно старорусскому дщерь). Например, Марина Костас-асули.
Вайнахские отчества[править | править код]
У вайнахов (чеченцев и ингушей) отчество предшествует имени: Хьамидан Ваха, Ваха Хамидович — так звучало бы на русском языке.
Марийские отчества[править | править код]
В дохристианскую эпоху антропонимическая модель у марийцев была двучленной. Она включала имя отца (отчество), стоящее на первом месте в родительном падеже, и имя собственное, например: Изерген Ипай, Шемвуйн Васлий, Лапкасын Корак.
Монгольские отчества[править | править код]
Монгольское отчество представляет собой имя отца в родительном падеже, образуемом путём прибавления суффиксов -ын или -ийн. Главным идентификатором человека в быту служит личное имя, в то время как отчество фигурирует прежде всего в официальных документах и СМИ. На письме отчество, а не имя сокращается до инициала: напр., Намбарын Энхбаяр — Н. Энхбаяр. В последние годы в СМИ, особенно ориентированных на зарубежную публику, наметилась тенденция писать имя отца без суффиксов родительного падежа и иногда после личного имени на манер западной фамилии, напр., Мөнх-Эрдэнэгийн Төгөлдөp — Мөнх-Эрдэнэ Төгөлдөр.
Тюркские отчества[править | править код]
Образуются с помощью слов оглы (улы, уулу) для сыновей и кызы (гызы) для дочерей (слова сын и дочь в притяжательной форме 3 лица единственного числа). Например, дети азербайджанца Салима по имени Мамед и Лейла будут зваться Мамед Салим-оглы и Лейла Салим-кызы.
Среди тюрков долгое время были распространены одночленные именования лиц, выраженные антропонимами исконно тюркского происхождения, напр.: Арслан, Айбарс, Илбек, Канак, Тимер, Уразай и др., а с принятием ими ислама — арабско-персидского происхождения, напр: Булат, Мухаммат, Хасан, Ахмат и т. п. Первые многочленные, в основном дву- и трехчленные, именования — антропонимы у тюркоязычных народов зафиксированы в памятниках енисейской письменности тюрков (V—VII веков). Более четкая позиция дополнительных членов именований, так называемых дополнительных определений, выполняющих функцию фамилий, встречается в письменных источниках и археологических памятниках XI—XIII веков: надписях на монетах, замках, надгробных памятниках и др. Самыми, распространенными дополнительными определениями у тюрков были патронимы, то есть личное имя отца или деда, и сословные титулы, которые ставились до . или после личного имени. Имя отца употреблялось чаще всего со словами «улы» (сын) или «кызы» (дочь), подтверждением чего являются именования лиц, обнаруженные в булгарских эпитафиях и других памятниках, напр.: сын Юлдаша Митрий, Фатима-илча, дочь Аййуба и др. Наряду с именованиями лиц, состоящими из двух антропонимов, встречаются и более сложные именования, принадлежащие в основном именитым татарам, напр.: Башмаков Ахмамет Елмаметов (XVI век) и др.[6]
Государственное внедрение трехчленной формулы антропонимов для всех граждан СССР в 1932 г. (паспортное имя состоит из фамилии, имени и отчества), потеснило исконные двучленные антропонимические структуры тюркоязычных, финно-угорских и других этносов. Однако для тюркских народов СССР — азербайджанцев и казахов — допускалось такое записывание отчеств в метриках (независимо от того, проживали они в своих союзных республиках или за их пределами). После распада СССР от официального использования отчеств отказались некоторые его бывшие республики (в Молдавии отчество не указывается в удостоверениях даже у лиц русской национальности)[7]. В 90-е годы начала отмечалась массовая тенденция среди тюркских народов именования новорождённых в традиционной форме, обусловленная подъёмом национального самосознания коренных народов России. В настоящее время Семейный кодекс РФ ч. 2. ст. 58 и ч. 4 ст. 18 Федерального Закона-143 «Об актах гражданского состояния» устанавливают возможность присвоения отчества ребёнку в ином порядке в соответствии с законами субъектов РФ или на основании национальных обычаев. Так, в частности, п. 3 ст. 49 Семейного кодекса Республики Татарстан, вступивший в силу 26 января 2009 года, устанавливает, что отчество ребёнку по соглашению родителей может быть присвоено на основе национальных традиций путем прибавления к имени отца ребёнка слова «улы» (для ребёнка мужского пола), слова «кызы» (для ребёнка женского пола). Законом также предусматривается образование фамилий от имён отца или деда, а также разрешается образование фамилий, повторяющих написание имён без использования окончаний на русский манер (пример: Муса Джалиль, Мустай Карим, Талгат Таджуддин, Равиль Гайнутдин).
В тюркских отчествах слова «оглы» (улы, уулу) и «кызы» (гызы) являются элементами, образующими отчество, подобно русским -ович, -евич, -овна, -евна. Поэтому по правилам сокращений[каким?] до инициалов данный элемент в сокращение не вносится[источник не указан 498 дней] (пример: Ибрагимов Чингиз Тимер улы — сокращается до инициалов как Ибрагимов Ч. Т.).
В Нидерландах[править | править код]
В Нидерландах отчества существовали в прошлом и до сих пор неофициально используются у фризов. Женские отчества образовывались с помощью -dochter (дочь), мужские — с помощью -zoon (сын), в сокращённом варианте -sz или -s. Например, полное имя известного композитора было Ян Питерсзон Свелинк (Jan Pieterszoon Sweelinck), полное имя Рембрандта — Рембрандт Харменсзон ван Рейн (Rembrandt Harmenszoon van Rijn).
У лиц незнатного происхождения фамилия могла отсутствовать, и в таких случаях отчество частично играло роль фамилии и позволяло различать людей. Так, у известного мореплавателя Виллема Баренца фамилии не было, Баренц (Barents, Barentsz) или Баренцзон (Barentszoon) — отчество, означавшее сын Барента.
Со временем, когда всё население Голландии приобрело фамилии, отчества практически вышли из употребления.
В странах Пиренейского полуострова[править | править код]
В странах Пиренейского полуострова (Кастилия, Леон, Наварра, Арагон и Португалия) отчества существовали в средние века. Образовывались с помощью суффикса -ez (с вариантами -oz, -iz и др., в Португалии также -es) невыясненного происхождения. Самое раннее употребление отчества отмечено у короля Наварры Гарсии Иньигеса (исп. García Íñiguez, ок. 810 — 870 или 882), отцом которого был Иньиго Ариста.
Со временем эта система заменилась системой фамилий, которые унаследовали от отчеств одну из своих самых распространённых моделей (Альварес, Домингес, Родригес — Álvarez, Domínguez, Rodríguez и т. д.).
Случаи образования отчеств от женских имён в русском языке[править | править код]
По русским правилам, отчество всегда образуется от мужского имени — от имени отца. Однако известно несколько случаев, когда отчество образовывалось от имени матери: сын Галицкого князя Ярослава Осмомысла (ок. 1130 — 1187) и его любовницы Настасьи в народе получил прозвище Олег Настасьевич. Позже он унаследовал галицкий престол[8]. Аналогично, Владимир Мстиславич, единственный сын Мстислава Великого от второго брака, получил от братьев прозвище Мачешич (то есть «мачехин сын»).
Кроме того, в России внебрачные дети мужчин-дворян и девушек-простолюдинок (служанок, крепостных…) нередко получали фамилию, образованную от имени матери (Катериненко, Ма́шин, Надеждин…) вместо фамилий, образованных от отчеств[источник не указан 131 день].
Известного дизайнера Артемия Лебедева, сына писательницы Татьяны Толстой, иногда называют «Татьяныч», при этом, по словам Лебедева, данное прозвище он придумал сам[9].
Также некоторые женщины в России при оформлении свидетельства о рождении для своих детей указывают там матчество вместо отчества[10].
- Тупиков Н. М. Отчества в древней Руси // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
- Унбегаун Б.-О. Русские фамилии = Unbegaun B. O. Russian surnames (англ.). — London: Oxford University Press, 1972. / Пер. с англ. / Общ. ред. Б. А. Успенского.. — 1-е изд. — М.: Прогресс, 1989. — 443 с. — ISBN 5-01-001045-3.
- Унбегаун Б.-О. Русские фамилии = Unbegaun B. O. Russian surnames (англ.). — London: Oxford University Press, 1972. / Пер. с англ. / Общ. ред. Б. А. Успенского.. — 2-е изд., испр. — М.: Прогресс, 1995. — 448 с. — ISBN 5-01-004266-5.
- Унбегаун Б. О. Отчества на -ич и их отношение к русским фамилиям // Исследования по славянскому языкознанию. — М.: Наука, 1971. — С. 280—286.
- Чичагов В. К. Из истории русских имён, отчеств и фамилий: (Вопросы русской исторической ономастики XV—XVII вв.). — М.: Учпедгиз, 1959. — 128 с.
- Азнабаева А. Ф. Современное состояние и тенденции имянаречения в полиэтническом социуме (на материале русского, башкирского, татарского и немецкого языков) // Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание. — Уфа: Башкирский государственный аграрный университет, 2006.
- Хуснуллина З. М. Историко-лингвистический анализ татарских фамилий г.Казани // Языкознание. Языки народов Российской Федерации. — Каз.: Казанский государственный университет им. В.И.Ульянова-Ленина, 2006.
- Формановская Н. И. Имя-отчество как национальный обычай и современные СМИ / Н. И. Формановская // Русская словесность. — 2004. — № 4.
Как пишется «кызы» с большой или маленькой буквы?
тэги:
правила русского языка,
русский язык
категория:
образование
ответить
комментировать
в избранное
бонус
3 ответа:
старые выше
новые выше
по рейтингу
2
З В Ё Н К А
[497K]
23 часа назад
Слово «кызы», встречающееся в некоторых тюркских полных именах, является своеобразным дополнением к отчеству девочки или женщины.
«Кызы» можно назвать и словообразовательным элементом, который, тем не менее, пишется, как правило, не слитно (и не раздельно), а на дефисе. То есть после основного элемента женского отчества следует чёрточка без пробела, а после неё (также без пробела) — слово «кызы«.
Для того, чтобы правильно выбрать заглавную или строчную букву при написании «-кызы», необходимо кое-знать об этом образовании:
- Антропонимический элемент «кызы» имеет похожий вариант — «гызы». Думается, что это просто иная транскрипция, писать «гызы» мы будем точно так же, как и «кызы», за исключением начальной буквы.
- В указанных выше языках (например, в азербайджанском) элемент «кызы» можно назвать соответственным русским «-овна» («Антоновна») или «-евна» («Кондратьевна»).
- Если в чьём-то имени мы встретим «-кызы», то это указывает на женский пол (например, девочка) и на связь с именем отца (например, «Саид-кызы» — как бы «Саидовна»). У мальчиков, соответственно, «оглы».
- Заглавная буква, таки образом, в образовании «-кызы» не нужна. Это ведь не имя собственное, а своего рода суффикс, нагруженный семантикой. Чаще всего, «кызы» («гызы») пишут с маленькой буквы, после дефиса. Например: «Джалилева Лейла Мустафа-кызы». Допустим, что речь идёт о девушке. Её фамилия — Джалилева. Зовут её Лейла. И она является дочкой Мустафы.
комментировать
в избранное
ссылка
отблагодарить
2
Грегорио
[3.5K]
1 день назад
Я не знаю правил оформления документов в России, но с точки зрения языка это слово писать с большой буквы никакого смысла нет. Поясню. В тюркских языках слово кыз обозначает девушку, девочку, дочь. Это форма именительного падежа. В документах она используется для образования женских отчеств от имени их отцов. В тюркских языках здесь употребляется конструкция, которая называется, кажется, изафет. Она выражает принадлежность или отнесенность одного к другому. Посмотрим на русский. У Коли — Николая есть дочь. Мы скажем, что она дочь Коли, Николая. Здесь слово дочь стоит в именительном падеже, а кого? чего? Коли — в родительном, что показано окончанием -и: Кол-и. Николай — Николая, окончание другое, но падеж тот же. А в тюркских языках окончание падежа с тем же значением прибавляется не к Коле, а к дочери: было кыз — стало кызы (кыз+ы). Коля кызы = дочь Коли. Буквально «Коля дочь-и», точнее «Коля дочь+его». Теперь о русских фамилиях и отчествах. Фамилии от имен образуются как притяжательные прилагательные: дочь кого? Коли > чья? Колина дочь, внучка > фамилия Колина. Или Николаева. А отчества с помощью специальных суффиксов — Николай+ев+н(+а окончание), Николаевна. А у тюрков будет отчество «Николай кызы», и слово кызы здесь служебное, равное русским суффиксам, которые с большой буквы начинать смысла нет.
комментировать
в избранное
ссылка
отблагодарить
HannaDi
[4.9K]
1 день назад
На сколько мне помнится, кизы — это разновидность колбасы, изготавливаемой из конского мяса. По сути, кизы не является именем собственным, а лишь указывает на сорт колбасного изделия. Можно вспомнить другие сорта колбасы: сервелат, докторская, зельц. Далее вспоминаем правило русского языка: с большой буквы пишутся имена собственные, а также наименование некоторых должностей, например, Президент (когда речь идет о главе определенного государства). Сорт колбасы, как мы уже выяснили, не является именем собственным, поэтому пишется с маленькой буквы.
комментировать
в избранное
ссылка
отблагодарить