Хорошо по французски как пишется

Добрый день! а как сказать прощай/те ? спасибо ирина irina ирина, спасибо! добавляю в список. суперррочень помогли,пасибо мужчина на коне
  • Добрый день!

    А как сказать «Прощай/те» ? Спасибо
    Ирина

  • @Irina
    Ирина, спасибо! Добавляю в список.

  • суперрр)очень помогли,пасибо)))

  • Мужчина на коне — всегда герой.

  • Подскажите, пожалуйста, а вот встретил тут в письме такое приветствие «Coucou!».

    Не нашёл даже на Мультитране его перевода именно как приветствия.

    1. Слово coucou переводится на русский как «ку-ку», но может иметь значение и приветствия. Толковый словарь Ларус даёт следующее его определение: «Attire gaiement l’attention de quelqu’un lorsqu’on se montre par surprise ou pour rappeler sa présence» — «Привлекает внимание, когда приходят неожиданно или чтобы напомнить о своем присутствии».
      Coucou, Pierre, c’est moi!
      Coucou, il y a quelqu’un?

  • Французы часто это словечко как приветствие используют, достаточно пообщаться с ними в скайпе.

  • Спасибо,теперь я могу здороваться по-французки!

  • также можно попрощаться «A tous!», это разговорный вариант, для близких знакомых

    1. «A toute»

  • «cou-cou» используют только для близких людей: любимых, друзей, коллег с кот. приятельские отношения.
    Анна, в первые слышу, что люди прощаются используя «A tous». Возможно вы что-то путаете? Скорее всего это было «A plus», которое используется в основном молодыми и в смс и чатах пишется как «А+».

  • здравствуйте! напишите, пож-та, в какое время суток как Здороваться)мерси!

  • А+, jdr и тому подобное… Ирина, а есть статья о сокращениях в СМС и чатах? Они всё время сокращают. Да и у нас тоже это полюбили: «спс» всякие… ?

  • @Наталья
    Статьи пока нет, но есть идея ее опубликовать — она на полпути к окончанию. Очень много материала, никак не удается заставить себя довести статью до конца.

  • @Gouzel
    Здравствуйте! В первой половине дня говорят bonjour, вечером, часов после 6, — bonsoir.

  • Огромное спасибо за ваш полезный сайт!
    Подскажите, пожалуйста, как сказать по-французски: «береги себя» на прощанье?

    1. я думаю, можно перевести prends garde à toi

      1. prends soins de toi скорее

  • Спасибо большое, а то запуталась в вариантах)

  • Уважаемая Ирина !
    Спасибо за Ваше сподвижничество!Я давно изучал фр.язык с нуля (1985). Старюсь не забывать,но таких как Ваш сайтов не встречал. Искреннее спасибо!

  • береги себя — Prend bien soin a toi. )

  • @irgol
    «prends garde à toi» — мне онлайн-переводчик выдал «остерегайся, берегись» )))))
    А вот Prend bien soin a toi — «заботиться о вас» )) Это ближе.

  • это просто замечательный сайт

  • @ Anastacia
    Я с вами совершенно согласна. Французы очень часто используют слово coucou,но не всегда для самых близких людей но с кем не на Вы а на Ты и в основном в чатах на сайтах при быстрой переписке. Я очень много общаюсь с французами в интернете и поэтому я это знаю. А еще они любят сокращать например bsr или mdr — мертвый смех или умираю со смеху и xptdr — также пишут когда им очень весело даже французские матерные слова когда посылают подальше и то сокращают

  • @ Gouzel

    @ irgol
    Да вот тут на сайте правы мне одна француженка объяснила вот это после шести вечера Bonsoir, до 6 вечера Bonjour.Я даже иногда на часы смотрю чтобы французам правильно приветствие написать потому в Беларусси с Францие разбежка во времени 2 часа

  • @ Irina
    Смотря что вы подрузумеваете под прощанием. Если попрощаться на всегда ну чтобы вас больше не беспокол ну допустим французский жених тогда напишите Bonne chance!Adieu!или просто Bonne chance. А в обычной нормальной переписки они пишут часто A bientot-до скорого или gros bises-это типа крепко целую но это дружеская вежливая форма. У французов часто смс может начинатьсья поцелуем и заканчиваться поцелуем и все письма они заканчивают поцелуями. Только вот поцелуев у них много и главное отличать эти поцелуи и знать кому какой поцелуй отправлять

  • @ Иляна
    да вот это ближе к слову береги себя мне что то вроде один француз написал перед своей поездкой в Тунис

  • Здравствуйте,
    Я столкнулась с таким выражением:
    «Fair attention à toi».

  • @ Julia
    С ума сойти! А по «Евроньюз» ещё ничего об этом не говорили…

  • Здравствуйте! Скажите ,пожалуйста, как правильно на французском языке обратиться к православному священнику ? Заранее оооочень благодарна .Елена

    1. Здравствуйте! (mon) père

  • Можно еще bonne soirée добавить — постоянно используется при прощании вечером.

  • @ Catherine
    Они обычно говорят так: prends soin de toi.

  • А еще часто при прощании говорят (пишут):
    Bisou
    Gros Bisou
    à bientôt, bises à vous tous

  • Здравствуйте! Как можно попрощаться в письме, в поздравлении, чтобы соответствовало русскому «с любовью,… (имя)». Если письмо подруге. Спасибо.

  • @ КсенияФ.
    Здравствуйте! Французы любят в конце дружеского письма ставить Bises или Bisou — «Целую».

  • Еще они говорят на прощание «Bon courage», что означает «Удачи!»

  • как правильно сказать «ну тогда до встречи в понедельник» ?
    помогите пожалуйста, очень надо ???

  • @Лера
    Alors, à lundi!

  • В Тунисе при встрече все говорят «Alors»

  • как правильно ответить «Тебе тоже хорошего дня!»??

  • @Татьяна
    Bonne journée à toi aussi

  • Здравствуйте! Французы уже очень давно не говорят на прощание ( Au revoir! )
    Все говорят «Овар» как это пишется по французски,я к сожалению не знаю.

  • @Татьяна
    ))))) это как раз и есть au revoir.

  • Ирина Сергеевна, добрый день!
    Скажите, пожалуйста, фраза bonne journée всё-таки точнее будет звучать как Хорошего дня или Доброго дня ? Спасибо!

    1. Добрый! В русском переводе возможны оба варианта.

  • Благодарность. Извинения. Согласие. Несогласие. И другие общие фразы.

    Спасибо! Merci. [мэрсИ] Большое спасибо! Grand merci. [гран мэрсИ] Спасибо за
    приглашение
    помощь
    поздравления
    совет
    внимание Merci pour
    votre invitation
    votre aide
    vos félisitations
    vonre conseil
    votre attention [мэрсИ пур
    вотр энвитасьО(н)
    вотр Эд
    во фэлитасьО(н)
    вотр консЭй
    вотр атансьО(н)] Благодарю Вас. Je vous remercie. [жё ву рёмэрсИ] Пожалуйста. S’il vous plaît. [сильвуплЕ] Не стоит благодарности. De rien. [дёрьЕ(н)] Извините. Excusez-moi. [экскузэмуА] Извините, что я
    опоздал(а)
    причинил(а) Вам столько хлопот Excusez-moi
    d’être en retard
    de vous avoir causé tant de soucis [экскузэмуА
    дэтр а(н) рётАр
    дё ву завуАр козЭ та(н) дё сусИ] Я сожалею. Je regrette. [жё рёгрЭт] Очень жаль. C’est bien dommage. [сэ бьен домАж] Я Вам сочувствую. Je compatis avec vous. [жё компатИ авэквУ] Я согласен. Je suis d’accord. [жё сюИ дакОр] Хорошо. Bien. [бьен] Да, конечно. Oui, bien sûr. [уИ бьен сюр] С удовольствием. Avec plaisir. [авЭк плезИр] Меня это устраивает. Cela m’arrange. [сля марА(н)ж] Прекрасная мысль! Bonne idée! [бон идЭ] Вы правы. Vous avez raison. [ву завэ рэзОн] Нет, спасибо. Non, merci. [нон, мэрсИ] Нет, к сожалению, я не могу. Non, je regrette, mais je ne peux pas. [нон жё рёгрЭт мэ жён пё па] Я с вами не согласен. Je ne suis pas d’accord avec vous. [жё не сюИ па дакОр авЭк ву] Вы ошибаетесь. Vous vous trompez. [ву ву тромпЭ] Это моя вина. C’est ma faute. [сэ ма фот] Я не виноват(а). Ce n’est pas ma faute. [сё нэ па ма фот] Извините, но у меня дела. Excusez-moi, mais j’ai à faire. [экскюзЭ-муА мэ жэ а фэр] Извините, я должен идти. Excusez-moi, je dois partir. [экскузЭ муА жёдуА партИр] Можно? Vous permettez? [ву пэрмэтЭ] Не могли бы вы мне помочь? Ne pourriez-vous pas m’aider? [нёпурьевупА мэдЭ] Пожалуйста, дайте мне… Donnez-moi, s’il vous plaît … [донэмуА сильвуплЕ] Разрешите…
    закурить
    посмотреть
    сесть здесь Permettez-moi de …
    fumer
    voir
    m’asseoir ici [пэрмэтЭ муА дё
    фюмЭ
    вуАр
    масуАр исИ] Проводите меня, пожалуйста. Accompagnez-moi, s’il vous plaît. [аккомпанЕ муА сильвуплЕ] Входите (садитесь), пожалуйста. Entrez (asseyez-vous) s’il vous plaît. [антрЭ (асэйевУ) сильвуплЕ]

    Иностранные языки

    Вы говорите
    по-английски
    по-итальянски
    по-русски…? Parlez-vous
    anglais
    italien
    russe…? [парле-вУ
    англЕ
    итальА(н)
    рюс] Я (не) говорю по-
    французски
    итальянски
    английски
    немецки
    испански
    русски Je ne parle pas
    français
    italien
    anglais
    allemand
    espagnol
    russe [жё нё парль па
    франсЭ
    итальА(н)
    англЕ
    альмАн
    эспанЁль
    рюс] Я говорю по-английски. Je parle anglais. [жё парль англЕ] Я немного говорю по-французски. Je parle un peu français. [жё парль а(н) пё франсЭ] Я понимаю по-французски, но не могу говорить. Je comprends le français mais je ne peux pas parler. [жё компрА(н) лё франсЭ мэ жё нё пё па парлЕ] Вы меня понимаете? Me comprenez-vous ? [мё компренэ-вУ] Я Вас понимаю. Je vous comprends. [жё ву компрА(н)] Я Вас не понимаю. Je ne vous comprends pas. [жё невукомпрА(н) па] Говорите, пожалуйста, медленнее. Parlez, s’il vous plaît, plus lentement. [парлЕ сильвуплЕ плю ла(н)тмА(н)] Повторите, пожалуйста. Répétez, s’il vous plaît. [рэпэтЭ сильвуплЕ] Как это называется
    по-русски
    по-французски…? Commeht cela s’appelle-t-il
    en russe
    en français… ? [комА(н) сля сапэльтИль
    анрЮс
    анфрансЭ] Напишите, пожалуйста. Ecrivez, s’il vous plaît. [экривЭ сильвуплЕ] Я учу…
    французский язык
    английский язык. J’apprends la langue…
    française
    anglaise. [жапрА(н)ля ля(н)г
    франсЭз
    англЕз] Здесь есть кто-нибудь, кто говорит по-русски? Ici il y a quelqu’un qui parle russe? [исИ ильЯ келькэ(н) ки парль рюс] Мне нужен переводчик.
    Нам нужен переводчик. J’ai besoin d’interprète.
    Nous avons besoin d’interprète. [жэ бёзуА(н) дэнтэрпрЭт]
    [нузавО(н) бёзуА(н) дэнтэрпрЭт]

    Путешествие

    Скажите, пожалуйста, … Dites, s’il vous plaît, … [дит сильвуплЕ] Где справочное бюро? Où est le Bureau de renseignements ? [у э лё бюрО дё ра(н)сэньмА(н)] Где находится расписание? Où est l’horaire ? [у э лорЭр] Где зал ожидания? Où est la salle d’attente? [у э ля саль датА(н)т] Где посадка на самолет? Où est la porte d’embarquement? [у э ля порт э(н)баркма(н)] Где я могу зарегистрировать мой багаж? Où puis-je faire enregistrer mes bagages ? [у пюИж фэр анрёжистрЭ мэ багАж] Сколько нужно заплатить за перевес? Combien d’argent faut-il payer pour le poids superflu? [комбьЕ(н) даржа(н) фотИль пэйЕ пур лё пуа сюпэрфлЮ] У меня только ручная кладь. J’ai seulement les bagages à main. [жэ сёльмА(н) ле багАж а мэ(н)] Я могу взять эту сумку с собой? Puis-je prendre ce sac avec moi? [пюИж прандр сё сак авЭк муа] Где мне найти мой багаж? Où est-ce que je peux reprendre mes bagages? [у эс кё жё пё рэпрА(н) мэ багАж] Где паспортный контроль? Où est le contrôle des passeports? [у э лё контрОль дэ паспОр] Помогите мне, пожалуйста, заполнить этот формуляр. S’il vous plaît, aidez-moi à remplir ce formulaire. [сильвуплЕ эЭэ муА а рамплИр сё формюлЕр] Мне нечего декларировать. Je n’ai rien à annoncer à la déclaration. [жё нэ рьен а анонсЭ а ля дэклярасьЁ(н)] Какую пошлину я должен заплатить? Quelle taxe dois-je payer? [кель такс дуАж пэйЕ] Где можно купить билет на поезд? Où peut-on acheter le billet pour le train? [у пётО(н) аштЭ лё бийЕ пур лё трэ(н)] Сколько стоит один билет? Combien coûte un billet ? [комбьЕн кут э(н) бийЕ] Пожалуйста, билет в одну сторону до… Un allez simple pour …, s’il vous plaît [эн алЕ сэ(н)пль пур … cильвуплЕ] Пожалуйста, билет туда-обратно до… Un allez simple/aller-retour pour …, s’il vous plaît. [эн алЕ сэ(н)пль/але рётур пур … cильвуплЕ] Можно поменять билет на завтра? Peut-on échanger le billet pour demain ? [пётО(н) эшанжЭ лё бийЕ пур дёмЭ(н)] Какой это вокзал? Quelle est cette gare? [кель э сэт гяр] Сколько времени поезд стоит на этой станции? Combien de temps le train s’arrêtet-il à cette station? [комбьЕ(н) дё там лё трэ(н) сарэттИль а сэт стасьЁ(н)] Это поезд на … Est-ce bien le train pour …? [эс бье(н) лё трэ(н) пур] С Какой платформы отправляется поезд на … Sur quel quai part le train pour …? [сюр кель кэ пар лё трэ(н) пур] Как пройти на платформу номер 2? L’accès au quai numéro 2? [ляксЭ о кэ нюмерО дё] Где выход в город? Où est la sortie en ville? [у э ля сортИ а(н) виль] Когда отправляется следующий поезд на … Quand part le train suivant pour …? [ка(н) пар лё трэ(н) сюива(н) пур] Когда поезд прибывает в … Quand le train arrive à …? [ка(н) лё трэ(н) арив а] Где морской вокзал Où est la gare maritime? [у э ля гар маритИм] Когда отплывает теплоход в …? Quand part le bateau pour …? [ка(н) пар лё батО пур] В какие порты заходит теплоход? Dans quels ports le bateau fait-il escale ? [дан кэль пор лё батО фэтИль эскАль] Где моя (наша) каюта? Où est ma (notre) cabine ? [у э ма (нотр) кабИн] Как пройти на палубу? Comment passer sur le pont ? [кома(н) пасЭ сюр лё по(н)] Я плохо себя чувствую. Je me sens mal. [жё мё сан маль] Меня тошнит J’ai des nausées [жэ дэ нозЭ] Есть у вас что-нибудь от укачивания? Avez-vous quelque chose contre le mal au coeur? [авэвУ келькёшОз контр лё маль о кёр] Принесите мне воды, пожалуйста. Apportez-moi, s’il vous plaît, de l’eau. [апортЭ муА сильвуплЕ дё лё] Я хотел(а) бы взять машину на прокат. Je voudrais louer une voiture. [жё вудрЭ люэ юн вуатЮр] Ближайшая станция техобслуживания далеко отсюда? Le centre de réparation et d’entretien est loin d’ici? [лё сантр дё рэпарасьЁ(н) э дантрётьЕ(н) э люэн диси] Вызовите, пожалуйста, техническую помощь. Appelez, s’il vous plaît, l’assistance technique. [аплЕ сильвуплЕ лясистА(н)с тэкнИк] Мне 10 литров бензина, пожалуйста. Je voudrais dix litres d’essence, s’il vous plaît. [жё вудрЭ ди литр дэсАнс сильвуплЕ] Полный бак, пожалуйста. Le plein, s’il vous plaît. [лё пле(н) сильвуплЕ]

    В гостинице

    Где находится гостиница…? Où se trouve l’hôtel…? [у сё трув лётЭль] Моя фамилия … Mon nom est … [мон ном э] Я забронировал(а) номер. J’ai fait réserver une chambre. [жэ фэ рэзэрвЭ юн шамбр] Вот подтверждение. Voici la confirmation. [вуасИ ля конфирмасьО(н)] Мне нужен одноместный номер. J’ai besoin d’une chambre pour une personne. [жэ бёзуА(н) дюн шамбр пур юн пэрсОн] Нам нужен двухместный номер. Nous avons besoin d’une chambre pour deux personnes. [ну завОн бёзуА(н) дюн шамбр пур дё пэрсОн] Сколько стоит номер в сутки? Combien coûte la chambre par jour ? [комбьЕн кут ля шамбр пар жур] Входит ли в стоимость номера завтрак? Le petit déjeuner est-il compris dans le prix ? [лё пти дэжёнЭ этИль компрИ дан лё при] Могу ли я посмотреть номер? Puis-je voir la chambre ? [пюИж вуАр ля шамбр] Этот номер мне подходит. Cette chambre me convient. [сэт шамбр мё конвьЕн] Этот номер мне не подходит. Cette chambre ne me convient pas. [сэт шамбр нё мё конвьЕн па] Есть ли номер …?
    подешевле
    получше Y a-t-il une chambre … ?
    moins chère
    meilleure [ятИль юн шамбр
    муЭн шэр
    мэйЁр] Разбудите меня в семь часов, пожалуйста. Réveillez-moi, s’il vous plît, à sept heures. [рэвэйЕ муА сильвуплЕ а сэтЁр] Вызовите, пожалуйста, такси. Appelez-moi un taxi, s’il vous plît. [аплЕ муА э(н) таксИ сильвуплЕ] Где и когда можно позавтракать? Où et quand peut-on prendre le petit déjeuner? [у э ка(н) пётО(н) праА(н)др] лё пти дэжёнЭ Дайте мне, пожалуйста, ключ от номера. Donnez-moi la clé de la chambre, s’il vous plaît [донЭ муА ля клэ дё ля шамбр сильвуплЕ] Есть ли в номере кондиционер (телевизор, телефон, холодильник, )? Y a-t-il un climatiseur (téléviseur, téléphone, réfrigirateur) dans la chambre? [иятИль а(н)климатизЁр (тэлэвизЁр тэлэфОн рэфрижиратЁр) да(н) ля шамбр] Я уезжаю завтра. Je pars demain. [жё пар дёмЭ(н)] Приготовьте счет, пожалуйста. Pouvez-vous préparer ma note, s’il vous plaît? [пувэвУ прэпарЭ ма нот сильвуплЕ]

    В городе

    После каждого вопроса, обращенного к прохожим, добавляйте волшебное слово
    «ПОЖАЛУЙСТА» S’IL VOUS PLAÎT [сильвуплЕ] Я ищу…, подскажите пожалуйста. Je cherche …,s’il vous plaît. [жё шэрш …сильвуплЕ] Вы не знаете, где находится…? Est-ce que vous savez où ce trouve … ? [эс кё ву савЭ у сё трув] Где ближайшая остановка автобуса (трамвая, станция метро)? Où est l’arrêt de l’autobus (du tram, de la station de métro) le plus proche? [у э лярЭт дё лётобУс (дю трам, дё ля стасьО(н) дё мэтрО) ле пдю прош] Где стоянка такси? Où est le parking de taxi? [у э лё паркинг дё таксИ] Я заблудился. Je me suis égaré. [жё мё сюИ зэгарЭ] Какой автобус идет до вокзала Сен-Лазар? Pour la gare Saint-Lazare, c’est quel bus? [пур ля гяр сэн лязАр сэ кель бюс] Это налево. C’est à gauche. [сэтагОш] Это направо. C’est à droite. [сэтадруАт] Перейдите улицу. Traversez la rue. [травэрсЭ ля рю] Извините, здесь есть почта? Excusez-moi,il y a un bureau de poste ici? [экскюзэмуА ильЯ э(н) бюрО дё пост исИ] Как называется эта улица? C’est quelle rue? [сэ кель рю] Покажите, пожалуйста, на карте … Montrez-moi, s’il vous plaît, sur le plan … [монтрэмуА сильвуплЕ сюр
    лё плян] Где можно найти карту Парижа? Où peut-on trouver le plan de Paris? [у пётО(н) трувЭ лё плян дё парИ] Можно доехать автобусом? Peut-on prendre l’autobus? [пёт он прандр лётобЮс] Сколько стоит билет на автобус? Combien coûte le billet en autobus? [комбьЕ(н) кут лё бийЕ ан отобЮс] Сколько остановок до… Combien d’arrêts y a-t-il jusqu’à …? [комбьЕ(н) дарЭт ятИль жюскА] Где вход в метро? Où est l’entrée du métro? [у э лянтрЭ дю метрО] Где можно найти схему метро? Où peut-on trouver le plan du métro? [у пётО(н) трувЭ лё плян дю метрО] Где здесь туалет? Où est la toilette ici? [у э ля туалЕт]

    В ресторане, кафе, магазине…

    Меню, пожалуйста. Le menu, s’il vous plaît. [лё мёнЮ сильвуплЕ] Вы уже выбрали? Avez-vous déjà choisi? [авэвУ дэжА шуазИ] Что вы порекомендуете? Qu’allez-vous recommander? [кялЕ ву рёкомандЭ] Сегодня основное блюдо … Aujourd’hui le menu du jour, c’est … [ожурдуИ лё мёнЮ дю жур сэ] Какое у вас фирменное блюдо? Quel plat sous la marque déposée avez vous? [кел пля су ля марк дэпозЭ авэвУ] Мы бы хотели заказать что-нибудь из французской кухни. Nous voudrions commander quelque chose de la cuisine française. [ну вудрьО(н) командЭ келькшОз дё ля кюизИн франсЭз] Я бы хотел(а) мясо. Je voudrais de la viande … [жё вудрЭ дё ля вья(н)д] Я предпочитаю рыбу. Je préfère le poisson. [жё прэфЭр лё пуасОн] Это не то, что мы заказывали. Ce n’est pas ce que nous avons commandé. [сё нэ па сё кё нузавО(н) командэ] Бутылку красного вина, пожалуйста. Une bouteille de vin rouge, s’il vous plaît. [юн бутЭй дё вэ(н) руж сильвуплЕ] Это было очень вкусно. C’était très bon. [сэтЭ трэ бо(н)] Счет, пожалуйста. L’addition, s’il vous plaît. [лядисьЁ(н) сильвуплЕ] Сдачи не надо. Pas de reste. [па дё рэст] У вас есть продавцы, говорящие по-русски? Y a-t-il des vendeurs qui parlent russe? [ятИль дэ вандЁр ки парль русь] Что вы желаете? Vous désirez? [ву дэзирЭ] Я бы хотел(а) только посмотреть. J’aimerais juste regarder. [жэмрЭ жюст рёгардЭ] Я хотел(а) бы купить … Je voudrais acheter … [жё вудрЭ аштЭ] Покажите мне, пожалуйста … Montrez-moi, s’il vous plaît … [монтрэмУа сильвуплЕ] Сколько это стоит? Combien cela coûte-t-il? [комбьЕ(н) сёлА кутИль] Я это возьму. Je vais le prendre. [жё вэ лё прандр] Заверните, пожалуйста. Emballez, s’il vous plaît. [амбале сильвуплЕ] Где касса? Où est la caisse? [у э ля кэс] Можно примерить? Je peux essayer? [жё пё эсэйЕ] Конечно, примерочная кабина там. Bien sûr, la cabine d’essayge est par là. [бьен сюр ля кябИн дэсэяж э пар ля] У вас есть другой цвет? Avez-vous une autre couleur? [авэвУ юнОтр кулЁр] У вас размер по-больше? Avez-vous la taille audessus? [авэвУ ля тай одэсЮ] У вас есть что-нибудь меньшего размера? Avez-vous quelque chose de plus petit? [авэвУ кельк шоз дё плю пти] Вы можете сделать подарочную упаковку? Pouvez-vous me faire un emballage cadeau? [пувэвУ мё фэр эн амбалЯж кадО]

    Знакомство

    Меня зовут … Je m’appelle … [жё мапэль…] Я… Je suis … [жё сюи…] Как Вас зовут?
    Как тебя зовут?
    Как Ваше (твоё) имя? Comment vous appelez-vous ?
    Comment t’appelles-tu ?
    Quel est votre (ton) nom, s’il vous plaît ? [кома(н)-ву запэль-ву ]
    [кома(н) тапэль-тю ]
    [кэль э вотр(тон)ном сильвупле] Рад(а) с Вами познакомиться. Je suis heureux(-es) de faire votre connaissance. [жёсюизёрЁ(-з) дёфэрвОтр конэсАнс] Это … C’est… [сЭ] Разрешите представить Вам
    господина …
    госпожу …
    мою жену
    моего мужа
    мою подругу
    моего друга
    моих родителей Permettez-moi vous présenter
    monsieur …
    madame
    ma femme
    mon mari
    mon amie
    mon ami
    mes parents [пэрмэтэ-муа ву прэзантэ
    мсьё
    мадам
    мафам
    монмари
    монами
    монами
    мэпара(н)] Откуда вы (ты)? D’où êtes-vous (es-tu)? [ду эт ву(э ту)] Я (мы) из России. Je suis (nous sommes) de Russie. [жё сюи (ну сом) дё русИ] Я живу в Москве. Je vis à Moscou. [жё ви а москУ] Я впервые в вашей стране. C’est la première fois que je viens dans votre pays. [сэ ля прёмьЕр фуА кё жё вьен дан вотр пэИ] Чем вы занимаетесь? Que faites-vous dans la vie ? [кё фэтвУ дан ля ви] Вы работаете, учитесь? Vous travaillez, faites vos études ? [ву травайЕ фэт возэтЮд] Я работаю. Je travaille. [жё травАй] Какая у вас специальность? Quelle est votre spécialité? [кэль э вотр спэсьялитЭ] Кем вы работаете? Quelle est votre profession ? [кэль э вотр профэсьОн] Я…
    фермер
    шофёр
    историк
    флорист
    учитель
    инженер
    секретарь
    бухгалтер
    медицинская сестра Je suis…
    fermier
    chauffeur
    historien
    fleuriste
    professeur
    ingénieur
    secrétaire
    comptable
    infirmière [жё сюИ
    фэрмьЕ
    шофЁр
    исторьЕ
    флёрИст
    профэсЁр
    инжэньЁр
    сэкрэтЭр
    ко(н)тАбль
    инфирмьЕр] Я студент(ка). Je suis étudiant(e). [жё сюИ зэеюдьЯ(т)] Где вы учитесь? Où faites-vous vos études ? [у фэтвУ возэтЮд] Я учусь в университете на филологическом факультете. Je fais mes études à l’université à la faculté des lettres. [жё фэ мэзэтЮд алюнивэрситЭ а ля факюльтЭ дэ летр] Я не работаю. Je ne travaille pas. [жё нё травАй па] Я домашняя хозяйка. Je suis ménagère. [жё сюИ мэнажЭр] Я пенсионер(ка). Je suis retraité(e). [жё суИ рётрэтЭ]

    Дружба. Флирт. Любовь

    Что вам нравится? Qu’est-ce que vous aimez? [кэскЁ вузэмЭ] Я люблю музыку. J’aime la musique. [жэм ля мюзИк] Вы предпочитаете современную музыку или классику? Qu’est-ce que vous préférez, la musique moderne ou classique? [кэскёвупрэфэрЭ ля музИк модЭрн у клясИк] Я предпочитаю джаз. Je préfère le jazz. [жё прэфЭр лё джаз] Я люблю рыбачить и мастерить. J’aime pêcher et bricoler. [жэм пэшЭ э бриколЕ] Я увлекаюсь живописью. Je préfère la peinture. [жё прэфэр ля пэнтюр] Мне кажется, что у нас много общего. Il me semble que nous avons de nombreux points communs. [иль мё са(н)бль кё ну завО(н) дё номбрЁ пуА(н) комЭ(н)] Вы свободны сегодня вечером? Êtes-vous libre ce soir? [этвУ либр сёсуАр] Мне нравится ваша улыбка. J’aime votre sourire. [жэм вотр сурИр] Где мы можем с вами встретиться? Où est ce que vous voulez que nous nous rencontrions? [у эс кё ву вулЕ кё ну ра(н)ко(н)триО(н)] Давайте позавтракаем (пообедаем, поужинаем) в ресторане. Allons prendre le petit déjeuner (déjeuner, dîner) au restaurant. [ало(н) пра(н)др лё пти дэжёнЭ (дэжёнЭ, динЭ)] Давайте пойдем в кино (в театр, на стадион, на концерт)! Allons au cinéma (théâtre, stade, concert)! [ало(н) о синемА (тэАтр, стад, ко(н)сЭр] Давайте попьем кофе (выпьем что-нибудь, поболтаем) у меня. On pourrait prendre un café (boire quelque chose, parler un peu) chez moi. [о(н) пурЭ пра(н)др э(н) кафЭ (буАр кэльк шоз, парлЭ э(н) пё] Может быть, встретимся? On verra, peut-être? [о(н) вёрА пётЭтр] Вы одна? Vous-êtes seule? [вузЭт сёль] Вы часто здесь бываете? Vous venez ici souvent? [вувнЭ исИ сувА(н)] Разрешите составить Вам компанию? Vous voulez de la compagnie? [вувулЕ дё ля ко(н)панИ] Конечно. Bien sûr. [бьен сюр] Оставьте меня в покое! Laissez-moi tranquille! [лэссЭ муА тра(н)киль] Вы забавный. Vous êtes drôle. [вузЭт дроль] Вы само обаяние. Vous avez beaucoup de charme. [вузавЭ бокУ дё шарм] Хочу снова тебя увидеть. Je veux te revoir. [жё вё тё рвуАр] Вы очень красивая. Vous êtes très jolie. [вузЭт трэ жолИ] Я влюблен. Je suis amoureux. [жё суИ амурЁ] Мне тебя не хватает… Tu me manques… [тю мё ма(н)к ] Я думаю о вас. Je pense à vous. [жё па(н)с авУ] Я думаю о тебе. Je pense à toi. [жё па(н)с атуА] Я вас люблю. Je vous aime. [жёвузЭм] Я тебя люблю. Je t’aime. [жётэм] Я полюбил(а) тебя с самого первого дня. Je t’ai aimé depuis le premier jour. [жё тэ эмЭ дёпюИ лё прёмьЕ жур] Я буду любить тебя вечно! Je t’aime pour toujours! [жётЭм пур тужУр] Я тебя обожаю. Je t’adore. [жётадОр] Ты — женщина моей жизни. Tu es la femme de ma vie. [тю э ля фам дё ма ви] Ты — женщина моей мечты. Tu es la femme de mes rêves. [тю э ля фам дё ме рэв] Ты — мужчина моей мечты. Tu es l’homme de mes rêves. [тю э лом дё ме рэв] Ты сводишь меня с ума. Tu me rend fou. [тю мё ра(н) фу] Я с ума по тебе схожу (от лица мужчина) Je suis fou de toi. [жё сюИ фу дё туА] Я с ума по тебе схожу (от лица женщины) Je suis folle de toi. [жё сюИ фоль дё туА] Я не могу жить без тебя. Je ne peux pas vivre sans toi. [жё тё пё па вивр са(н) туА] Ты мое солнце. Tu es mon soleil. [тю э мо(н) солЕй] Ты выглядишь великолепно. Tu es superbe. [тю э суперб] У вас прекрасные глаза. Vous avez de beaux yeux. [вузавЭ дёбёзьЁ] У тебя очень красивые глаза. Tu as de très beaux yeux. [тюА дё трэ бёзьЁ] Я не могу жить без тебя. Je ne peux pas vivre sans toi. [жёнёпёпА вивр са(н) туА] Это твой последний шанс. C’est ta dernière chance. [сэ та дерньЕр ша(н)с] У меня разбито сердце. J’ai le coeur brisé. [жэ лё кёр бризЭ] Поцелуй меня! Embrasse-moi! [а(н)брАс муА] Позвони мне! Appelle-moi! [апль муА] Выходи за меня замуж! Épouse-moi [эпУз муА] Ты ревнуешь? Tu es jaloux? [тю э жалЮ] Прости меня! Pardonne-moi! [пардОн муА] Я все еще тебя люблю. Je t’aime encore. [жётЭм а(н)кОр] Не бросай меня! Ne me quittes pas! [нё мё кит па] Жаль. Пора прощаться. C’est dommage! Il est temps de dire au revoir. [сэдомАж илэтА(н) дё дир оревуАр]

    * (н)- русская буква «н» в скобках обозначает, что предшествующая ей гласная буква обозначает носовой звук, т. е. звук, при образовании которого воздух проходит не только через рот, но и через нос. Носовые гласные представляют известные трудности для русских, поскольку в русском языке носовых звуков нет.
    Прописная (большая) буква обозначает ударную гласную в слове или словосочетании. Для французского языка характерно слияние нескольких слов в речи, с ударением лишь на последнем слоге последнего слова в словосочетании.

    В аэропорту понадобится объяснять в разных местах, при получении посадочного талона и сдаче багажа, при паспортном контроле и прохождении таможни, поэтому дадим лексику на каждый случай отдельно.

    Фраза на русском Перевод Произношение Мне, пожалуйста, билет до … S’il vous plaît, un billet a des tination de … Силь вупле, эн бийе а дэстинасьон дё … Пожалуйста, один билет до Тулузы туда и назад … Un billet pour Touluse, SVP, aller-retour … Un billet pour Touluse, SVP, aller-retour … эконом-класса сlasse économie кляс экономии бизнес-класса сlasse affaire кляс афэр К сожалению, на этот рейс билетов уже нет Ce vol est malheureusement complet Сё воль э малёрёзман компле Этот рейс прямой? Est-ce un vol sans escale ? Эс эн воль сан зэскаль? Какова продолжительность полёта? Combien dure le vol ? Комбьян дюр лё воль? Где самолёт делает посадку? Où l’avion fait-il escale ? У лявьон фэтиль эскаль? Как добраться до аэропорта? Comment puis-je arriver a l’aeroport ? Коман пюижариве а ляэропор? Далеко ли аэропорт от города? Est-ce que l’aeroport est loin de la ville ? Эскё ляэропор э люэн дё ля виль? Где здесь выход на посадку № …? Où est la sortie … ? У э ля сорти … ? Где парковка такси? Où est la station de taxis ? У э ля стасьон дё такси? Где зал ожидания? Où est la salle d’attente ? У э ля саль датант? Уже объявили посадку? A-t-on deja annonce l’atterissage ? Атон дэжа анонсэ лятэрисаж? Скажите, где здесь выход? Où est la sortie, s’il vous plait ? У э ля сорти, силь ву плэ? Меня должны встречать J’ai un rendez-vous Жэ ан рандеву Пожалуйста, дайте объявление, что … прибыл и ждет у справочного бюро S’il vous plait donnez une annonce que … est arrive et attend pres du bureau des renseignements Силь ву плэ донэ юн анонс кё … этаривэ э атан прэ дю бюро дэ рансёнэман
    Фраза на русском Перевод Произношение Скажите, где билетная касса? Où se trouve le guichet ? У сё трув лё гьюишэ? Сколько стоит билет в …? Combien coûte un billet pour … ? Комбьян кут ан бийэ пур …? Сколько? Combien ? Комбьян? Пожалуйста, 2 взрослых билета и 1 детский до Парижа Deux billets adultes et un billet enfant pour Paris, s’il vous plait Дё бийэ адюльт этон бийэ пур пари силь ву плэ Пожалуйста, проездной билет на день на взрослого с ребенком Un billet circulaire d’un jour pour l’adulte et un pour l’enfant, s’il vous plait Ан бийэ сиркюлэр дон жур пур лядюльт э пур лянфан, силь ву плэ Один билет до … Un billet pour … Ан бийэ пур … билет в один конец un aller simple ан алэ симпль билет туда-обратно un aller-retour ан алэ ретур Куда идет этот поезд/автобус? Où va ce train/bus ? У ва сё трэн/бю? Этот поезд/автобус останавливается в …? Ce train/bus s’arrête-t-il à … ? Сё трэн/бю сарэтиль а …? Когда отправляется поезд/автобус на …? Quand part le train/bus pour … ? Кян пар лё трэн/бю пур …? Во сколько приходит поезд на Париж? A quelle heure arrive le train pour Paris ? А кель ёр арив лё тран пур Пари? На какую платформу приходит поезд на Брюссель? A quelle voie arrive le train pour Bruxelles ? А кель вуа арив лё тран пур брюсэль? Когда этот поезд/автобус приезжает в …? Quand ce train/bus arrivera à … ? Кян сё трэн/бю аривэра а …? Где здесь расписание поездов? Où se trouve l’horaire des trains ? У сё трув лёрэр дэ тран?
    Фраза на русском Перевод Произношение Такси! Taxi ! Такси! Где я могу взять такси? Ou puis-je prendre un taxi ? У пюиж прандр эн такси? Вызовите такси, пожалуйста Appelez le taxi, s’il vous plait Апле лё такси, силь ву пле Сколько стоит доехать до …? Combien cela coûte-t-il d’aller à … ? Комбьен селя кутиль далэ а …? Отвезите меня в … Deposez-moi à … Дэпозэ муа а … Отвезите меня в аэропорт Deposez-moi à l’aeroport Дэпозэ муа а ляэропор Отвезите меня на железнодорожную станцию Deposez-moi à la gare Дэпозэ муа а ля гар Отвезите меня в отель Deposez-moi à l’hotel Дэпозэ муа а лётэль Отвезите меня по этому адресу Conduisez-moi à cette adresse, s’il vous plait Кондюизэ муа а сэт адрэс силь ву плэ Привезите меня сюда, пожалуйста Amenez-moi là, je vous prie Амэнэ муа ля жё ву при Налево À gauche А гош Направо À droite А друат Прямо Tout droit Ту друа Остановите здесь, пожалуйста Arretez ici, s’il vous plait Арэтэ иси, силь ву пле Вы не могли бы меня подождать? Pourriez-vouz m’attendre ? Пурье ву матандр? Я первый раз в Париже Je suis à Paris pour la premiere fois Жё сьюи а пари пур ля прёмьер фуа Я здесь не первый раз. В последний раз я был в Париже 2 года назад Ce n’est pas la premiere fois, que je viens à Paris. Je suis deja venu, il y a deux ans Сё нэ па ля прёмьер фуа кё жё вьян а Пари, жё сьюи дэжя вёню илья дёзан Я здесь никогда не был. Здесь очень красиво Je ne suis jamais venu ici. C’est très beau Жё нё сьюи жамэ вёню иси. Сэ трэ бо
    Фраза на русском Перевод Произношение Могу я зарезервировать номер? Puis-je reserver une chambre ? Пюиж рэзервэ юн шамбр? Номер на одного

    Une chambre pour une personne

    Chambre individuelle

    Юн шамбр пур юн персон

    Шамбр андивидюэль

    Номер на двоих

    Une chambre pour deux personnes

    Chambre double

    Юн шамбр пур дё персон

    Шамбр дубль

    У меня заказан номер On m’a reserve une chambre Он ма рэзэрвэ юн шамбр Не очень дорого

    Pas très cher

    Bon marche

    Па трэ шэр

    Бон маршэ

    Сколько стоит номер в сутки? Combien coûte cette chambre par nuit ? Комбьян кут сэт шамбр пар нюи? на одну ночь (на две ночи) pour une nuit (deux nuits) пур юн ньюи (дё ньюи) Я бы хотел номер с телефоном, телевизором и баром Je voudrais une chambre avec un telephone, une television et un bar Жё вудрэ юн шамбр авэк ан тэлэфон юн тэлэвизьон эт ан бар Я забронировала номер на имя … J’ai reserve une chambre au nom de … Жэ рэзэрвэ юн шамбр о ном дё … Дайте, пожалуйста, ключи от номера Je voudrais la clef de ma chambre Жё вудрэ ля клэф дё ма шамбр Есть ли для меня сообщения? Avez-vous des messages pour moi ? Авэву дэ мэсаж пур муа? В котором часу у вас завтрак? A quelle heure servez-vous le petit déjeuner ? А кель ёр сэрвэву лёпёти дэжёнэ? Алло, ресепшн, не могли бы вы меня разбудить завтра в 7 утра? Allo, la reception, pouvez-vous me reveiller demain matin à 7 heures ? Алё ля рэсэптсьон пувэ ву мё рэвэйэ дёман матан а сэт(о)ёр? Я бы хотел рассчитаться Je voudrais regler la note Жё вудрэ рэгле ля нот Я оплачу наличными Je vais payer en especes Жё вэ пэйе ан эспэс Мне нужен одноместный номер J’ai besoin d’une chambre pour une personne Жэ бёзуэн дюн шамбр пурюн пэрсон Номер … Dans la chambre il-y-a … Дан ля шамбр илья … с телефоном un telephone ан телефон с ванной une salle de bains юн саль дё бэн с душем une douche юн душ с телевизором un poste de television ан пост дё телевизьон с холодильником un refrigerateur ан рэфрижэратёр Номер на сутки (Une) chambre pour un jour Юн шамбр пур эн жур Номер на двое суток (Une) chambre pour deux jours Юн шамбр пур дё жур Сколько стоит …? Combien coûte … ? Комбьен кут …? На каком этаже мой номер? A quel étage se trouve ma chambre ? А кэлэтаж сётрув ма шамбр? Где находится …? Où ce trouve (où est …) ? У сётрув (у э) …? ресторан le restaurant лё рэсторан бар le bar лё бар лифт l’ascenseur лясансёр кафе la cafe лё кафэ Ключ от номера, пожалуйста Le clef, s’il vous plait Лё клэ, силь ву пле Отнесите, пожалуйста, мои вещи в номер S’il vous plait, portez mes valises dans ma chambre Силь ву пле, портэ мэ вализ дан ма шамбр
    Фраза на русском Перевод Произношение Где можно купить …? Où puis-je acheter … ? У пюиж аштэ …? карту города le plan de la ville лё плян дё ля виль путеводитель le guide лё гид Что посмотреть в первую очередь? Qu’est-ce qu’il faut regarder en premier lieu? Кэскильфо рёгардэ ан прёмье льё? Я впервые в Париже C’est pour la premiere fois que je suis a Paris Сэ пур ля прёмьер фуа кё жё сюи э Пари Как называется …? Comment s’appelle … ? Коман сапэль …? эта улица cette rue сэт рю этот парк ce parc сё парк Где здесь …? Où se trouve … ? У сё трув …? Скажите, пожалуйста, где находится …? Dites, s’il vous plait, où se trouve … ? Дит, силь ву пле, у сё трув …? Я ищу … Je cherche … Жё шэрш … мой отель mon hotel мон отэль вокзал la gare ля гар обменный пункт la bureau de change ля бюро дё шанж гостиница l’hotel лётэль аптека la pharmacie ля фармаси супермаркет le supermarche лё сюпермарше остановку автобуса l’arret d’autobus лярэ дотобюс автобусную станцию la gare routière ля гар рутьер туристический офис l’office de tourisme лёфис дэ туризм почта le bureau de poste лё бюро дэ пост аэропорт l’aéroport ларопор американской/канадское/австралийское/английское/русское посольство l’ambassade americaine/canadienne/australienne/anglaise/russe ламбасад америкэн/кандьен/остральер/англэз/рус Я приезжий, помогите мне добраться до гостиницы Je suis etranger aidez-moi, à arriver a l’hotel Жё сюи зэтранжэ, эдэ-муа а аривэ а лётэль Я заблудился Je me suis egaré Жё мё сюи зэгарэ Как проехать …? Comment aller … ? Коман тале …? к центру города au centre de la ville о сантр дё ля виль к вокзалу à la gare а ля гар Как попасть на улицу …? Comment puis-je arriver a la rue … ? Коман пюиж аривэ а ля рю …? Это далеко отсюда? C’est loin d’ici ? Сэ луан диси? Туда можно добраться пешком? Puis-je y arriver à pied ? Пюиж и аривэ а пьё? Где находится почта? Où se trouve le bureau de poste У сё трув лё бюро дё пост? Скажите, пожалуйста, где ближайший универмаг Dites s’il vous plait, où est le grand magasin le plus proche Дит силь ву пле у э лё гран магазэн лё плю прош? Как мне пройти к Елисейским полям? Comment puis-je aller aux Champs Elysees ? Коман пюиж алэ о шамзэлизэ? Не могли бы вы проводить меня до …? Pourriez-vous m’accompagner à … ? Пурьэву макомпаньэ а …? Где находится дом Инвалидов? Où se trouvent les Invalides ? У сё трув лезанвалид Где стоянка такси? Où se trouve la station de taxi ? У сё трув ля стасьон дё такси? Где ближайшая станция метро? Où est la station de metro la plus proche ? У э ля стасьон дё метро ля плю прош? Где находится ближайший банк? Où se trouve la banque la plus proche ? У сё трув ля банк ля плю прош? Какие архитектурные памятники есть в вашем городе? Quels monuments d’architecture y a t-il dans votre ville ? Кэль монюман аршитэктюр йатиль дан вотр виль? Что бы вы посоветовали посетить в первую очередь? Qu’est ce que vous conseillez de visiter en premier lieu Кэскё ву консэйе дё визитэ ан прёмье льё? Библиотека Bibliothèque Библиотэк Музей Musée Мюзэ Галерея Galerie Галери Как работает …? Quand est-ellle ouverte … ? Кан этэль увэрт …?
    Фраза на русском Перевод Произношение Покажите мне пожалуйста, это Montrez-moi cela, s’il vous plait Монтрэ муа сэля, силь ву пле. Я хотел(а) бы … Je voudrais … Жё вудрэ … Дайте мне это, пожалуйста Donnez-moi cela, s’il vous plait Донэ муа сэля, силь ву пле. Сколько это стоит? Combien ça coûte ? Комбьян са кут? Сколько стоит? C’est combien ? Комбьян кут Пожалуйста, напишите это Ecrivez-le, s’il vous plait Экривэ лё, силь ву пле Слишком дорого C’est trop cher Сэ тро шер Это дорого / дешево C’est cher/Bon marche Сэ шер/Бон маршэ Распродажа Soldes/Promotions/Ventes Сольд/Промосьон/Вант Могу я это померить? Puis-je l’essayer ? Пюиж л’эсэйе? Где находится примерочная кабина? Où est la cabine d’essayage ? У э ля кабин дэсэйяж? Мой размер 44 Je porte du quarante-quatre Жё порт дю кярант кятр У вас есть это размера M (моего размера)? Avez-vous ceci dans M (ma taille) ? Авэ ву сэси дан эм (ма тай)? Это какой размер? (одежда)? C’est quelle taille ? Сэ кель тай? Это какой размер? (обувь) C’est quelle pointure ? Сэ кель пуантюр? Мне нужен размер… J’ai besoin de la taille / pointure… Жэ бёзуан дё ля тай / пуантюр Есть ли у вас….? Avez-vous… ? Авэ ву…? Вы принимаете кредитные карты? Acceptez-vous les cartes de credit ? Аксэптэву ле карт дё креди? Есть ли у вас обменный пункт? Avez-vous un bureau de change ? Авэву ан бюро дё шанж? До которого часа вы работаете? A quelle heure fermez-vous ? А кель ёр фэрмэ ву? Чье это производство? Où est-il fabrique ? У этиль фабрике? Мне что-нибудь подешевле Je veux une chambre moins chere Жё вё юн шамбр муэн шэр Я ищу отдел … Je cherche le rayon … Жё шэрш лё рэйон … обувь des chaussures дэ шосюр галантерея de mercerie дё мэрсёри одежда des vetements дэ вэтман Вам помочь? Puis-je vous aider ? Пюиж вузэдэ? Нет, спасибо, я просто смотрю Non, merci, je regarde tout simplement Нон, мерси, жё рёгард ту сэмплёман Мне это не интересно Je ne suis pas intéressé Жё нэ суи па интэрэсэ Хорошо, я это возьму D’accord, je le/la prends Дакор, жё лё/ля пран Можно мне пакет? Pourrais-je avoir un sac ? Пурэ жё авуар ан сак? Я не хочу это Je n’en veux pas Жё нэ вё па Когда открывается (закрывается) магазин? Quand ouvre (ferme) se magasin ? Кан увр (фэрм) сё магазэн? Мне это не по карману Je n’ai pas les moyens Жё нэ па де муаен
    Фраза на русском Перевод Произношение обслуживание по меню à la carte а ля карт завтрак (во Франции) petit-déjeuner пэти дэжёнэ завтрак (в Швейцарии, Бельгии, Канаде) déjeuner дэжёнэ ланч (во Франции) déjeuner дэжёнэ ланч (в Швейцарии, Бельгии) dîner динэ ужин (во Франции) dîner динэ уже (в остальных франкоговорящих местах) souper супэ Алло! можно заказать столик …? Allo! puis-je reserver la table … ? Алё, пюиж рэзэрвэ ля табль …? на двоих pour deux пур дё на троих pour trois пур труа на четверых pour quatre пур катр На завтра, на шесть часов вечера Pour demain à six heures Пур дёмэн а сизёр дю суар Приглашаю тебя в ресторан Je t’invite au restaurant Жё тэнвит о рэсторан Давай поужинаем сегодня в ресторане Allons au restaurant le soir Ал’н о рэсторан лё суар Где можно …? Où peut-on … ? У пётон …? поесть вкусно и недорого manger bon et pas trop cher манжэ бон э па тро шэр быстро перекусить manger sur le pouce манжэ сюр лё пус выпить кофе boire du cafe буар дю кафэ Есть ли у вас столик на двоих? Avez-vous une table pour deux ? Авэву юн табль пур дё? Здесь не занято? La place est-elle occupée ? Ля пляс эталь окюпэ? Какое у вас фирменное блюдо? Qu set-ce que vous avez comme specialites maison ? Кэскё вву завэ ком спэсьялитэ мэзон? Меню, пожалуйста Le menu, s’il vous plait Лё мёню, силь ву пле Что вы порекомендуете нам? Que pouvez-vouz nous recommander ? Кё пувэ-ву ну рёкомандэ? Пожалуйста … S’il vous plait … Силь ву пле … Мне, пожалуйста … S’il vous plait … Силь ву пле … Принесите, пожалуйста … Apportez-moi, s’il vous plait … Апортэ муа силь ву пле … Я возьму … Je prendrai … Жё прандрэ … Я бы хотел … Je voudrais … Жё вудрэ … Я бы хотел тарелку с … Je voudrais un plat avec … Жё вудрэ ан пла авэк … омлет (с сыром) une omlette (au fromage) юн омлет (о фромаж) курицу du poulet дю пуле говядину du bœuf дю бёф свинину (поросенка) du porc/cochon дю порк/кошон кабана du sanglier дю сангльэ сосиски des saucisses дю сосис сыр du fromage дю фромаж рыбу du poisson дю пуасон лосось du saumon дю сомон тунец du thon дю тон треску de la morue дё ля морю морепродукты des fruits de mer дэ фруи дё мэр моллюсков des palourdes дэ палюрд устрицы des huîtres дэ уитр лобстера (омара) de la langouste (du homard) дё ля лангуст (дю омар) мидии des moules дэ муль лягушки des grenouilles дэ гренуй ветчину du jambon дю жамбон улитки des escargots дэзэскарго яйца des œufs дэзёф одно яйцо un œuf ан ёф хлеб du pain дю пан тост du pain grillé дю пан бутерброд une tarine юн тартин сэндвич с ветчиной и сыром un sandwich jambon et fromage ан сандвич жамбон э фромаж грибы les champignons лё шампинён салат une salade юн салад (свежие) овощи des légumes (frais) дэ легюм (свежие) фрукты des fruits (frais) дю фруи кофе с молоком и круассан un café au lait avec un croissant ан кафэ олэ авэк ан круассан мороженое une glace юн гляс яблочный пирог une tart aux pommes юн тарт о пом фруктовый салат une salade de fruits юн саляд д’ фрюи мороженое и кофе une glace et un cafe юн гляс э эн кафэ вода eau (если вам нужна вода из под крана можно сказать eau du robinet или une carafe d’eau) ё (ё дю робинэ, юн гараф дё) газированная вода eau gazeuse ё газёз кока-кола un coca-cola ан кока-коля стакан апельсинового сока un verre du jus d’orange ан вэр дю жю доранж сок со льдом jus avec des glacons жю авэк дэ гласон сок безо льда jus sans glacons жю сан гласон кофе un café ан кафэ чай с сахаром un the au sucre ан тэ о сюкр чай без сахара un the sans sucre ан тэ сан сюкр бокал пива un verre de biere ан вэр дё бьер красное (белое) вино vin rouge (blanc) ван руж (блан) горячий très chaud трэ шо теплый chaud шо холодный froid фруа Можно мне (немного) … Puis-je avoir du … Пуи жё авуар дю … соль sel сэль черный перец poivre пуавр чеснок ail ай масло beurre бёр Я хочу попробовать что-нибудь новое Je veux gouter quelque chose de nouveau Жё вё гутэ кэлькёшоз дё нуво Скажите, пожалуйста, что такое…? Dites s’il vous plait qu’est ce que c’est que… ? Дит силь ву пле кёскёсэ кё…? Это мясное (рыбное) блюдо? C’est un plat de viande / de poisson ? Сэтэн пля дё вьянд / дё пуасон ? Не хотите попробовать вино? Ne voulez-vous pas deguster ? Нё вуле-ву па дэгюстэ? Что у вас есть …? Qu’est-ce que vous avez … ? Кэскё ву завэ …? на закуску comme hors-d’oeuvre ком ордёвр на десерт comme dessert ком дэсэр Какие у вас есть напитки? Qu’est-se que vous avez comme boissons ? Кэскё ву завэ ком буасон? Что бы вы хотели на завтрак? Que desirez-vous pour le petit déjeuner ? Кё дэзирэ ву пур лё пёти дэжёнэ? Мне, пожалуйста, что-нибудь из овощей S’il vous plait, quelque chose de légumes Силь ву пле, кэлькё шоз дё легюм Я вегетарианец (вегетарианка) Je suis végétarien (végétarienne) Жё сюи вэжэтарьян (вэжэтарьен) Я предпочитаю вегетарианские блюда Je prefere les plats végétariens Жё прэфэр лэ пла вежетарьян Простите, но это слишком острое блюдо Excusez-moi, mais c’est un plat trop piquant Экскюзэ муа мэ сэтон пла тро пикан Извините, официант? S’il vous plaît, monsieur/madame ? (обратите внимание, что слово garçon (гарсон)  считается оскорбительным, его лучше не использовать) Силь ву плэ, мэсьё/мадам? Как вкусно! Comme c’est delicieux ! Ком сэ дэлисьё Я закончил J’ai fini Жэ фини Вкусно! C’est bon ! Сэ бон! Это было очень вкусно! C’était délicieux ! Сэтэ делисьё! У вас великолепная кухня Votre cuisine est excellente Вотр кюизин этэксэлант Счёт, пожалуйста L’addition, s’il vous plait Лядисьон силь ву пле Вы принимаете кредитные карты? Acceptez-vous les cartes de credit ? Аксэптэву лэ карт дэ крэди салфетка une serviette юн сэрвьет вилка une fourchette юн фуршэт ложка une cuillere юн кюер нож un couteau ан куто тарелка une assiette юн асьет стакан un verre ан вэр

    Обратите внимание, французы используют 24-часовой формат времени, 0h00 это полночь. «h», т.е. обозначение часа, используется при написании времени вместо двоеточия.

    Здесь вы можете посмотреть полный список чисел на нашем портале. Кроме того, вы можете прочитать про образование, согласование числительных во французском языке по этой ссылке.

    Хорошо по французски как пишется

    АиФ.ru собрал не только полезные и нужные выражения, которые обязательно пригодятся вам во время поездки в другую страну, но и несколько интересных фраз, историй и жестов, которыми вы можете блеснуть перед французами.

    Французский язык в котах

    Хорошо по французски как пишется


    Общие вопросы и фразы

    Специально для вашего удобства мы написали примерное произношение этих фраз на русском языке.

    Распечатайте и возьмите с собой нашу «шпаргалку» перед путешествием.

    Запомните вежливые общеупотребительные фразы, которые понадобятся вам во многих случаях при обращении к иностранцам.

    Excusez-moi, est-ce que vous pourriez m’aider ? — Простите, вы не могли бы мне помочь? — Экскюзэ муа, эскё ву пурье мэдэ.

    Est-ce que je peux vous poser une question? — Могу ли я задать вам вопрос? — Эскё жё пё ву позэ юн кестьон.

    Quelle heure est-il? Il est quelle heure? — Который сейчас час? Сколько сейчас времени? — Келёр этиль? Илэ келёр?

    Comment cette chose s’appelle en français? — Как эта вещь называется по-французски? — Коман сэт шоз сапэль ан франсэ?

    Merci je vous remercie/Merci beaucoup pour votre aide. — Спасибо, я вас благодарю/Спасибо большое за вашу помощь. — Мерси жё ву рёмерси/Мерси боку пур вотрэд.

    S’il vous plaît. — Пожалуйста (просьба). — Силь ву плэ.

    Je vous en prie. — Пожалуйста (ответ на спасибо). — Жё вузан при.

    De rien. — Не за что. — Дё рьян.

    В отеле

    АиФ.ru подскажет, как правильно спросить, есть ли в отеле свободные места, сколько стоит номер и нет ли чего-нибудь подешевле?

    Vous avez des chambres? — У вас есть свободные номера? — Вузавэ дэ шамбр?

    Je voudrais réserver une chambre pour une personne. — Я хотел бы зарезервировать номер на одного. — Жё вудрэ резервэ юн шамбр пур юн персон.

    Combien coute cette chambre par nuit? — Сколько стоит этот номер в сутки? — Комбьян кут сэт шамбр пар нюи?

    Avez-vous quelque chose de moins cher? — A нет ли чего-нибудь подешевле? — Авэ ву келькё шоз дё муэн шер?

    Je voudrais la clef de ma chamber. — Дайте, пожалуйста, ключи от номера. — Жё вудрэ ля кле дё ма шамбр.

    A quelle heure servez-vous le petit dejeuner? — В котором часу у вас завтрак? — А келёр сэрвэ ву лёпёти дэжёнэ?

    Je voudrais regler la note. — Я бы хотел рассчитаться. — Жё вудрэ рэгле ля нот.

    Передвижение по городу

    Простые фразы помогут вам проще ориентироваться в чужом городе и попасть туда, куда нужно.

    Où puis-je acheter le plan de la ville? — Где можно купить карту города? — У пюиж аштэ лё плян дё ля виль?

    Comment s’appelle cette rue/ce parc? — Как называется эта улица/этот парк? — Коман сапэль сэт рю/сё парк?

    Où se trouve la gare? — Где здесь вокзал? — У сё трув ля гар?

    Dites, s’il vous plait où se trouve l’hotel? — Скажите, пожалуйста, где находится отель? — Дит силь ву плэ у сё трув лётэль?

    Je me suis egare. — Я заблудился. — Жё мё сюизэгарэ.

    Comment aller au centre de la ville? — Как проехать к центру города? — Коман тале о сантр дё ля виль?

    C’est loin d’ici? — Это далеко отсюда? — Сэ люэн диси?

    Транспорт

    Если надо куда-то доехать, используйте следующие выражения:

    Je cherche l’arret d’autobus. — Я ищу автобусную остановку. — Жё шэрш лярэ дотобюс.

    Appelez le taxi, s’il vous plait. — Вызовите такси, пожалуйста. — Апле лё такси, силь ву плэ.

    Quel est le prix jusqu’a…? — Сколько стоит доехать до…? — Кель э лё при жюска…?

    Deposez-moi a l’aeroport. — Отвезите меня в аэропорт. — Дэпозэ муа а ляэропор.

    Conduisez-moi a cette adresse, s’il vous plait. — Отвезите меня по этому адресу, пожалуйста. — Кондюизэ муа а сэт адрэс, силь ву плэ.

    Arretez ici, s’il vous plait. — Остановите здесь, пожалуйста. — Арэтэ иси, силь ву плэ.

    В музее

    Посещение достопримечательностей — обязательный пункт программы для многих туристов.

    Quand s’ouvre (se ferme) le musée? — Когда открывается (закрывается) музей? — Кан сувр (сё ферм) лё мюзэ?

    Combien coûte l’entrée? — Сколько стоит входной билет? — Комбьян кут лянтрэ?

    Où est la sortie, s’il vous plait? — Скажите пожалуйста, где здесь выход? — У э ля сорти, силь ву плэ?

    В магазине

    О том, как спросить о стоимости продуктов и вещей.

    Avez-vous…? — У вас есть…? — Авэ-ву…?

    Montrez-moi cela, s’il vous plait. — Покажите мне, пожалуйста, это. — Монтрэ муа сёля, силь ву плэ.

    Combien ça coute? — Сколько это стоит? — Комбьян са кут?

    C’est cher / à bon marché. — Это дорого / дёшево. — Сэ шер / а бон маршэ.

    Soldes/promotions/ventes. — Распродажа. — Сольд/промосьон/вант.

    Non, merci, je regarde tout simplement. — Нет, спасибо, я просто смотрю. — Нон, мерси, жё рёгард ту сэмплёман.

    Où se trouve le marché le plus proche? — Где находится ближайший рынок? — У сё трув лё маршэ лё плю прош?

    Où est la cabine d’essayage? — Где находится примерочная кабина? — У э ля кабин дэсэйяж?

    Деньги

    Обменять и расплатиться.

    Où se trouve le bureau de change le plus proche? — Где ближайший обменный пункт? — У сё трув лё бюро дё шанж лё плю прош?

    Acceptez-vous les cartes de credit? — Вы принимаете кредитные карты? — Аксэптэ ву ле карт дё креди?

    В кафе/ресторане

    Будьте вежливыми в ресторанах. Войдя в зал, стоит поздороваться с метрдотелем либо официантом, а уже затем перейти к заказу блюд и познакомиться с прославленной французской кухней, используя следующие фразы:

    Je voudrais faire une commаnde. — Я хотел бы сделать заказ. — Жё вудрэ фэр юн команд.

    La carte, s’il vous plaît. — Дайте, пожалуйста, меню. — Ля карт, силь ву плэ.

    Avez-vous la carte en anglais/en russe? — У вас есть меню на английском/на русском? — Аве ву ля карт ан англэ/ан рюс?

    Que pourriez-vous me conseiller? — Что бы вы мне посоветовали? — Кё пурье ву мё консейе?

    Je voudrais goûter la specialité de la maison. — Я хотел бы заказать ваше фирменное блюдо. — Жё вудрэ гуте ля спесьялите дё ля мэзон.

    Quel vin recommandez-vous? — Какое вино вы рекомендуете? — Кэль вэн рёкоманде ву?

    Je voudrais un café / un thé. — Я бы хотел чашку кофе/чая. — Жё вудрэз ан кафе/ан те.

    Plateau de fromages. — Сырная тарелка. — Плато дё фромаж.

    Soupe à l’oignon. — Луковый суп. — Суп а лёнён.

    L’addition, s’il vous plait. — Счёт, пожалуйста. — Ляддисьон, силь ву плэ.

    На всякий случай

    В жизни бывают разные ситуации, и даже чрезвычайные.

    Au secours! — Помогите! — О сёкур!

    Appelez la police / un medecin! — Вызовите полицию / врача! — Апле ля полис/ан медсэн!

    Au voleur! — Держи вора! — О волёр!

    Au feu! — Пожар! — О фё!

    Aidez-moi, s’il vous plait. — Помогите мне, пожалуйста. — Эдэ муа, силь ву плэ.

    Как это будет по-английски? Полезные фразы для туристов >>>

    Это были общие выражения, а вот несколько фраз, которыми вы можете блеснуть перед французами:

    Некоторые русские жесты отличаются от французских, ниже три примера:

     А теперь ответьте на вопрос ниже:

    Свои варианты оставляйте в комментариях к этой статье. Ответ появится в 13.00 30 марта 2014 года.

    Хорошо по французски как пишется

    Ответ: Горячо! (c’est chaud)

    Смотрите также:

    • Михалкова и Сокурова не взяли в Канны. Вся программа фестиваля →
    • Великий кривляка. Яркие моменты из фильмов с Луи де Фюнесом →
    • Кот как бы потерялся в негативном пространстве… →

    Запишись на урок и обсуди эту тему с нами!

    Представляете, как приятно, когда французский друг сделал для вас что-нибудь хорошее? Например, прислал открытку из Парижа (а может, даже, бутылку настоящего французского вина из Бордо или Шампани?). Или пригласил к себе в гости на лето? Даже если незнакомец где-то на улочках Марселя подсказал вам дорогу или дал совет.

    Что следует сделать в такой ситуации? Да очень просто: произнести слова благодарности на французском. Только вот… как же это сделать? В голове всплывает только бессмертное «мерси боку» из фильма про трёх мушкетёров. Неужели это всё, что можно сказать? Конечно, нет! Вот несколько советов, как сказать по-французски «спасибо» или «благодарю».

    Правила этикета

    Уважение к языку.

    Французы с глубоким уважением относятся к родной речи, и если вы не очень уверены в своих знаниях – лучше не экспериментировать лишний раз, чтобы ничем их не обидеть. Однако простые предложения вполне можно произнести, тогда собеседники оценят ваши старания по достоинству.

    Рукопожатие.

    Оно принято в обществе так же, как и любое обращение. Будьте готовы к тому, что даже случайный прохожий, остановившийся помочь вам на улице, первым делом скорее всего пожмёт вам руку, когда вы к нему обратитесь.

    Обращения.

    Во Франции отсутствие обращения (то есть, упоминания статуса, например, «мадам или «монсеньёр») может быть воспринято, как дурной тон. Даже если вы просто поздоровались с кем-то, кто прошёл мимо – одного «бонжура» тут будет недостаточно – обязательно добавьте обращение к человеку.

    На «вы» или на «ты»?

    У французов к этому очень серьёзное отношение. Терпеливо ждём, когда собеседник сам предложит перейти на более дружеский тон. В противном случае, ни в коем случае не переходите на «ты» сами – только «вы».

    Темы для разговоров.

    Неприличным считается спрашивать французов об их личной жизни или заработках. Зато можно смело поговорить о политике или об искусстве. А ещё можно спросить об истории самой Франции или каких-то традициях народа – здесь очень гордятся своей страной и таким образом можно даже слегка «подкупить» собеседника, расположив его к беседе.

    Фразы благодарности на французском: merci

    Спасибо на французском

    Конечно, большинство из них содержат хорошо знакомое нам слово «мэрси».

    Но чтобы немного разбавить его (а заодно показать, что мы действительно очень уважаем человека за его помощь и искренне желаем добра ему в ответ) – добавим к нему несколько слов, которые придадут вашим словам нужную окраску.

    Фраза

    Транскрипция

    Произношение

    Перевод

    Merci…

    [mɛrsi]

    мэрси

    Спасибо…

    …beaucoup.

    [boku]

    боку

    …большое.

    …bien.

    [bjɛ̃]

    бьян

    Вот [спасибо].

    …pour tout.

    [puʁ tu]

    пур ту

    …за всё.

    …c’est très gentil.

    [sɛ tʁɛs ʒɑ̃tij]

    cэт трес жёти

    …это очень любезно

    …beaucoup, vous êtes très gentil.

    [boku, vu et tʁɛs ʒɑ̃tij]

    боку, ву зэт тре жантий

    …вам большое, вы очень добры.

    …mille fois.

    [mil fwa]

    миль фуа

    …тысячу раз.

    …de votre attention.

    [dø vɔtʁ atɑ̃sjɔ̃]

    дэ вотре атансьон

    …за внимание.

    …bien de votre assistance.

    [bjɛ̃ dø vɔtʁ asistɑ̃s]

    дэ вотре ассистанс

    …за вашу помощь.

    …de toutes vos bontés.

    [dø tut vo bɔ̃te]

    дэ тут во бонте

    …за вашу доброту.

    …de m’avoir corrigé.

    [dø mavwaʁ kɔʁiʒe]

    дэ мавуар кореже

    …что поправили меня.

    …de m’avoir reçu chez vous.

    [dø mavwaʁ ʁəsy ʃe vu]

    дэ мавуар ресю ше ву

    …что приняли меня у себя.

    …mille fois de nous avoir aidés.

    [mil fwa dø nu avwaʁ ɛdе]

    миль фуа де ну авуар эдэ 

    Тысячу раз [спасибо], что помогли нам.

    …beaucoup pour les livres.

    [boku puʁ lɛ livʁ]

    боку пор ле ливре

    …за книги.

    …d’avance.

    [davɑ̃s]

    давас

    …заранее.

    Вежливые отказы: merci non

    Может встретиться и такая ситуация, когда нам необходимо или мы вынуждены будем от чего-то отказаться или с чем-то не согласиться. В этом случае не менее важно воспользоваться фразой вежливости на французском, которая позволит выйти из положения, ничем не задев собеседника.

    Фраза

    Транскрипция

    Произношение

    Перевод

    Non merci…

    [nɔ̃ mɛrsi…]

    но мэрси

    Нет, спасибо…

    …c’est gentil.

    [ɛ ʒɑ̃tij]

    этэ жантий

    [Спасибо], это любезно, [но нет].

    …sans façon.

    [sɑ̃ fasɔ̃]

    сан фасон

    …благодарю.

    Ответы на благодарность: de rien

    А если вдруг за что-то поблагодарили вас, то правильным будет ответить фразой благодарности на французском в ответ. Например:

    Слово

    Транскрипция

    Произношение

    Перевод

    De rien.

    [də ʁjɛ̃]

    дё рьян

    Не за что.

    Je vous en prie.

    [jə vu zã pʁi]

    жё ву зан при

    Пожалуйста.

    Merci à vous/à toi.

    [mɛrsi а vu/а twa]

    мэрси э ву/э туа

    И вам/тебе спасибо.

    Приятные фразы: avec tous mes remerciements

    Слово

    Транскрипция

    Произношение

    Перевод

    Avec tous mes remerciements.

    avɛk tu mɛ ʁəmɛʁsimɑ̃

    авек ту ме ремерсиман

    Со всей благодарностью.

    A votre bon coeur!

    [a vɔtʁ bɔ̃ сəʁ]

    а вотр бон кёр

    Любезно благодарю.

    C’est gentil à vous.

    [ɛ ʒɑ̃tij a vu]

    этэ жантий а ву

    Это очень мило с вашей стороны. 

    Je vous remercie de tout coeur.

    [jə vu ʁəmɛʁsje də tu сəʁ]

    же ву римерси де ту кёр

    Благодарю вас от всего сердца.

    Je ne sais pas comment vous remercier.

    [jə nə sеʁ pɑ kɔmɑ̃ vu ʁəmɛʁsje]

    же не се па коман ву ремерсие

    Я не знаю как вас отблагодарить.

    Je vous adresse mes plus vifs remerciements.

    [jə vu adʁɛs mɛ ply vif ʁəmɛʁsimɑ̃]

    же ву адрес ме плю виф ремерсиман

    Моя самая глубокая благодарность.

    Nous vous sommes extrêmement reconnaissants.

    [nu vu sɔm ɛkstʁɛmmɑ̃ ʁəkɔnɛsant]

    ню ву соме экстремемон реконесон

    Мы вам чрезвычайно благодарны.

    Je vous remercie, c’est très gentil de votre part.

    [jə vu ʁəmɛʁsi sɛ tʁɛs ʒɑ̃tij də vɔtʁ paʁ]

    же ву ремерси cэ тре жантий де вотр пар

    Спасибо, это очень любезно с вашей стороны.

    Je vous remercie infiniment, vous êtes très gentil

    [jə vu ʁəmɛʁsje ɛ̃finimɑ̃, vu wɛ tʁɛs ʒɑ̃tij]

    же ву ремерси, ву зэт тре жантий

    Спасибо вам большое, вы очень добры.

    Je tiens à vous exprimer notre gratitude pour votre gentillesse.

    [jə tjɛ̃ ɛ vu ɛkspʁime nɔtʁ ɡʁatityd puʁ vɔtʁ ʒɑ̃tijɛs]

    же тье а ву зэкспреми нотр гратитюд пур вотр жёнтьес

    Я хочу выразить вам нашу благодарность за вашу доброту.

    Кстати, не забывайте, что Франция – это родина пантомимы. Порой невербальные средства коммуникации значат очень много и для комфортного общения важно их понимать. Заранее проглядите и постарайтесь запомнить топ популярных французских жестов. Чтобы при встрече не впасть в недоумение, если французский друг начнёт вдруг тянуть себя за нижнее веко или складывать пальцы «уточкой». А чтобы обрести окончательную уверенность и при первой же возможности свободно пообщаться с друзьями и коллегами из Франции – не забудьте про курсы французского.

    А вот еще несколько наших интересных статей:

  • Хорошо себя вела как пишется
  • Хорошо ли быть мечтателем сочинение
  • Хорошо по немецки как пишется по немецки
  • Хорошо летом на море сочинение
  • Хорошо ли быть молодым сочинение рассуждение 8 класс
  • Поделиться этой статьей с друзьями:


    0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии