Фаст фуд как пишется на русском языке

Чтобы не пропустить новые полезные материалы, именем собственным a proper noun может быть название сооружения, организации, учреждения или любое

Чтобы не пропустить новые полезные материалы,

Именем собственным (a proper noun
) может быть название сооружения, организации, учреждения или любое другое место. В этой статье мы постарались охватить как можно больше имен собственных и рассказали о правилах, которым они подчиняются.

Употребление артиклей с именами собственными – очень обширная тема, в которой встречается множество исключений. По этой причине мы рекомендуем всегда сверяться со словарем, если вы встретили новое название. Также вы можете добавить в закладки нашу статью, ведь мы собрали для вас большой список самых распространенных имен собственных.

  • Мы также написали отдельные статьи об и .

Общие правила употребления артиклей с именами собственными

Употребление артикля с именами собственными может вызывать трудности у изучающих английский, так как в этой группе существительных много исключений. Может быть, это связано с тем, что все названия уникальные и неповторимые и с ними также уникально и неповторимо сочетаются артикли? Ответить на этот вопрос однозначно нельзя. К счастью, многие названия объединяются в группы, которые подчиняются определенным закономерностям.

Для начала предлагаем вам познакомиться с некоторыми общими правилами, применимыми к именам собственным:

  1. Если какое-то учреждение названо в честь известной личности или населенного пункта, в котором оно находится, артикль не нужен.

    He entered Stanford University
    . – Он поступил в Стэнфордский университет
    .

    We will land at Heathrow Airport
    . – Мы приземлимся в аэропорту Хитроу
    .

    Если сооружение или учреждение названо не в чью-то честь
    , то следует использовать the
    .

    We visited the Winter Palace
    . – Мы посетили Зимний дворец
    . (нет известного человека с таким именем, winter – это прилагательное, ставшее частью названия)

    We visited Buckingham Palace
    . – Мы посетили Букингемский дворец
    . (назван в честь герцога Букингемского)

  2. Если магазин, кафе, ресторан, банк, отель или другая организация названа чьим-то именем с окончанием —s
    или —‘s
    , артикль не используется.

    I don’t like fast food, that’s why I don’t eat at McDonald»s
    . – Я не люблю фаст-фуд, поэтому я не ем в «Макдоналдс
    ».

    Это правило также применимо к церквям, храмам, соборам, названным в честь святых.

    You must visit St Paul’s Cathedral
    in London. – Ты просто обязан увидеть Собор Святого Павла
    в Лондоне.

  3. Если в названии есть предлог of
    , мы будем использовать артикль the
    .

    The Great Wall of China
    is more than twenty kilometres long. – Великая Китайская стена
    более двадцати километров в длину.

    Have you been to the Museum of Modern Art
    in New York? – Ты был в музее современного искусства
    в Нью-Йорке?

  4. Некоторые имена собственные имеют две формы: длинное официальное название, которое будет использоваться с артиклем, и сокращенное неофициальное, которое обычно употребляется без артикля.

    Last week I was in the Cathedral and Collegiate Church of St Mary, St Denys and St George
    . = Last week I was in Manchester Cathedral
    . – На прошлой неделе я был в Манчестерском соборе
    .

    I’ve been working in the Eastman Kodak Company
    for ten years. = I’ve been working in Kodak
    for ten years. – Я работаю в компании «Кодак»
    десять лет.

Имена собственные с определенным артиклем

Определенный артикль будет сопровождать названия:

  1. Театров, музеев, галерей, кинотеатров, памятников и других уникальных зданий и сооружений:
    • the Bolshoi Theatre
      – Большой театр;
    • the Coliseum Theatre
      – театр «Колизей»;
    • the Royal Opera House
      – Королевский оперный театр;
    • the Hermitage
      – Эрмитаж;
    • the Louvre
      – Лувр;
    • the Royal Academy of Arts
      – Королевская академия художеств;
    • the National Gallery
      – Национальная галерея;
    • the British Museum
      – Британский музей;
    • the Queen Elizabeth Hall
      – Концертный зал королевы Елизаветы;
    • the Lincoln Memorial
      – мемориал Линкольна;
    • the National Film Theatre
      – Национальный дом кино;
    • the Odeon
      – (кинотеатр) «Одеон»;
    • the Eiffel Tower
      – Эйфелева башня;
    • the Tower of London
      – Лондонский Тауэр;
    • the Kremlin
      – Кремль;
    • the Pentagon
      – Пентагон.
  2. Отелей, ресторанов, пабов:
    • the Michelangelo Hotel
      – отель «Микеланджело»;
    • the King David Hotel
      – отель «Царь Давид»;
    • the Plaza Hotel
      – отель «Плаза»;
    • the Hilton Hotel
      – отель «Хилтон»;
    • the Ledbury
      – ресторан «Ледбери»;
    • the Red Lion
      – (паб) «Красный лев»;
    • the Mayflower
      – (паб) «Мэйфлауэр»;
    • the White Horse Tavern
      – таверна «Белая лошадь».
  3. Известных кораблей и поездов:
    • the Titanic
      – «Титаник»;
    • the Trans-Siberian Express
      – поезд «Транссибирский экспресс»;
    • the Oriental Express
      – поезд «Восточный экспресс».
  4. Организаций, политических партий:
    • the UN
      (the United Nations
      ) – ООН (Организация Объединенных Наций);
    • the BBC
      (the British Broadcasting Corporation
      ) – Би-би-си (Британская телерадиовещательная корпорация);
    • the FBI
      (the Federal Bureau of Investigation
      ) – ФБР (Федеральное бюро расследований);
    • the Red Cross
      – Красный Крест;
    • the Democratic Party
      – Демократическая партия;
    • the Labour Party
      – Лейбористская партия;
    • the Co-operative Party
      – Кооперативная партия.

    Обратите внимание, что сокращенные названия некоторых организаций могут употребляться как самостоятельные слова. С такими именами собственными артикль не используется. Однако с полными названиями артикль нужен.

    • UNESCO
      (the United Nations Educational
      , Scientific and Cultural Organization
      ) – ЮНЕCКО (Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры);
    • NASA
      (the National Aeronautics and Space Administration
      ) – НАСА (Национальное управление по аэронавтике и исследованию космического пространства);
    • NATO
      (the North Atlantic Treaty Organization
      ) – НАТО (Североатлантический Альянс);
    • UNICEF
      (the United Nations Children»s Emergency Fund
      ) – ЮНИСЕФ (Международный чрезвычайный детский фонд ООН).
  5. Политических учреждений:
    • the House of Commons
      – Палата общин;
    • the Senate
      – Сенат (США);
    • the Supreme Court
      – Верховный Суд;
    • the Ministry of Foreign Affairs
      – Министерство иностранных дел;
    • the Navy
      – Военно-Морской Флот (США).
  6. Спортивных событий:
    • the Olympic Games
      – Олимпийские игры;
    • the World Championship
      – чемпионат мира;
    • the British Grand Prix
      – Гран-при Великобритании.
  7. Исторических эпох и событий:
    • the Middle Ages
      – Средневековье;
    • the Renaissance
      – эпоха Возрождения;
    • the Enlightenment
      – эпоха Просвещения;
    • the First World War
      – Первая мировая война.

Имена собственные с нулевым артиклем

Со многими именами собственными используется нулевой артикль. Он встречается с названиями:

  1. Улиц, парков, площадей:
    • Regent Street
      – Риджент-стрит;
    • Broadway
      – Бродвей;
    • Trafalgar Square
      – Трафальгарская площадь;
    • Hyde Park
      – Гайд-парк;
    • St James’s Park
      – Сент-Джеймсский парк;
    • Red Square
      – Красная площадь.

    Обратите внимание на улицу High Street
    (Хай-стрит): в современном английском языке она может использоваться с определенным артиклем и без артикля.

  2. Дорог

    Названия городских дорог в английском языке обычно пишутся без артикля:

    • Park Lane
      – Парк-лейн;
    • Piccadilly
      – Пикадилли;
    • King»s Road
      (Kings Road
      ) – Кинг-роуд;
    • Fifth Avenue
      – Пятая авеню.

    Названия автомагистралей и автострад, как правило, сопровождаются определенным артиклем:

    • the Lincoln Highway
      – автомагистраль Линкольна;
    • the Jefferson Highway
      – автомагистраль Джефферсона;
    • the South Eastern Freeway
      – южно-восточная автострада.

    Многие крупные дороги обозначаются номером и буквой. Такие названия в британском английском зачастую сопровождаются определенным артиклем, в американском – нулевым:

    • Br
      .E
      .: the
      A35 road
      – автомагистраль A35;
    • Br
      .E
      .: the
      M5 motorway
      – автомагистраль M5;
    • Am
      .E
      .: U
      .S
      . Route
      101 – автомагистраль 101;
    • Am
      .E
      .: State road
      15 – автомагистраль 15.
  3. Школ, колледжей, университетов:
    • Ashford School
      – Ашфордская школа;
    • Harrow School
      – школа Харроу;
    • American Heritage School
      – школа Американ Херитедж;
    • Brighton College
      – Брайтонский колледж;
    • Eton College
      – Итонский колледж;
    • Cambridge University
      – Кембриджский университет;
    • Harvard University
      – Гарвардский университет.
  4. Аэропортов, авиакомпаний, вокзалов, мостов:
    • Heathrow Airport
      – аэропорт Хитроу;
    • Gatwick Airport
      – аэропорт Гатвик;
    • Kennedy Airport
      – аэропорт Кеннеди;
    • British Airways
      – авиакомпания British Airways
      ;
    • American Airlines
      – авиакомпания American Airlines
      ;
    • Aeroflot
      – Аэрофлот;
    • Victoria Station
      – вокзал Виктория;
    • King»s Cross station
      – вокзал Кингс-Кросс;
    • Charing Cross railway station
      – вокзал Чаринг-Кросс;
    • Westminster Bridge
      – Вестминстерский мост;
    • Tower Bridge
      – Тауэрский мост;
    • Waterloo Bridge
      – мост Ватерлоо.
  5. Церквей, соборов, храмов, аббатств:
    • St Martin’s Church
      – церковь Святого Мартина;
    • Canterbury Cathedral
      – Кентерберийский собор;
    • Saint Sophia Cathedral
      – собор Святой Софии;
    • Westminster Abbey
      – Вестминстерское аббатство;
    • Shrewsbury Abbey
      – аббатство Шрусбери.
  6. Дворцов, замков:
    • Buckingham Palace
      – Букингемский дворец;
    • Lambeth Palace
      – Ламбетский дворец;
    • Richmond Palace
      – Ричмондский дворец;
    • Edinburgh Castle
      – Эдинбургский замок;
    • Harlech Castle
      – замок Харлех;
    • Windsor Сastle
      – Виндзорский замок;
    • Kronborg
      – (замок) Кронборг.
  7. Языков:
    • English
      – английский;
    • French
      – французский;
    • German
      – немецкий;
    • Spanish
      – испанский;
    • Italian
      – итальянский.

    Если в названии языка появляется слово language
    (язык), тогда с названием должен использоваться определенный артикль:

    • the English language
      – английский язык;
    • the French language
      – французский язык.

    Будьте внимательны: без слова language
    , но c артиклем the
    некоторые наименования могут означать национальность:

    • the English
      – англичане;
    • the French
      – французы.
  8. Дней недели, месяцев, праздников:
    • Monday
      – понедельник;
    • Wednesday
      – среда;
    • Friday
      – пятница;
    • January
      – январь;
    • March
      – март;
    • July
      – июль;
    • December
      – декабрь;
    • Christmas
      – Рождество;
    • Easter
      – Пасха;
    • Independence Day
      – День независимости;
    • Bastille Day
      – День взятия Бастилии.

    С днями недели и праздниками также используется артикль the
    , если речь идет о конкретном дне:

    • the Sunday of that week
      – воскресенье той недели;
    • the worst Christmas we’ve ever had
      – худшее Рождество, что у нас было.

    Если вы хотите показать, что день неважен, используйте артикль a
    (an
    ):

    • a Tuesday
      – какой-то из вторников / любой вторник;
    • an Independence day
      – один из Дней независимости.

Другие случаи употребления артикля с именами собственными

Иногда бывает сложно сформулировать правила для некоторых групп имен собственных. Ниже мы предлагаем вам узнать, что это за названия.

  1. Газеты

    У большинства английских и американских газет есть артикль. Но, как правило, он является частью самого названия и поэтому пишется с большой буквы. В названиях некоторых газет артикля нет.

    I’m reading The Times
    . – Я читаю газету The Times
    .

    I’m reading Today
    . – Я читаю газету Today
    .

    The
    Zero article
    The Times

    The Daily Telegraph

    The Guardian

    The Washington Post

    The Morning Star

    The Independent

    The Wall Street Journal

    The Boston Globe

    The Sun
    Today

    Daily Express

    Newsday

    Chicago Tribune

    Перед названиями иностранных газет артикль не используется:

    • Le Monde
      – «Монд»;
    • Libération
      – «Либерасьон»;
    • Pravda
      – «Правда».
  2. Журналы

    В названиях журналов редко встречаются артикли. Однако и здесь возможны исключения: определенный артикль может быть частью названия.

    I read Forbes
    журнал Forbes
    .

    I read The Economist
    regularly. – Я регулярно читаю журнал The Economist
    .

    Zero article
    The
    Forbes

    Newsweek

    New Musical Express

    National Geographic

    Car and Driver

    BBC Focus

    Amateur Gardening

    Men’s Health

    Doctor Who Magazine
    The Family Handyman

    The Cricketer

    The Economist

    The One
    • Если вы загорелись желанием почитать британское или американское периодических издание, загляните обязательно на блог нашей школы и ознакомьтесь со статьями «6 отличных сайтов с газетами на английском языке » и «10 классных журналов на английском языке, от которых невозможно оторваться ».
  3. Музыкальные группы

    С названиями групп может встречаться определенный артикль как часть названия. В целом, английская грамматика никак не ограничивает участников музыкальных коллективов в выборе названия: музыкант может сочетать слова и буквы так, как считает нужным, и вопреки всем правилам. Однако здесь тоже есть некоторые закономерности: артикль the
    обычно используется, если название во множественном числе, нулевой артикль используется, если название в единственном числе.

    • The Beatles
      ;
    • The Rolling Stones
      ;
    • The Doors
      ;
    • Gorky Park
      ;
    • ABBA
      ;
    • Queen
      .

    Но
    : Guns N’ Roses
    , Beastie Boys
    , Ramones
    , The Revolution
    , The Who
    , Hootie
    & the Blowfish
    .

Мы узнали основные правила использования артиклей с именами собственными в английском языке. Для того чтобы ни одно название не потерялось в чертогах вашей памяти, рекомендуем скачать таблицу и пройти тесты.

(*.pdf, 240 Кб)

Тест

Артикли с именами собственными в английском языке

Перед именами собственными ставится нулевой или определенный артикль «the». Нулевым артиклем обычно называют отсутствие артикля, то есть случай, когда он перед существительным не нужен. Имя собственное – существительное, которое предназначено для выделения одного единственного, конкретного предмета из числа многих. Примерами данного типа являются имена людей, названия компаний, городов и тому подобное. Большая часть имен собственных не принимает перед собой артикль. В то же время всевозможных названий и имен с артиклем перед ними слишком много, чтобы говорить о строгом правиле. Давайте пройдемся по отдельным случаям, с которыми вы можете столкнуться в своей речи, и которые ставят вас перед дилеммой.

Определенный артикль «the» с именами собственными

С фамилиями.
Перед фамилиями принято ставить артикль «the» если вы хотите одним словом охарактеризовать всех членов семьи.

Пример.
The Blackthorns had one general feature, they were very kind. (У Блэкторнов была одна общая черта, все они были добрыми, – ред.).

(Подробнее об употреблении артиклей с именами людей читайте в , – ред.).

С названиями компаний.
Тут норму всегда диктовали те, кто эти названия придумывал. Мода кристаллизовывалась в традицию и сейчас перед названиями некоторых известных компаний нужно ставить артикль, а перед некоторыми, традиционно, – нет.

Пример.
The Boston Consulting Group, The General Insurance, The Hartford, The East India Company, The National Telephone Company.

С названиями газет.
Большая часть названий газет пишется с определенным артиклем «the». Не так с журналами, перед ними обычно ставиться нулевой артикль, исключение составляет «The National Geographic Magazine».

Пример.
The Sunday Telegraph, The Guardian, The Observer, The Times, The Daily Telegraph, The Shuttle.

(Узнать больше о правилах употребления и случаях использования определенного артикля the можно в , – ред.).

С названиями гостиниц, хостелов, пабов, ресторанов.
Почти всегда артикль ставится. Исключение составляют немногочисленные заведения, брэнд которых образовался при участии притяжательного падежа – «Martin’s».

(Некоторые дополнительные примеры названий пабов и ресторанов с артиклями и без артикля в , – ред.).

Запомнить это не сложно, ведь по логике английской грамматики артикль нужен, чтобы «доопределить» существительное, притяжательный падеж буквально молотком и гвоздями приколачивает существительное к другим членам предложения и с этой колокольни артикль уже кажется избыточным – предмет речи определен четко. Кстати, если даже нет притяжательного падежа, но в названии бренда наличествует имя создателя, то артикль зачастую также не нужен. Вспомнить хотя бы знаменитый «Macdonalds».

Пример.
The Trafalgar Hotel, The Mandeville Hotel, The Marylebone Hotel, The Cube, The Gay Hussar, The Jazz Café, The Mayflower Pub.

С названиями железных дорог, автотрасс.
Есть имена собственные в этих категориях, в которых все же артикль не ставится, особенно много таких мостов, однако, часто он требуется.

Пример.
The Northern Pacific Railroad, The Trans-Siberian Railroads, The Liverpool and Manchester Railroad.

(Узнать больше о правилах употребления и случаях использования неопределенного артикля a/an в английском языке можно в , – ред.).

С названиями судов и марок автомобилей.
С некоторыми именами кораблей и с некоторыми марками автомобилей принято использовать определенный артикль «the».

Пример.
The Golden Hind (корабль Френсиса Дрейка, – ред.), The Argo, The Nissan Qashqai, The Titanic.

С городскими достопримечательностями.
В этом вопросе все достаточно специфично, есть объекты, которые по традиции принимают артикль «the» собой.

Пример.
The Winter Palace (Зимний дворец в Петербурге, – ред.), The Tower of London, The Hermitage (Эрмитаж в Петербурге, – ред.), The Statue of Liberty (Статуя Свободы в Нью-Йорке, – ред.), The Lincoln Memorial, The Washington Monument, The Tomb of the Unknown Soldier (Могила неизвестного солдата, – ред.).

С названиями кинотеатров, театров.
Иногда, но редко, необходим артикль «the».

Пример.
The Phoenix Cinema, The Carnegie Hall, The Globe Theatre, The Bolshoi Opera House (Большой театр в Москве, – ред.).

Политические партии и библиотеки.
В английском языке необходимо писать с артиклем некоторые названия партий и библиотек.

Пример
. The Democratic party, The Communist party, The Conservative party, The London Library.

Артикль «the» с названиями стран и регионов.
Исторически так сложилось, что в английском языке перед названиями некоторых стран и регионов нужно обязательно ставить определенный артикль.

Пример.
The Congo, The Hague (Гаага, – ред.), the Brazil, the Argentine, the Philippines, The Transvaal (регион ЮАР, – ред.), the Crimea (Крым, – ред.), the Caucasus (Кавказ, – ред.), the Ukraine (Украина, – ред.).

С официальными полными названиями многих государств.
The United Kingdom, The Russian Federation, The United States of America, The Republic of Ireland, The United Arab Emirates, The Roman Empire, The Byzantine Empire.

С названиями рек, океанов и морей.
С этими географическими объектами также очень часто употребляется «the». Но будьте, пожалуйста, внимательны, не перепутайте, например, в названии озер практически всегда артикль отсутствует.

Пример.
The Volga, The Atlantic Ocean, The Pacific Ocean, The Danube (Дунай, – ред.).

Узнать больше об использовании артиклей с названиями географических объектов можно в , – ред.).

С общими названиями групп островов – архипелагов.
Но не отдельных островов, об этом мы еще поговорим.

Пример.
The British Isles, The Hawaii, The West Indies.

С полуостровами (peninsula, – ред.).
Иногда с артиклем, а иногда и без артикля. Некоторым ориентиром может быть наличие слова «peninsula». Если оно есть, то и «the» часто присутствует, так как речь, вероятно, идет об официальном полном названии. Как с государствами.

Перевод.
The Cola peninsula (Кольский полустров, – ред.).

С названиями мысов.
Все достаточно пестро, есть много мысов, перед названием которых принято ставить артикль.

Пример.
The Cape of Good Hope.

С названиями заливов.
Ситуация аналогична с предыдущим пунктом. Традиция порой бывает очень капризной и в аналогичных случаях может предписывать добавить артикль или употребить нулевой. И правила нет, нужно запоминать.

Пример.
The Gulf of California, The Gulf of Mexico.

Артикль «the» принято ставить перед названиями проливов и каналов.
Хотя есть исключения, чаще о таких объектах говорят с определенным артиклем.

Пример.
The Magellan Strait, The Panama Channel (Панамский канал, – ред.).

С названиями пустынь.
Пустынь мало, каждая из них уникальна, ничего удивительного, что в английском языке у них у всех присовокупляется артикль «the» к названиям.

Пример.
The Nevada desert, The desert of Kara-Kum, The Sahara Desert.

С названиями горных массивов.
Такая же ситуация, как с архипелагами и островами. Если архипелаг, то, скорее всего, артикль «the», если отдельный остров – то нулевой артикль. Одна гора – нулевой, горная цепь – артикль нужен.

Пример.
The Alps, The Pamirs.

Также с определенным артиклем употребляются названия сторон света, подводных течений, ледников и водопадов.

Стоит отметить, что общее значение артикля the, вне зависимости от правил – придание предмету исключительности или индивидуальности. Если вы забыли правило, то, возможно, стоит принять решение исходя из того, уместен ли «the» как «подчеркиватель значимости». С другой стороны, есть тенденция опускать артикль, если что-то называют не полным названием, а его коротким аналогом: «The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland», но «Britain» или «England» – артикль нулевой (Читайте нашу отдельную статью о стилистических тонкостях использования артиклей в английском языке , – ред.).

Нулевой артикль с именами собственными – отсутствие артикля

Мы перебрали многие случаи, когда перед именами собственными может быть необходим артикль «the». Теперь то же самое необходимо сделать для нулевого артикля.

С названиями праздников и памятных дней.
В большинстве случаев артикль не нужен.

Пример.
Easter (Пасха, – ред.), Halloween, New Year’s Day.

С автострадами, мостами и железными дорогами.
Выше мы уже писали, что многие перед многими названиями мостов нужен именно нулевой артикль. Так же обстоят дела с названиями железных дорог и автострадами.

Пример.
Laxford Bridge, Perth Bridge, Skye Bridge, Fiddle Road.

С названиями космических кораблей.
Thunderchild, Geronimo, Rabin (Названия космических кораблей из сериала «Стар Трек», – ред.), Apollo-11.

С многими названиями морских судов и с многими марками автомобилей.
Да, если в начале статьи мы писали о кораблях и машинах, перед которыми нужен артикль «the», то немало и предметов этих типов, перед которыми не нужен никакой артикль.

Пример.
Albatross, Rodney (названия кораблей британского флота, – ред.) Volkswagen Tuareg.

С журналами и некоторыми газетами.
Перед названиями большинства британских газет нужен артикль «the», но есть пара исключений из этого правила – «Daily Express», «Morning Star». Также стоит сказать, что нулевой артикль «включается» с большинством отечественных газет, когда о них говорят на английском языке: «Izvestia», а не «The Izvestia». Перед большинством журналов – нулевой артикль, кроме уже упомянутого исключения «Нэйшнл Джеографик».

(Получить дополнительные примеры, иллюстрирующие использование артиклей с некоторыми названиями отелей и газет можно , – ред.)

С названиями аэропортов и вокзалов.
Перед аэропортами и вокзалами чаще всего применяется нулевой артикль.

Пример.
Victoria Station (вокзал «Виктория» в Лондоне, – ред.), Sheremetyevo.

С названиями компаний.
Перед многими названиями коммерческих организаций ставят артикль «the», мы убедились в этом в предыдущем разделе статьи, однако значительная часть таких существительных идет с нулевым артиклем.

Пример.
Bell Labs, General Motors, General Electric.

С названиями университетов, институтов, колледжей.
Этот тип имен собственных обычно предполагает отсутствие артикля, но есть пара исключений: The London School of Economics», «The School of Media at the London Institute», а также ряд других.

Пример.
New York University, Moscow University, Oxford University.

С названиями зоопарков и стадионов.
С этим типом имен собственных артикль не требуется.

Пример.
London Zoo, Wembley Stadium (Стадион Уэмбли, – ред.).

С названиями церквей, соборов и прочих религиозных учреждений.
Перед такими существительными ставить «the» не принято.

Пример.
St. Paul’s Cathedral.

Перед названиями улиц, площадей, парков и городских районов.
В этом пункте мы одним махом объединили большую часть объектов, которые можно встретить в городе и легко запомнить, что все такие существительные обычно пишутся и говорятся без артикля.

Пример.
Wall Street, Central Park (в Нью-Йорке, – ред.), Trafalgar Square.

С названиями городов, стран, континентов.
Выйдем из города на широкий простор. Все эти существительные также не имеют перед собой артикля. В разделе об артикле «the» с именами собственными мы говорили, что он употребляется со странами. Водораздел здесь пролегает по официальности названия. Полная и официальная форма будет с артиклем, а простая и общеупотребимая – с нулевым артиклем. Так, если Российская Федерация будет –The Russian Fedration, то Россия – просто, Russia, без артикля.

Названия отдельных островов.
В отличие от названий архипелагов – не нужен артикль.

Пример.
Madagascar.

С названиями озер.
В названиях морей, океанов и рек артикль нужен, а вот у озер особая судьба. Чаще всего перед ними нулевой артикль.

Пример.
Loch Ness, Lake Baikal.

Отметим, что некоторые мысы и заливы тоже пишутся с нулевым артиклем, однако здесь нет какой-либо закономерности, в свои права вступает традиция и придется запоминать, что есть «The Cape of Good Hope», а есть «Cape Cod».

В этом посте я расскажу, как и когда и какой артикль использовать с географическими названиями. Скучновато немного, но надеюсь, что кого-то эта информация спасет.

1. Названия континентов, стран и городов
пишутся без артикля. Также артикль не ставится, если перед ними стоят такие слова как northern, southern, western, eastern, central, south-west, old, modern.
Central Africa, Southern America, China, Cuba, Ukraine, Moscow, London, West Germany, Old England, Ancient Greece. Исключение составляют такие географические названия, как the North Pole, the South Pole, the Antarctic, the Arctic. Этому правилу также подчиняются названия сторон света
: the North, the East, the South, the West.

2. The ставится перед географическими названиями, которые подразумевают объединение, содружество
: the United States of America, the Arab Republic of Egypt, etc. Также с артиклем the употребляются некоторые названия стран, городов и местностей просто потому, что так исторически сложилось. The Caucasus, the Crimea, the Hague, the Netherlands, the Philippines, the Riviera, the Saar, the Transvaal, the Tyrol.

3. Если после географического названия идет уточнение, то используется артикль the, a если описательное определение, которое придает географическому названию новый оттенок, тогда употребляется «а». The New Orleans, where one of the greatest Zoos is situated, is a nice green city. (уточнение) This was a new free Cuba. (описание)

4. “the + существительное+of+ географическое название

The city of New York, the island of Majorca, the Strait of Dover

5. The употребляется с водоемами: названия морей, рек, озер, проливов и каналов.

The Atlantic Ocean, the Indian Ocean, the Baltic Sea, the Black Sea, the Magellan Strait, the English Channel, the Panama Canal, The Dnieper, the Thames, the Baikal, the Ontario.

Но если перед названием озера стоит слово «озеро», тогда артикль не употребляется. Lake Baikal, Lake Geneva, Lake Ladoga.

6. Названия полуостровов
используются без артикля: Kamchatka, Labrador. The употребляется, если после названия полуострова следует слово «полуостров»: the Balkan Peninsula

7. Названия пустынь, горных цепей и хребтов, горных ущелий, групп островов
употрбляется с определенным артиклем the: the Sahara, the Gobi (Desert), the Saint Gotthard pass. The Alps, the Urals, the Himalayas, the Bahamas, the Canaries. Но названия отдельных островов, водопадов и горных вершин употребляются без артикля. Cyprus, Madagascar, Niagara Falls, Easter Island.

И опять исключение в исключении: the Isle of Man, the Isle of Capri

Пока все, но с артиклями еще не все))

Артикли
представляют особую сложность для изучающих английский язык, потому что отсутствуют в русском языке. сообщает дополнительную информацию о существительном перед которым стоит. Всего артикля два (a —
неопределенный, the —
определенный) и всегда лучше поставить артикль
, чем не поставить вовсе.Если же Вы не ставите артикль, всегда будьте готовы объяснить «почему?». В этом уроке мы будем разбираться, в каких случаях артикль the ставится перед географическими названиями.

Правило 1.
Артикль the
не стран и континентов:

Countries 640

Исключения:

  1. the RF (the Russian Federation)
  2. the UK (the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland)
  3. the USA (the United States of America)
  4. the Netherlands – Нидерланды или Голландия (Holland- неофициальное название)
  5. the Irish Republic
  6. the Chech Republic
  7. the Philippines
  8. the United Arab Emirates

Также Артикль the
не употребляется перед следующими географическими названиями:

Europe, Eurasia, Antarctica, Central Asia, North (South) America, Latin America, South-East Asia, Northern Africa, Western (Eastern Siberia), Siberia.

Запомните:
the Crimea (Крым), the Far East (Дальний восток), the Middle East (Средний восток), the Midlands
(Центральные графства в Англии), the Highlands (Хайлендс), the Lowlands
(Лоулендс).

Правило 2.
Артикль the
не употребляется с названиями городов.

Исключение:
the Hague – Гаага

Запомните:
The
Hague is in the
Netherlands. — Гаага находится в Голландии.

Правило 3
. Артикль the
употребляется перед названиями сторон света
(так как они единственные в мире): the East (восток), the West (запад), the South (юг), the North (север).

Правило 4
. Артикль the
употребляется перед существительными обозначающими тип географического ландшафта

  1. at the seaside — на побережье
  2. on the coast — на берегу
  3. in the country — загородом, в деревне
  4. in the countryside — в сельской местности
  5. in the forest — в лесу
  6. in the wood(s) — в лесу
  7. in the mountains — в горах
  8. in the jungle — в джунглях

Правило 5
. Артикль the
употребляется перед названиями водных пространств
: океанов, морей, рек, каналов, проливов, озер, кроме
заливов.

  1. The Atlantic Ocean – Атлантический океан
  2. The Red Sea – Красное море
  3. The Volga – Волга (река)
  4. The Panama Canal – Панамский канал
  5. The English Channel – пролив Ла-манш
  6. The Gulf Stream — Гольфстрим
  7. The Baikal (the Baikal Lake) – Байкал (озеро), но
    Lake Baikal, Lake Seliger

Исключения —
названия заливов: Hudson Bay – Гудзонский залив

Правило 6
. Артикль the
употребляется перед названиями горных цепей и архипелагов островов
(собирательная функция артикля the
, см. окончание –s
на конце)

  1. the Urals — Уральские горы
  2. the Caucasus — Кавказские горы
  3. the Rocky Mountains — Скалистые горы
  4. the British Isles — Британские острова
  5. the Kurilas — Курильские острова

Исключения:

  • горные пики: Elbrus, Everest, Ben Nevis, etc.
  • одиночные острова: Cuba, Cyprus, Haiti, etc.

Правило 7
. Артикль the
употребляется перед названиями пустынь
:

  1. the Gobi — Гоби
  2. the Sahara — Сахара
  3. the Kara-Kum — Кара-кум
  4. the Kalahari — Калахари

Артикль the с географическими названиями. Упражнения

Упражнение 1.
Заполните таблицу примерами.

The s geograficheskimi nazvaniyami

Упражнение 2.
Вставьте артикль the, где нужно.

British Isles are a group of _____ islands in ____ North Sea on ____ Atlantic coast of ___ Europe. ___ two largest islands are called ___ Britain and ___ Ireland. ___Ireland is divided into ___ two countries: ___ Irish Republic and ___Northern Ireland which is part of ___ United Kingdom. ___ two islands are separated by ____Irish Sea.

Упражнение 3.
Выпишите и запомните географические названия из упражнения 2.

Британские острова, Северное море, Атлантический океан, Европа, Британия, Ирландия, Ирландская республика, Северная Ирландия, Соединенное королевство, Ирландское море.

С артиклем the
две беды: либо его ставят перед любым словом (Звучит очень по-английски!) либо про него забывают и не используют вообще (А зачем он нужен и без него все ясно!). На страницах нашего сайта вы уже познакомились с , а также с правилами использования . Есть еще один важный аспект использования артикля the
, который необходимо прояснить: использование the
c географическими названиями.

Дело в том, что с одними географическими названиями определенный артикль the
употребляется, а с другими — нет. Чтобы разобраться, нужно запомнить ряд правил и исключений.

Мы подготовили для вас таблицу, из которой вы узнаете, с какими названиями нужно использовать the
. В этот материал мы включили общие случаи и правила, но не забывайте, что из каждого правила есть исключения.

THE
не используется

THE
используется

Названия континентов и их частей

Всегда без артикля:

South America

Central Asia

В сочетаниях со словами south, north, west, east
и предлогом of
:

the south of Europe

the west of Australia

Названия географических зон, местностей и полушарий

the Arctic

the Middle East

The North Pole

the South Pole

the Equator

the Northern Hemisphere

the Southern Hemisphere

Названия стран

Большинство названий без артикля:

Названия некоторых стран:

the Lebanon

the Vatican

(the) Yemen

(the) Sudan

Если название страны во множественном числе:

the Netherlands

the Philippines

Названия стран, в которых есть слова states, republic, kingdom
и тому подобных, обозначающих устройство страны:

the United Kingdom

the United States of America

the Russian Federation

the USSR (the Union of Soviet Socialist Republics)

the United Arab Emirates

О названиях стран с артиклем THE
.

Названия штатов, областей, провинций

Обычно без артикля:

New York State

Moscow Oblast

Krasnodar Krai

Если есть предлог OF
:

the state of Arizona

the province of Quebec

the state of New York

Названия городов

С названиями городов THE
не используется:

New York

Если есть предлог OF
:

the City of New York

the City of London

Исключение:

the Hague

Названия морей, океанов, рек, заливов, течений, проливов, водопадов

Исключения:

San Francisco Bay

Hudson Bay

С названиями водопадов THE
может употребляться, а может упускаться:

(the) Niagara Falls

the Pacific

the Red Sea

the Thames

the Channel

the Panama Channel

the Gulf of Mexico

the Straight of Dover

the Gulf Stream

Названия озер

Названия одиночных озер:

(Lake) Baikal

(Lake) Ontario

Названия групп озер:

the Great Lakes

Названия гор и горных систем

Названия отдельных гор, вершин, вулканов:

Mount Fuji

Mount Everest

Vesuvius

Названия горных систем и хребтов:

the Alps

the Andes

the Caucasus (Mountains)

Названия островов

Названия одиночных островов:

Easter Island

Long Island

Названия архипелагов и групп островов:

the Philippines

the Bahamas

the Canary Islands

Если есть предлог OF
:

the Island of Man

the Island of Cyprus

Названия полуостровов

the Crimean Peninsula

the Balkan Peninsula

Названия пустынь

the Sahara Desert

the Gobi Desert

В этой статье представлены общие правила, которые помогут вам использовать артикль the
правильно.

Географических названий и имен собственных огромное множество, поэтому существует очень много исключений. Постарайтесь запомнить общие правила, а в дальнейшем, читая статьи и литературу, просматривая передачи и фильмы в оригинале, замечайте, как используется определенный артикль the
с географическими названиями. Достигайте новых успехов в изучении английского!

Хотите первыми узнавать об обновлениях на нашем сайте? Подписывайтесь на нашу рассылку и следите за нашими новостями

Вы решили начать свой бизнес: у вас есть идея, план и договорённости с инвесторами. Казалось бы, остается лишь взять и сделать. Но начинается самое неприятное — бумажная волокита. Мы составили чек-лист, который вам поможет. Выполняйте пункты по порядку, и вы самостоятельно зарегистрируете ИП.

Сколько стоит открыть ИП в 2021 году

Размер госпошлины за регистрацию ИП — 800 ₽. Но пошлину платят не всегда, а только когда подают документы в инспекцию на бумаге — лично или по почте. При регистрации через Госуслуги или сайт налоговой ничего платить не нужно. 

Зарегистрировать ИП можно через МФЦ. В этом случае необходимость платить госпошлину тоже зависит от способа передачи документов — на бумаге или в электронном виде. Только в этот раз имеет значение, в каком виде обмениваются документами МФЦ и налоговая. Если МФЦ заключило соглашение об электронном документообороте с налоговой, будущий предприниматель освобождён от госпошлины. Если нет — придётся платить. Поэтому перед посещением МФЦ уточните этот момент. Также уточните, регистрируют ли они вообще предпринимателей: далеко не все МФЦ оказывают подобную услугу. 

Шаг 1: Выберите систему налогообложения

Заранее определитесь, как будете платить налоги, чтобы вместе с документами на регистрацию подать заявление о выборе системы налогообложения. 

Рекомендуем в первую очередь обратить внимание на патентную систему налогообложения — обычно она самая выгодная. Подходит ли она вам — нужно будет узнать в региональном законе на сайте налоговой разделе «Особенности регионального законодательства» — или в калькуляторе расчёта патента. 

Во вторую очередь рассмотрите УСН. УСН подходит почти для любых видов деятельности, но обычно стоит дороже патента. Зато — дешевле общей системы налогообложения, самой дорогой и сложной. 

Статья «Как выбрать систему налогообложения».

Шаг 2: Определите свой вид деятельности по ОКВЭД

В документах на регистрацию в качестве ИП нужно указать код деятельности по справочнику ОКВЭД. Определите несколько кодов, которыми вы занимаетесь или будете заниматься.

Онлайн-сервис выбора ОКВЭД поможет выбрать правильные коды для вашего бизнеса.

Статья «Как правильно выбрать вид деятельности по ОКВЭД»

Шаг 3: Подготовьте документы для регистрации ИП в налоговой

Для регистрации ИП вам понадобятся следующие документы:

  • Паспорт с ксерокопией или его нотариальная копия.
  • Заявление о госрегистрации. Если вы отправляете документы по почте или сдаёте через представителя, заверьте заявление у нотариуса.
    Статья «Как оформить заявление о регистрации ИП»
  • Копия свидетельства ИНН. Если его нет, то ИНН вам присвоят в процессе регистрации.
  • Уведомление на применение УСН, если выбрали эту систему налогообложения. Подготовьте два экземпляра. Один заберёт налоговая, а на втором поставят отметку о принятии заявления.
  • Квитанция об уплате госпошлины 800 рублей, если вы не освобождены от госпошлины.
  • Доверенность на представителя, если кто-то будет сдавать документы за вас.

?

Отправляйте уведомление о переходе на УСН в Эльбе

Оцените все возможности онлайн-бухгалтерии 30 дней бесплатно

Хочу попробовать

Шаг 4: Подайте документы в налоговую, МФЦ или электронно

Налоговая

Запишитесь в регистрирующую налоговую по прописке онлайн и принесите документы в назначенное время. Контакты налоговой есть в инструкции среди комплекта документов, который подготовит мастер регистрации ИП.

МФЦ

Второй способ подать документы для оформления в качестве предпринимателя — через МФЦ. Как мы уже писали выше, позвоните в МФЦ заранее и уточните, принимают ли они документы на регистрацию и нужно ли будет платить госпошлину. 

Электронно 

Документы можно подать на сайте налоговой или портале Госуслуг. Для этого нужно иметь электронную подпись. 

Шаг 5: Получение документов о регистрации в качестве ИП

Вас зарегистрируют как ИП через 3 рабочих дня и пришлют на электронную почту лист записи из ЕГРИП. 

Налоговая сообщит о регистрации ИП в пенсионный фонд, который присвоит вам регистрационный номер. Он понадобится для оплаты страховых взносов. Через пару недель после регистрации зайдите на сайт налоговой, запросите выписку на самого себя и узнайте регистрационный номер в разделе про ПФР.

Если подавали заявление о переходе на УСН, то подтверждением будет его второй экземпляр с отметкой налоговой о принятии. Дополнительно в налоговой можно запросить информационное письмо о применении УСН. Иногда его спрашивают банки и контрагенты.

Уведомление с присвоенными кодами статистики получать не обязательно, но коды могут понадобиться для отчётности в Росстат. А также некоторые банки просят уведомление при открытии расчётного счёта. В некоторых регионах есть онлайн-сервис Росстата, который поможет узнать нужные коды. Чтобы получить официальное письмо с кодами статистики, обратитесь в отделение Росстата (адрес можно узнать на сайте).

Что делать после регистрации ИП

  • Пройдите бесплатный курс молодого ИП. За 11 уроков он поможет разобраться, как открыть расчётный счёт, нужна ли вам касса, как платить налоги и что прописывать в договорах. 
  • Получите в подарок год в Эльбе — веб-сервис, который считает налоги и помогает сдавать отчёты через интернет. Для предпринимателей без бухгалтера и бухгалтерских знаний. Дарим молодым ИП, которым не исполнилось 3 месяца, год обслуживания на тарифе «Премиум». Это самый полный тариф: он включает расчёт налогов и отчётность за ИП и сотрудников, подготовку документов для сделок, работу с товарами и консультации бухгалтера.

Статья актуальна на 

Поиск ответа

Всего найдено: 18

Подскажите, будьте добры, в фуд -корт или на фуд -корт? В фуд -корте и на фуд -корте?

Ответ справочной службы русского языка

Верно: на фуд -корте.

Добрый день! Подскажите, пожалуйста, как правильно писать по-русски слово « фуд тех»?

Ответ справочной службы русского языка

Приведенный Вами вариант написания возможен.

Как правильно: НЕ ОБЯЗАТЕЛЬНО или НЕОБЯЗАТЕЛЬНО? В случае: «фаст- фуд – это необязательно вредно, но обязательно вкусно».

Ответ справочной службы русского языка

Возможны оба способа написания.

Здравствуйте! Подскажите, как правильно написать слово: фуд трак или фуд -трак? Спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Это слово совсем недавно пришло к нам и только осваивается в русском языке, поэтому правильного и неправильного вариантов написания нет. Можно только отметить, что новые заимствования с первой частью фуд — сейчас кодифицируются в дефисном написании, ср.: фуд -корт, фуд -шоу.

склоняется ли слово » фаст фуд «

Ответ справочной службы русского языка

Ответ справочной службы русского языка

В значении «должностные лица, начальство, администрация» слово власть употребляется только во множественном числе: районные власти; обратиться к властям; по словам властей.

Ответ справочной службы русского языка

Как и фаст фуд : стрит фуд , фан фуд .

Ответ справочной службы русского языка

Правильно дефисное написание.

Ответ справочной службы русского языка

Это заимствованное слово, осваиваясь в языке, испытывало колебания в написании, но утвердилось написание фаст фуд . См.: Русский орфографический словарь РАН / Под ред. В. В. Лопатина, О. Е. Ивановой. – 4-е изд., испр. и доп. – М., 2012.

Ответ справочной службы русского языка

Ответ справочной службы русского языка

К сожалению, у нас нет ответа на Ваш вопрос. Единственный лингвистический источник, в котором зафиксировано это слово, — этимологический словарь Макса Фасмера — не указывает ударение в этом слове (хотя другие неодносложные слова даются с ударением).

Ответ справочной службы русского языка

Это слово (манга) на практике чаще склоняется, словарных рекомендаций пока что нет.

Все фамилии, кончающиеся на неударное а после согласных, склоняются по первому склонению: Рибера — Риберы, Рибере, Риберу, Риберой, Сенека — Сенеки и т.д.; так же склоняются Кафка, Спиноза, Сметана, Петрарка, Куросава, Глинка, Дейнека, Гулыга, Олеша, Нагнибеда, Окуджава и др. Все такие фамилии, независимо от происхождения, являются морфологически членимыми в русском языке, т. е. в них выделяется окончание -а.

Здравствуйте! Разрешите, пожалуйста, наше нудоумение. Записываем аудиокнигу и часто употребляется слово «догмат. На слух слово дОгмат слушается как-то неприятно. Нет ли вариантов говорить догмАт.
Заранее спасибо!

Сам отрывок книги С.И. Фуд еля «У стен церкви»
. Через таинственное соучастие в Теле Богочеловека тело всякого человека входит в лучи Вечности, становится нетленным. Догмат об истинности Боговоплощения, об истинности человеческой плоти второго Лица Святой Троицы есть утверждение целостности спасения, т.е. преображения всего человека в Бога по благодати. И этот же догмат есть основание догмата о Софии – это воплотившееся Слово Божие, Бог в твари. Божественное в тварности, это одновременно и человеческая природа Бога, и Церковь как тварное Тело Божие. Непонимание Софии есть непонимание нераздельности человеческой природы Христа от Его природы Божественной.

Ответ справочной службы русского языка

Вариантов нет, правильно только д о гмат.

Ответ справочной службы русского языка

Существительное Интернет склоняется: в Интернете, из Интернета. Корректно: торговля через Интернет. Правильное написание: фастф у д.

Ответ справочной службы русского языка

Корректно слитное написание, лучше в кавычках: _«слоу фуд »_.

Как говорить правильно: фастфуд или стритфуд? Объясняет Анна Масловская

«Стритфуд» — слово, которое я не использую и выкорчевываю из всех текстов на сайте «Афиша Daily», над которыми у меня есть хоть сколько-то власти. По-русски это называется «уличная еда», и я всегда заменяю это слово не только потому, что хочу писать по-русски. Думаете, можно просто автоматически заменить одно на другое без потери для смысла? Нет. В процессе вскрываются интересные мутации.

Судя по заметкам наших молодых авторов, пресс-релизам ресторанных пиар-менеджеров в рабочей почте и анонсам на фейсбук-страницах, в Москве сейчас стритфуд — это не только уличная еда. Так называют и фастфуд — то есть всякую быструю, популярную и легкодоступную еду. Четкости в понимании разницы не хватает.

В свою очередь определение «фастфуд» у нас тоже теперь искажено. Его практически перестали использовать для описания того, что оно значит на самом деле, — то есть формата работы ресторана. Итак, фастфуд на самом деле — это доступная цена итогового продукта, большой поток посетителей, не самое высокое качество ингредиентов, для того чтобы вписаться в стоимость продукта; это McDonaldʼs, Burger King и так далее.

В Москве слово «фастфуд» закрепилось для описания блюд, и это неверно. Иногда я слышу: «Это у нас фастфуд, но невредный» — так человек описывает сэндвич или бургер в ресторане со средним чеком в 2000 рублей и дорогим интерьером. И это в корне неправильно, потому что котлета между булок в меню шикарного ресторана легко превращается в блюдо, которое долго готовят и неспешно потребляют — между закуской и десертом. Бургер не равно фастфуд.

Фастфуд все-таки определенный жанр, формат ресторанов. А бургер, тако, хот-дог, сэндвич или даже шаурма — блюда, которые могут быть приготовлены в заведении любой категории: в придорожных забегаловках, модных хипстерских кафе или серьезных ресторанах при звездных отелях. Понятно, что ошибка распространилась из-за того, что в фастфуд-ресторанах стараются делать блюда, удобные для потребления без приборов, — понятие перешло с места в тарелку (вернее, в оберточную бумагу). Планку задала Америка, для которой бургер — это очень важно. Если бы индустрия фастфуда сформировалась в России, то в роли бургера вполне могли оказаться блины как в «Теремке».

Стритфуд — это уличная еда, которую готовят и едят на улице или почти что на улице — это буквально может быть дыра в стене, скажем так, или киоск, если мы говорим не про круглогодично теплую Азию. И тут так же, как и с фастфудом: самые распространенные блюда
— те, которые удобно есть на ходу без приборов. Но вообще-то это совершенно не обязательно, самое главное — на улице.

7 заимствованных слов, которым не нужны дефисы

Англицизмы тайно проникают в русскую речь и берут «тефтели» и «выходные» в заложники. Освободиться невозможно, а в словари скрепя сердце добавляют новые слова. Нам остаётся хотя бы научиться не делать из этих крошечных слов мутантов с дефисами. Мел учит нас говорить и писать правильно.

Правильно: офлайн (онлайн)

Онлайн-образование дышит в спину традиционному, но нас уже никакими «онлайнами» не удивишь. Разве только ошибками в его написании, которые встречаются постоянно. Запоминаем: первые части сложных слов «онлайн» и «офлайн» пишутся, во-первых, русскими буквами (никаких online) и слитно. А во-вторых, присоединяются к другим словам дефисом. Например: онлайн-словарь, прочитать в онлайне (да, слово склоняется!). Такая норма официально зафиксирована в словаре РАН. А у слова «офлайн» по дороге из английского в русский язык и вовсе потерялась одна согласная буква «ф». Поэтому удваивать ничего не нужно.

Правильно: фастфуд

Английское заимствование в оригинале пишется в два слова «fast food» («быстрая еда»), а вот в русском языке после длительных колебаний утвердилось слитное написание (в Русском орфографическом словаре Лопатина, например). Поэтому McDonaldʼs, Burger King, KFС и прочие сети быстрого питания в письменном виде будут «фастфудами».

Правильно: фудкорт

Место обитания и массового сосредоточения «фастфуда». Да, можно сказать «ресторанный дворик», а фастфуд обозвать «забегаловкой» или «нечто быстрого приготовления». Но слова уже даже не воспринимаются иностранными и почти всем понятны. Слово «фудкорт» пришло в русский язык не так давно (позже «фастфуда»), и написание пока не зафиксировано словарями. Но, как нам кажется, оно мало чем отличается от того же «фастфуда» и корректнее писать слитно. А ещё, кстати, есть «фудтраки» — еда на колёсах, и «стритфуд» — уличная еда.

Правильно: митбол

Неловко говорить, но «митбол» (от англ. meatball) — это не разновидность игры в мяч. А такие мясные шарики в разных соусах и с разными гарнирами. В общем, аналог наших «тефтелей» и «фрикаделек», которые ворвались в российскую жизнь года три-четыре назад. Приживались сложно и долго, как и всё иностранное.

Правильно: стартап

«Как правильно запустить стартап» и «10 бизнес-правил для старт-апов». Окей! Осталось только выяснить, какой вариант написания всё-таки правильный. Со стартапом (недавно созданная компания) на самом деле всё не так сложно. Слово даже в языке-оригинале, английском, пишется слитно. Так что оставьте дефисы в покое, они вам не понадобятся. Да и Русский орфографический словарь подтверждает. Кстати, для создателя стартапа даже придумали слово «стартапер». И статистика Гугла: «435 000 результатов по запросу «старт-ап» против четырёх с половиной миллионов.

Правильно: лайнап

Ничего общего по значению, но очень даже похожее по написанию английское слово «лайнап» (lineup). Означает оно «список участников». И чаще всего встречается в контексте музыкальных новостей. Лайнап — это список музыкантов, заявленных на концерт, фестиваль или вечеринку. Некоторые словари указывают дефисный вариант написания (как и один из вариантов в языке-источнике), но писать «стартап» слитно, а «лайнап» через дефис — разрыв мозга. Слово не зафиксировано словарём, но, подозреваем, что переучиваться не придётся.

Правильно: уикенд

В речи модно использовать слова, которые пришли к нам из иностранных языков. Вот и вместо «выходных» всё чаще можно встретить «уикенд», «уик-энд» или «уикэнд» (от англ. weekend). В словарях варианты из года в год меняются и «уикенд» неожиданно трансформировался в «уик-энд», но нам кажется, что нет смысла так сильно искажать оригинал. Поэтому предлагаем писать слитно и через «Е». Так как к букве «Э» русский язык, как мы уже рассказывали, беспощаден.

Источники:

http://new.gramota.ru/spravka/buro/search-answer?s=%D1%84%D1%83%D0%B4
http://daily.afisha.ru/eating/5152-govorite-pravilno-fastfud-ili-stritfud-obyasnyaet-anna-maslovskaya/
http://women-startup.ru/blog/7-zaimstvovannyh-slov-kotorym-ne-nuzhny-defisy/

А вот еще несколько наших интересных статей:

  • Фаршированная рыба как пишется
  • Фарфор по английски как пишется
  • Фархад и ширин узбекская народная сказка
  • Фанфики по однажды в сказке белоснежка и принц
  • Фартучек как пишется правильно суффикс
  • Поделиться этой статьей с друзьями:


    0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии