Ромео и джульетта про любовь сочинение

10 вариантов ответ оставил гость тема любви одна из вечных тем в литературе. каждый писатель освещает ее по-своему, но


10 вариантов

  1. Ответ оставил Гость
    Тема любви – одна из вечных тем в литературе. Каждый писатель освещает ее по-своему, но есть произведения, ставшие образцами раскрытия этой темы. Когда речь идет о любви молодых людей из семей, которые враждуют между собой, мы сразу вспоминаем шекспировских героев – Ромео и Джульетту.
    Любовь Ромео и Джульетта, светлое, чистое и жертвенное, расцвело во времена феодальной вражды. В тех условиях оно было вызовом всему обществу, без преувеличений его можно назвать даже героическим.
    Роды Монтекки и Капулетги были непримиримыми противниками, поколение за поколением участвовало в борьбе, когда вдруг сама природа подарила их потомкам неожиданное чудо: двое встретились и полюбили друг друга. Тогда все условности, старая мораль, даже опасность оказались неважными. Именно таким и должен быть настоящая любовь, именно в этом и скрывается его победная сила.
    Льется кровь, обстоятельства заставляют Ромео стать против собственной воли убийцей, он вынужден бежать, вообще все темное и злое противостоит этому чувству, все будто призвано мешать влюбленным. Но Ромео способен рискнуть жизнью только ради того, чтобы увидеться с Джульетта, умышленно затягивая встречу. Джульетта также готова пойти на риск во имя любви, принимая зелье, которое поможет ей сымитировать собственную смерть: только так она получала возможность вырваться из паутины условностей и внешних обстоятельств.
    Любовь имеет большую ценность, чем жизнь, по мнению обоих влюбленных. Жизнь ничего не стоит, если нельзя быть вместе.Так их чувство оказывается сильнее смерти, хотя только смерть позволяет им объединиться. Герои погибают, но на самом деле это не поражение, а победа любви. Проигрывает старая мораль вражды: трагическая развязка личной судьбы Ромео и Джульетта примиряет старшее поколение Монтекки и Капулетги.
    “Нет повести печальнее на свете, чем повесть о Ромео и Джульетте”, – утверждает в конце пьесы Шекспир. Но эта печаль – светлый, а трагедия в целом – оптимистичная. Обстоятельства не уничтожили любви, не разъединили Ромео и Джульетту. Мораль любви – а любовь всегда символизировало именно жизни – приходит в мир и утверждает новые ценности, пусть даже столь дорогой ценой, дарит надежду на лучшее. Несмотря на все, жизнь побеждает смерть, а любовь – ненависть.

  2. …любовь,
    Ее не останавливают стены.
    В нужде она решается на все…
    Перед нами — шедевр мировой литературы: трагедия Уильяма Шекспира “Ромео и Джульетта”. Воображение легко может перенести нас в XIV век, в итальянский город Верону. На сцене — две враждующие семьи — Монтекки и Капулетти, они люто ненавидят друг друга, хотя уже давно забыли, в чем была причина их ссоры. Над ними довлеет древний обычай вендетты, кровной мести, когда за смерть нужно заплатить смертью. И вот в среде, пропитанной ядовитой злобой, где любой пустяк служит поводом для кровавых стычек, распускается пышный бутон любви, презревшей многолетнюю родовую вражду.
    Молодой Монтекки и юная Капулетти забывают о семейной непримиримости, так как овладевшее ими чувство мгновенно ломает разделявшую их стену отчуждения. Несмотря на свои неполные 14 лет, Джульетта обладает богатейшим духовным миром, она умна, смела и непосредственна. Узнав, что Ромео слышал ее признание в любви к нему, девушка смущается, но, убедившись в искренности его чувств, решается на шаг, ставший полной неожиданностью для двух семей. Полюбив юношу, Джульетта мудро рассуждает о том, что его принадлежность к враждебной фамилии не имеет для нее никакого значения. В свою очередь Ромео готов вторично принять крещение и отказаться от родового имени, если оно становится помехой для его любви.
    На стороне молодых людей выступает и монах Лоренцо. Он тайно венчает их, надеясь, что этот брак приведет к примирению родов. Однако вскоре после таинства венчания Ромео в стычке убивает двоюродного брата Джульетты, Тибальта — яростного приверженца принципа кровной мести, и вынужден отправиться в изгнание. Его любимая, узнав из бестолкового рассказа кормилицы о смерти родственника, сперва гневно обличает предавшего, как она думает, ее мужчину. Но потом Джульетта сама же корит себя за подобные мысли:
    Но разве было б лучше, если б в драке
    Тебя убил разбойник этот, брат?
    Однако судьба готовит девушке новое испытание: отец Капулетти решает как можно скорее выдать ее замуж за Париса, родственника герцога Вероны. Не понимая истинной причины трагедии дочери, он думает только о практической выгоде: этот брак даст возможность возвыситься всей его семье. Но Джульетта не намерена сдаваться, она решает до конца бороться за свою любовь. Все ее мужество, все ее чувство проявляется в роковой сцене, когда она, по совету монаха, выпивает снотворное зелье. Как понятен страх юной девушки, когда она размышляет о том, что ей предстоит проснуться в семейном склепе среди гробниц с мертвецами. Но она, преодолев страх, все же выпивает напиток, так как понимает, что это испытание — единственный путь к соединению с любимым.
    Монах Лоренцо, придумавший план спасения любви молодых людей, не смог заранее учесть всех превратностей судьбы. Неожиданная эпидемия чумы помешала ему предупредить Ромео, что смерть Джульетты была мнимой. С этого момента события приобретают трагический оборот. Любовь юноши так сильна, что он и мертвую Джульетту не уступает Парису. Он принимает решение выпить яд, чтобы не расставаться с любимой даже в смерти.
    Джульетта, проснувшись в склепе, видит мертвого Ромео. Не долго раздумывая, она вонзает в свое сердце кинжал, поскольку жить без любимого не может. Как просто, искренне ведет себя девушка в час последнего выбора:
    Пора кончать.
    Но вот кинжал, по счастью.
    Сиди в чехле.
    (Вонзает его в себя)
    Будь здесь, а я умру…
    Смерть Ромео и Джульетты настолько глубоко поражает их родителей, что они забывают о своей вражде. То, чего не мог добиться герцог своими угрозами, происходит под влиянием этого трагического урока, заставившего родителей понять всю жестокую бессмысленность их вражды. Но цена, заплаченная за это, слишком высока.
    Поразительные по своей цельности и выразительности образы Ромео и Джульетты — живое воплощение любви, не знающей компромиссов, беззаветной и безграничной любви, побеждающей опасности, страхи и даже смерть.

  3. Чувство, что сильнее смерти
    (по пьесе Уильяма Шекспира “Ромео и Джульетта”)
    Тема любви – одна из вечных тем в литературе. Каждый писатель освещает ее по-своему, но есть произведения, которые стали образцами раскрытия этой темы. Когда речь идет о любви молодых людей из семей, которые враждуют между собой, мы сразу вспоминаем шекспировских героев – Ромео и Джульетту.
    Любовь Ромео и Джульетта, светлое, чистое и жертвенное, расцвело во времена феодальной вражды. При тех условиях оно было вызовом всему обществу, без преувеличения его можно назвать даже героическим.
    Роды Монтекки и Капулетгі были непримиримыми противниками, поколение за поколением принимало участие в борьбе, когда вдруг сама природа подарила их потомкам неожиданное чудо: двое встретились и полюбили друг друга. Тогда все условности, старая мораль, даже опасность оказались неважными. Именно таким и должен быть настоящая любовь, именно в этом и скрывается его победная сила.
    Льется кровь, обстоятельства вынуждают Ромео стать против собственной воли убийцей, он вынужден бежать, вообще все темное и злое противостоит этому чувству, все как будто призвано мешать влюбленным. Но Ромео способен рискнуть жизнью только ради того, чтобы увидеться с Джульеттою, умышленно затягивая встреча. Джульетта также готова пойти на риск во имя любви, принимая зелье, что поможет ей сымитировать собственную смерть: только так она доставала возможность вырваться из паутины условностей и внешних обстоятельств.
    Любовь имеет большую ценность, чем жизнь, по мнению обоих влюбленных. Жизнь ничего не стоит, если нельзя быть вместе.
    Так их чувство оказывается сильнее смерти, хотя смерть позволяет им объединиться. Герои гибнут, но на самом деле это не поражение, а победа любви. Проигрывает старая мораль вражды: трагическая развязка личной судьбы Ромео и Джульетта примиряет старшее поколение Монтекки и Капулетгі.
    “Нет повести печальнее на свете, чем повесть о Ромео и Джульетте”, – утверждает конце пьесы Шекспир. Но этот сумм – светлый, а трагедия в целом – оптимистическая. Обстоятельства не уничтожили любви, не разъединили Ромео и Джульетту. Мораль любви, а любовь всегда символизировало саму жизнь – приходит в мир и утверждает новые ценности, пусть даже столь дорогой ценой, дарит надежду на лучшее. Несмотря на все, жизнь побеждает смерть, а любовь – ненависть.

  4. К сожалению, чувство любви доступно не всем. Некоторые путают ее с симпатией или физическими порывами. В результате этого они не могут найти свою вторую половину на протяжении всей жизни, заменяя одного спутника другим. Конец жизни они обычно встречают одинокими.
    Думаю, настоящая любовь должна быть сильнее самой смерти. В мировой литературе существует множество таких примеров. Взять хотя бы «Ромео и Джульетта». Их любовь была сильнее вражды, ненависти и смерти. Полюбив раз, никто из них уже не смог жить без своей половины. История закончилась печально, но она показывает, что настоящая любовь не боится преград, условностей и готова переступить через смерть, чтобы воссоединиться с любимым в лучшем мире или в другой жизни.
    Еще эта тема поднимается в романе «Отцы и дети». Не признающий любовь Базаров является нигилистом, но повстречав Одинцову, начинает борьбу с собственными убеждениями. Ему это дается нелегко, ведь природа человека берет свое – он должен чувствовать, любить и радоваться жизни. После отказа у героя начинается депрессия, и это становится косвенной причиной его смерти. Душа его, не выдержав несчастной любви, умерла еще раньше. Мы видим, что любовь не всегда приносит радость и счастье, иногда она бывает роковой. Но все равно, каждый в своей жизни должен испытать любовь, прочувствовать все ее оттенки. Иначе жизнь так и останется серой и унылой.
    На мой взгляд, приход настоящей любви будет ознаменован ярчайшими чувствами, по глубине сравнимыми только с океаном. Она закружит и, возможно, даже лишит разума. Пока что со мной такого не случалось, но я верю, что этот день настанет, и моя настоящая любовь не пройдет мимо.

  5. Любимая тема В. Шекспира. (Гимн постоянству чувств; традиционный любовный «треугольник» — любящие юноша и девушка и нелюбимый жених; значительность подвига Джульетты, предпочитающей сына семейного врага красавцу Парису.)
    Центральный конфликт трагедии. (Столкновение молодого искреннего чувства с предрассудками, разделенного вековой враждой старинных феодальных семейств; вражда — злая судьба влюбленных, ведущая к неизбежной гибели; гибель влюбленных — победа над враждой.)
    Образы влюбленных.
    Образ Ромео. (Сначала просто юноша, вздыхающий о «жестокой красавице»; потом бесстрашный и безумно влюбленный: «Меня перенесла сюда любовь. Ее не останавливают стены». Ромео готов все отдать за миг с любимой; не сумев соединиться с любимой и считая, что она умерла, выпивает яд, чтобы не жить без Джульетты.)
    Образ Джульетты. (В начале трагедии — наивная девочка, которой еще не исполнилось 14 лет; кормилица называет ее «божьей коровкой». Любовь заставила Джульетту задуматься над жизнью, над истинностью понятий «родовая честь», «знатность имени»; имя теперь для нее ничего не значит, это звук пустой: «Ты был бы ты, не будучи Монтекки…» Сила глубокой страсти захватывает ее:
    Приди же, ночь! Приди, приди Ромео,
    Мой день, мой снег, светящийся во тьме…
    Джульетта мужественно-спокойна в минуту смерти: узнав о гибели Ромео, закалывает себя кинжалом.)
    Значение трагедии. (Провозглашение новой истины времени: человеческие чувства святее и значительнее вековых предрассудков. Обличение жестокого, бессердечного отношения к живому человеческому чувству.)

  6. «Вечная» тема любви в трагедии В.
    Шекспира «Ромео и Джульетта»

    Нет повести печальнее на свете,
    Чем повесть о Ромео и Джульетте.
    В. Шекспир.
    Знаменитая трагедия В. Шекспира «Ромео и
    Джульетта» впервые была поставлена в 1595 году. Прошли столетия, но и сегодня,
    как во времена Шекспира, эта «печальная повесть» заставляет трепетать сердца,
    как продолжает волновать нас эта вечная тема – тема трагически прерванной
    любви.
    Первая трагедия Шекспира – трагедия великого
    человеческого чувства, столкнувшегося с бесчеловечным миром.
    Сюжет «Ромео и Джульетты» уводит нас к старинной
    итальянской народной легенде, согласно которой события, описанные Шекспиром,
    действительно имели место в начале XIV века в городе Вероне. Еще теперь в этом
    городе показывают легендарную «гробницу Джульетты». Шекспир был далеко не
    первым, обработавшим этот сюжет, но он первый сумел сделать из него гениальное
    художественное произведение.
    Основная тема шекспировской трагедии – обличие
    нескончаемых междоусобных распрей. Эти распри погубили двух прекрасных молодых
    людей. Никто из старейшин рода Монтекки и Капулетти уже не помнил, из-за чего
    началась эта вражда, но она захватывает и молодежь, мешая ей жить. В семье
    Капулетти растет дочь. Джульетте всего тринадцать лет, она послушна, чтит
    родителей. Но ее покорность имеет границу. И имя ей – Ромео Монтекки. Светлое
    чувство сыну врагов своей семьи неизбежно вступает в противоречие с традициями,
    с волей любовь для него сильнее смерти. Против влюбленных весь мир. Ромео в
    схватке с Тибальтом, двоюродным братом Джульетты, убивает его и под угрозой
    казни вынужден покинуть город. Но святой обряд венчания уже состоялся. Разлука
    горше смерти. Трагическая развязка близится. Джульетта выпивает сонное зелье.
    Узнав о «смерти» любимой, Ромео пьет яд. Придя в себя после сна, Джульетта
    видит, что случилось непоправимое и, выхватив кинжал из ножен Ромео, закалывает
    себя.
    «Ромео и Джульетта» прославляет верность
    чувства. Шекспир тем убедительнее рассказывает о верности Джульетты, что он
    описывает ее жениха, Париса, отнюдь не уродом и не злодеем. Парис – красавец и
    предан Джульетте («Прошу внеси меня к Джульетте в склеп», – последние слова
    умирающего Париса), но он не понимает ее чувств.
    Ромео и Джульетта гибнут, но не разлучаются. Они
    умирают вместе, их любовь побеждает смерть, так как гибель молодых людей
    навсегда устраняет вековую вражду. Их смерть заставляет задуматься Монтекки и
    Капулетти, правителей Вероны и всех, кто остался в живых. Не пора ли покончить
    в кровавыми распрями?
    Две равно уважаемых семьи
    В Вероне, где встречают нас события,
    Ведут междоусобные бои
    И не хотят унять кровопролития,
    Друг друга любят дети главарей,
    Но им судьба подстраивает козни,
    И гибель их у гробовых дверей
    Кладет конец непримиримой розни.
    Над могилой погибших воздвигают золотой памятник
    для грядущих поколений. Своей трагедией Шекспир обращался к будущим поколениям.
    Великий гуманист никогда не терял веры в жизнь, и памятником этой веры до нас
    дошла его «Ромео и Джульетта» – одно из прекраснейших произведений мировой
    литературы.

  7. «Исконная вражда семей меж ними
    Разрыла пропасть страшной глубины».
    В. Шекспир «Ромео и Джульетта»
    Сюжет драмы В. Шекспира «Ромео и Джульетта» построен на старинной легенде XIV ст. , события в которой происходят в Ве­роне во времена герцога делла Скала.
    Хорошо зная обычаи и быт Италии того времени, автор пре­вращает эпос в драму.
    В средневековой Италии жители любили хорошо покушать, устраивали домашние праздники с маскарадами, музыкой, танца­ми. Женщины в семье делали всё, но были абсолютно бесправ­ными. Мужчины в быту свободнее женщин. Они живут привольно: танцы, охота, флирт. Старший в роду руководит всеми. Святое дело для мужчин — защита родины и чести рода, а для этого необхо­димо владеть мечом и шпагой.
    Жизнью Вероны управлял князь, который был законодателем и вершителем человеческой судьбы. В городе царила тишина. Поря­док поддерживала ещё и церковь. Законники-монахи старались уми­ротворять жизнь мещан, они были уважаемы, их боялись и почитали.
    В семьях Капулетти и Монтекки, враждующих между собой, ещё господствовали родовые традиции и обычаи. Нормой поведения считались ненависть к врагу рола, желание ему смерти, месть — кровь за кровь, смерть за смерть.
    Старейшины семей уже и не вспомнят, за что враждуют, но молодёжь (Тибальт, Бенволио, Меркуцио) поддерживают враж­ду. Опадает молодым возможность упражняться в фехтовании. Город разделён на две группы — сторонников Монтекки или Ка­пулетти, которые болтаются по улицам и ищут повод пролить кровь.
    В семье Капулетти растёт дочь, Джульетта, ей всего лишь тринадцать, она послушна, весела, любит родителей. Она поко­ряется традиции и соглашается на брак с нелюбимым Парисом, когда об этом просит отец. Но покорность её имеет границу. Такая она до тех пор, пока не встретила Ромео, пока в ней не проснулось светлое чувство, которое неминуемо встало в про­тиворечие с бытующими обычаями её окружения, волей близ­ких и родных.
    Вначале были даже сомнения. Узнав имя Ромео, влюблённая Джульетта разочарована. Но уже во время первой встречи с Ро­мео красавица отвечает ему:
    «Лишь это имя мне желает зла.
    Ты б был собой, не будучи Монтекки».
    Ромео, узнав имя своей возлюбленной, подобной белой голубке в стае воронов, ощущает грозные предзнаменования. Но любовь для него сильнее смерти.
    Казалось весь мир протестует против влюблённых: в схватке с Тибальтом, двоюродным братом Джульетты, Ромео поражает не­состоявшегося родича. Он изгнан из города под угрозой казни. Но святой обряд венчания уже состоялся, брат Лоренцо откликнулся на просьбу молодых. Разлука горше смерти, трагический путь к развязке открыт. Джульетта выпивает сонное зелье, ясно пони­мая, что это таено, но преодолевает одиночество и страх смерти, чтобы соединиться с Ромео. Сильнейший стимул внутренней жизни девушки — преданность любимому, вера в чистоту помыс­лов Ромео. Счастье для неё — в соединении с дорогим сердцу че­ловеком.
    Узнав о смерти Джульетты, Ромео торопится навстречу гибе­ли, делает всё, чтобы уйти из жизни. И вот финал прекрасной любви. Ромео пьёт яд. А Джульетта через три часа своего сна при­ходит в сознание, но понимает, что случилось непоправимое, и, выхватив кинжал из ножен Ромео, закалывает себя.
    Родители только теперь узнают о любви своих детей. Встреча­ются старейшины родов. Наступает примирение.
    Ценой жизни юных потомков заплачено за этот мир, за то, чтобы быть самими собой. Над телами погибших соединяются руки Капулетти и Монтекки.
    Плата за непримиримость, основанную на мрачных и вздор­ных сказках стародавних обычаев, — пятеро молодых, сильных, с горячей кровью людей. В гибели Ромео и Джульетты рождение новой истины времени: человеческие чувства святее и значитель­нее вековых предрассудков.
    Но над всем происшедшим, над всеми горестями и потерями простирается всеобъемлющее чувство, в котором смешаны восхи­щение силой и чистотой любви и грусть о её трагическом исходе.
    А до нас дошли заключительные строки трагедии: «… Повесть о Ромео и Джульетте Останется печальнейшей на свете».

  8. Любимая тема В. Шекспира. (Гимн постоянству чувств; традиционный любовный «треугольник» — любящие юноша и девушка и нелюбимый жених; значительность подвига Джульетты, предпочитающей сына семейного врага красавцу Парису.)
    Центральный конфликт трагедии. (Столкновение молодого искреннего чувства с предрассудками, разделенного вековой враждой старинных феодальных семейств; вражда — злая судьба влюбленных, ведущая к неизбежной гибели; гибель влюбленных — победа над враждой.)
    Образы влюбленных.
    Образ Ромео. (Сначала просто юноша, вздыхающий о «жестокой красавице»; потом бесстрашный и безумно влюбленный: «Меня перенесла сюда любовь. Ее не останавливают стены». Ромео готов все отдать за миг с любимой; не сумев соединиться с любимой и считая, что она умерла, выпивает яд, чтобы не жить без Джульетты.)
    Образ Джульетты. (В начале трагедии — наивная девочка, которой еще не исполнилось 14 лет; кормилица называет ее «божьей коровкой». Любовь заставила Джульетту задуматься над жизнью, над истинностью понятий «родовая честь», «знатность имени»; имя теперь для нее ничего не значит, это звук пустой: «Ты был бы ты, не будучи Монтекки…» Сила глубокой страсти захватывает ее:
    Приди же, ночь! Приди, приди Ромео,
    Мой день, мой снег, светящийся во тьме…
    Джульетта мужественно-спокойна в минуту смерти: узнав о гибели Ромео, закалывает себя кинжалом.)
    Значение трагедии. (Провозглашение новой истины времени: человеческие чувства святее и значительнее вековых предрассудков. Обличение жестокого, бессердечного отношения к живому человеческому чувству.)
    У нас большая база и мы ее постоянно пополняем, и поэтому если вы не нашли, то пользуйтесь поиском
    В нашей базе свыше 15 тысяч сочинений
    Сохранить сочинение:

  9. «Но не было судьбы грустней на свете,
    Чем выпала Ромео и Джульетте.»
    Каждый человек в нашем мире хоть отдаленно, но знаком с несчастной и вечной историей любви Ромео и Джульетты. Шекспир настолько точно имел передавать состояние героев и описывать ситуации, которые в его время не были редкими и ему удавалось это делать настолько доступно для людей, что эти ситуации становились абсурдными в его произведениях. Последние строки данного произведения описывают состояние читателей, когда они добираются до конца. Давайте же разберем, почему судьба главных героем привела их к трагическому концу.
    Стоит начать с самого начала. Вражда Монтекки и Капулетти идущая вглубь веков настолько, что они и сами уже не знаю ее причины, но усердно продолжают ее поддерживать. Насколько бы все было проще, если бы семьи главных героев просто приняли любовь своих детей и оставили свою вражду в прошлом до их трагической кончины. Но как известно, Шекспир не часто писал счастливые концы для своих героев. Не обошелся и исключением этот случай. Лишь потеря своих детей заставили главные семьи увидеть к чему привела их глупая вражда, они осознали ее разрушительную силу. К сожалению, это был единственный вариант решения конфликта веков. Монтекки и Капулетти давно ничего не видели дальше своих дворов и даже не допускали мыслей о том, что можно жить иначе. Любовь решает все, и увы в этот раз ей тоже пришлось сослужить свою роль в подобном трагическом образе. Ромео и Джульетта послужили рычагом воссоединения.
    Непоправимые поступки, произошедшие всего за пять дней, навсегда изменили жизни персонажей произведения. Судьба Ромео и Джульетты по истине печальна. Два ни в чем не повинных дитя стали заложниками своих корней и так и не смогли прожить свою жизнь рядом с любимым человеком. Можете считать, что они были еще слишком малы для любви, но в то время они были уже в возрасте, когда люди играли свадьбы и их чувства невозможно считать юношеской влюбленностью, которая могла испарится.

  10. …любовь,
    Ее не останавливают стены.
    В нужде она решается на все…
    Перед нами — шедевр мировой литературы: трагедия Уильяма Шекспира «Ромео и Джульетта». Воображение легко может перенести нас в XIV век, в итальянский город Верону. На сцене — две враждующие семьи — Монтекки и Капулетти, они люто ненавидят друг друга, хотя уже давно забыли, в чем была причина их ссоры. Над ними довлеет древний обычай вендетты, кровной мести, когда за смерть нужно заплатить смертью. И вот в среде, пропитанной ядовитой злобой, где любой пустяк служит поводом для кровавых стычек, распускается пышный бутон любви, презревшей многолетнюю родовую вражду.
    Молодой Монтекки и юная Капулетти забывают о семейной непримиримости, так как овладевшее ими чувство мгновенно ломает разделявшую их стену отчуждения. Несмотря на свои неполные 14 лет, Джульетта обладает богатейшим духовным миром, она умна, смела и непосредственна. Узнав, что Ромео слышал ее признание в любви к нему, девушка смущается, но, убедившись в искренности его чувств, решается на шаг, ставший полной неожиданностью для двух семей. Полюбив юношу, Джульетта мудро рассуждает о том, что его принадлежность к враждебной фамилии не имеет для нее никакого значения. В свою очередь Ромео готов вторично принять крещение и отказаться от родового имени, если оно становится помехой для его любви.
    На стороне молодых людей выступает и монах Лоренцо. Он тайно венчает их, надеясь, что этот брак приведет к примирению родов. Однако вскоре после таинства венчания Ромео в стычке убивает двоюродного брата Джульетты, Тибальта — яростного приверженца принципа кровной мести, и вынужден отправиться в изгнание. Его любимая, узнав из бестолкового рассказа кормилицы о смерти родственника, сперва гневно обличает предавшего, как она думает, ее мужчину. Но потом Джульетта сама же корит себя за подобные мысли:
    Но разве было б лучше, если б в драке
    Тебя убил разбойник этот, брат?
    Однако судьба готовит девушке новое испытание: отец Капулетти решает как можно скорее выдать ее замуж за Париса, родственника герцога Вероны. Не понимая истинной причины трагедии дочери, он думает только о практической выгоде: этот брак даст возможность возвыситься всей его семье. Но Джульетта не намерена сдаваться, она решает до конца бороться за свою любовь.
    Все ее мужество, все ее чувство проявляется в роковой сцене, когда она, по совету монаха, выпивает снотворное зелье. Как понятен страх юной девушки, когда она размышляет о том, что ей предстоит проснуться в семейном склепе среди гробниц с мертвецами. Но она, преодолев страх, все же выпивает напиток, так как понимает, что это испытание — единственный путь к соединению с любимым.
    Монах Лоренцо, придумавший план спасения любви молодых людей, не смог заранее учесть всех превратностей судьбы. Неожиданная эпидемия чумы помешала ему предупредить Ромео, что смерть Джульетты была мнимой. С этого момента события приобретают трагический оборот. Любовь юноши так сильна, что он и мертвую Джульетту не уступает Парису. Он принимает решение выпить яд, чтобы не расставаться с любимой даже в смерти.
    Джульетта, проснувшись в склепе, видит мертвого Ромео. Не Долго раздумывая, она вонзает в свое сердце кинжал, поскольку жить без любимого не может. Как просто, искренне ведет себя Девушка в час последнего выбора:
    Пора кончать. Но вот кинжал, по счастью.
    Сиди в чехле.
    (Вонзает его в себя)
    Будь здесь, а я умру…
    Смерть Ромео и Джульетты настолько глубоко поражает их родителей, что они забывают о своей вражде. То, чего не мог добиться герцог своими угрозами, происходит под влиянием этого трагического урока, заставившего родителей понять всю жестокую бессмысленность их вражды. Но цена, заплаченная за это, слишком высока.
    Поразительные по своей цельности и выразительности образы Ромео и Джульетты — живое воплощение любви, не знающей компромиссов, беззаветной и безграничной любви, побеждающей опасности, страхи и даже смерть.
    ?

На чтение 5 мин. Опубликовано

Уильям Шекспир подарил миру замечательную книгу о любви двух подростков, которые сталкиваются с непониманием своих родителей. Итальянцы считают, что все события в романе происходили в 1301—1304 году, ведь в это время как раз проживали семьи с такими фамилиями. Однако, даже несмотря на многовековую разницу, проблема родителей и детей актуальна и в наше время. Сочинение по произведению «Ромео и Джульетта» раскрывает основную проблему непонимания старшего и молодого поколения в современном мире.

Основные моменты истории

Главная проблема, раскрывающаяся в эссе, — разница поколений и их противостояния. С враждой между семьями Монтекки и Капулетти, которые имеют высокий класс в обществе, автор знакомит сразу же с первых строк произведения. Спектакль начинается на площади Вероны, где встречаются слуги разных семей. Между ними происходит драка, зрителями которой становятся обычные граждане и князь Веронский. Именно это противостояние позволяет понять, насколько сильна ненависть семей.

Вражда между семьями Монтекки и Капулетти

От их постоянной вражды страдают не только мирные граждане Вероны, но и их собственные дети. Ромео — это романтичный молодой человек, который пытается найти утешение своему разбитому сердцу. Но его печаль и горе уходят, как только на празднике он встречает Джульетту. Взаимное чувство любви просто накрывает двух подростков с ног до головы, но перед ними стоит огромная преграда — вражда их семей.

Увы, но сердцу не прикажешь, из-за чего влюбленным приходится встречаться втайне от других. Каждая встреча может быть последней, ведь как только кто-то посторонний узнает о них, их ждет неминуемая гибель.

Для того чтобы укрепить свой союз на небесах, влюбленные решают сыграть свадьбу втайне от других. Тема любви отлично раскрыта в этой пьесе, ведь она показывает, как люди готовы рисковать ради этого прекрасного чувства. С помощью Брата Лоренцо возлюбленные проводят венчание, тем самым скрепляя сердца друг друга. Однако их счастье опять сталкивается с препятствиями, ведь Тибальт, кузен леди Капулетти, решает отомстить Ромео за то, что он явился на празднование к ним в дом.

Во время дуэли от рук племянника погибает друг Ромео, из-за чего любимый в порыве мести убивает своего врага. К сожалению, князю Веронскому ситуация не нравится, поэтому он решает изгнать убийцу из своего города, объясняя это следующим образом:

Прощать убийство — то же преступленье.

Ромео и Джульетта решили быть вместе

Эта краткая новость загоняет молодого человека в уныние, ведь ничто так не ранит его сердце, как невозможность увидеть свою возлюбленную. Но любовь способна пройти все преграды, поэтому Ромео и Джульетта решают быть вместе, несмотря на все трудности и ждать, когда они снова смогут воссоединиться.

Родители девушки, не зная о ее помолвке с их врагом, решают выдать ее замуж за родственника князя, графа Париса. Джульетте это не нравится, о чем она и говорит матери и отцу. Однако Капулетти не планирует мириться с этим, ведь он нашел для дочки лучшую пару. На все протесты он отвечает негативно:

Коль ты моя — отдам тебя ему,

А не моя, так убирайся к чёрту!

Девушку ставят перед сложным выбором:

  1. Выйти замуж за Париса и предать Ромео.
  2. Уйти из дома или умереть.

Такие рассуждения и ультиматумы ставят девушку в тупик, и она решает попросить совета у своей кормилицы. Хоть дама и восхваляла возлюбленного, но в этот момент она стала на сторону отца, тем самым вынуждая девушку искать утешения и совета у брата Лоренцо.

Решение проблемы и последствия

Монах, зная ужасную ситуацию Джульетты, пытается найти выход из ситуации, предлагая выпить снотворное, помогающее ей притвориться мертвой. Вместе с тем Лоренцо отправляет письмо Ромео с их задумкой, однако оно не доходит, зато молодой человек узнает о смерти возлюбленной и планирует умереть вместе с ней. Для этого он покупает яд у аптекаря. Любовь «Ромео и Джульетты» в сочинении показывает, насколько сильны их чувства, ведь не каждый готов умереть ради другого человека.

Джульетта выпивает яд

В день помолвки родители узнают о «смерти» своей дочери и решают ее похоронить. Как только Ромео видит труп своей жены, он выпивает яд и умирает. Буквально спустя минуту просыпается Джульетта и видит своего возлюбленного рядом мертвым. Она решает умереть вместе с ним и вонзает в себя кинжал. Это яркий пример того, как одно мгновенье может все разрушить.

После всего произошедшего в зал заходят Монтекки и Капулетти и видят своих детей мертвыми. От брата Лоренцо они узнают о тайной помолвке и смерти возлюбленных. И только в этот момент, когда они понимают весь ужас своей вражды, они решают помириться.

Что касается пьесы «Ромео и Джульетта», аргументы для сочинения — это извечная борьба старого и нового поколения. Однако даже в такой ситуации всегда побеждает любовь, которая способна разрушить даже длительную ненависть, пусть и с помощью смерти.

Эта трагедия раскрывает сразу несколько проблем:

  1. Родителей и детей.
  2. Любви и предрассудков.
  3. Жизни и смерти.

Даже в современном мире все так же актуальны проблемы, которые раскрываются в сочинении «Ромео и Джульетта».

История Ромео и Джульетты

«. Чума на оба ваши дома!», 1993 г.

И всё же, были ли Ромео Монтекки и Джульетта Капулетти

в действительности, или их образы рождены художественной фантазией?

Итальянские рассказчики относят историю Ромео и Джульетты к периоду правления веронского синьора Бартоломео I Делла Скала ( герцога Эскала, по Шекспиру) — 1301-1304 годам. Недавнее исследование, проведённое доктором Джузеппе Франко Вивиани, определило более точную дату описываемых событий — 1302 год. Характерной чертой жизни многих dante

городов Италии того времени была ожесточённая борьба среди местной знати за обретение лидирующего положения. Корни этой вражды тянулись из длительного противостояния политических течений Гвельфов и Гибеллинов, в которое была вовлечена Северная и Средняя Италия в 12-13 веках. Сторонники Папы — Гвельфы (купцы и ремесленники) отстаивали полную автономию городов-коммун, сторонники императора — Гибеллины (феодальная знать и часть недовольных засильем буржуазии низших слоев) стояли за сильное централизованное государство. С приближением 14 века в культурной жизни Италии наступает пора Проторенессанса — преддверия эпохи Возрождения, когда творят свои шедевры художники Джотто и Симоне Мартини, поэт, мыслитель и общественный деятель Данте Алигьери (1265-1321). Изгнанный группировкой Чёрных Гвельфов из Флоренции, Данте в 1302 году начинает долгое скитание по городам Италии. Своё первое пристанище он обрёл в Вероне, при дворе благородного Бартоломео Делла Скала. «Твой первый дом в скитальческой судьбе тебе воздаст Ломбардец знаменитый, с орлом святым над лестницей в гербе»,- скажет о нём Данте в «Божественной Комедии», а затем продолжит,- «С ним будет тот, кто принял в первый час такую мощь от этого светила, что блеском дел прославится не раз. Через него судьба преобразится для многих богачей и бедняков.» Эти слова посвящены девятилетнему брату Бартоломео — Франческо, в будущем суровому завоевателю, опоре всех гибеллинов Ломбардии и меценату — Кангранде I (1291-1329). cangrandeВ конце своей жизни Данте был желанным гостем в доме этого веронского правителя. Он считал Кангранде своим другом, видел в нём надежду на объединение Италии и посвятил ему последнюю часть «Комедии». Следует заметить, что в том же произведении Данте упомянуты некие Каппеллетти и Монтекки :«Приди, беспечный, кинуть только взгляд: Мональди, Филиппески, Каппеллетти, Монтекки,- те в слезах, а те дрожат!» По мнению американского историка Олина Мура (O.H. Moore, The Legend of Romeo and Juliet) речь здесь идёт о двух веронских партийных группировках, названия которых позже были выведены как имена собственные в новеллах о Ромео и Джульетте. Логично предположить, что названия групп «Каппеллетти» и «Монтекки» могли быть образованы от фамилий их участников. Доподлинно известно, что в Вероне в 13 веке жили семьи с похожими фамилиями — Даль Каппелло и Монтиколи. На протяжении века партия во главе с родом Монтиколи (откуда затем поднялись Делла Скала) находилась в состоянии вражды с воинственными графами Сан Бонифачо – лидерами местной гвельфской группировки. Возникали конфликты, часто приводящие к печальным последствиям. Семейство Даль Каппелло держало сторону Сан Бонифачо. Но при этом, согласно Муру, некоторые члены сообщества Каппеллетти состояли в сговоре с Монтекки, что также отмечено в новелле Да Порто (см. вверху эпиграф к этому разделу). В долгой и жестокой борьбе то одна, то другая партия одерживала верх, пока, наконец, поле сражения не осталось за Монтиколи. С приходом в 1269 году к власти династии Делла Скала Верона становится могущественным и влиятельным государством (особенно при Кангранде I). Но дух трагедии продолжает витать в этих местах, и снова жертвами кровавой борьбы за власть в городе падают любовь и юность. В 1375 году престол синьории унаследовали братья Бартоломео II и Антонио Делла Скала. altichieroА утром 6 июля 1381 года весь город содрогнулся от ужаса, когда тело пользовавшегося симпатией многих подданных 21-летнего Бартоломео было найдено неподалёку от дома знатного семейства Ногарола (см. в разделе Верона). Молодой правитель был заколот 26-ю ударами вместе со своим верным секретарём. Бартоломео в те дни добивался благосклонности юной красавицы из семьи Ногарола, но сердце девушки принадлежало влюблённому в неё юноше из благородного рода Маласпина. Оставшийся единолично у власти Антонио приказал арестовать представителей семей Ногарола и Маласпина, обвинил их в убийстве и подверг жесточайшему допросу. Юноша и девушка погибли под пытками, но не признали за собой вины. Их мужественная смерть лишний раз подтвердила распространившееся даже за пределами Вероны мнение, что убийцы Бартоломео были подосланы его собственным братом. Чувствуя недоброжелательное отношение, Антонио старался потрясти город пышным и продолжительным празднованием своей свадьбы с необыкновенно прекрасной и довольно легкомысленной Самаританой Да Полента, дочерью властителя Равенны. Но судьба не была к нему благосклонна. Его бездарное правление привело к краху династии Делла Скала и воцарению Джана Галеаццо Висконти. В 1387 году Антонио, Самаритана и пятеро их детей бежали в Венецию. Год спустя Антонио умер, а его семья осталась в бедности. Эти картины веронской действительности во многом подтверждают если не реальность, то реалистичность сюжета о несчастных влюблённых.

rackham

Достоверность исторического фона сообщает удивительное правдоподобие сложившейся легенде, несмотря на отсутствие неопровержимых доказательств того, что её герои, Ромео и Джульетта, жили на самом деле. Вполне допустимо, однако, что какие-то похожие события могли иметь место в полной трагедий истории Вероны, и за именами литературных персонажей скрываются действительные лица. Жизненность сюжета, приближенного к реальным обстоятельствам, является достоинством итальянских произведений о Ромео и Джульетте. Сюжет шекспировской пьесы не кажется столь исторически конкретным, но его преимущество заключается в большей широте и универсальности, благодаря чему он воспринят как «свой» людьми разных стран и времён. Созданные Шекспиром образы обрели символичность и олицетворяют для всех нас естественное тяготение человеческой души к любви и миру, которое часто оказывается попранным в неуёмной борьбе людей за собственное превосходство. Быть может, чтобы показать свою власть над нами, Небо иногда посылает на землю великую любовь, которая «путает все карты», сбивает все расчёты. Этот божественный огонь, в котором порой сгорают двое, призван осветить другим истинные ценности земного бытия.

В 80-х годах 20 века английский историк Сесил Клаф предложил следующее объяснение появления в литературе образов Ромео и Джульетты (Cecil H. Clough, Love and War in the Veneto — Луиджи Да Порто и истинная история Джульетты и Ромео). Много лет учёный занимался исследованием жизни и творчества создателя знаменитой новеллы, после чего пришёл к заключению, что прототипами её героев являются. сам автор — Луиджи Да Порто и его юная возлюбленная Лючина Саворньян, насильно выданная замуж за нелюбимого, (которой он и посвятил своё произведение). В биографии Да Порто исследователь выявил моменты, вполне сопоставимые с историей несчастной любви Ромео и Джульетты (вражда семейных группировок, встреча на балу, тайные свидания, стычка во время карнавала и деспотизм родителей девушки). Вывод историка Клафа о прообразах литературных героев, которые становятся такими же жертвами интересов семьи и политики, хотя оканчивают свои дни иначе, кажется вполне убедительным. Напротив, версия, изложенная в статье Станислава Цалика «Украинский сюжет Вильяма Шекспира» (Киев Weekly, 2004 г.) и в других похожих публикациях, выглядит притянутой. Рассказ о горестной судьбе Ромуальдо и Палагны (в иной интерпретации — Романа и Пелагеи) из средневекового Львова не может не вызывать сострадания, тем более, что он основан на архивных данных (вы можете ознакомиться с ним в одной из «комнат» нашего Музея Любви). Эта история лишний раз подтверждает реалистический дух сюжета «Ромео и Джульетты», являясь одним из примеров любви, погибшей в условиях того времени. Вражда и чума были жестокой реальностью для жителей многих стран средневековой Европы. Реальные человеческие трагедии через века становились легендами. И, несомненно, в разных краях существовали свои легенды, в чём-то сопоставимые с «Историей двух благородных влюблённых из Вероны». Вопрос заключается в том, какой материал лёг в основу новеллы Да Порто, а затем перешёл к Шекспиру. Совершенно ясно, что таким источником не могла быть история Ромуальдо и Палагны, произошедшая в 1594 году. Уже сама упомянутая дата сводит на нет все аргументы предлагаемого исследования. Ведь Луиджи написал свою новеллу о Ромео и Джульетте в 1524 году, да и все другие предшествующие Шекспиру версии были созданы не только раньше 1594 года, но и до рождения несчастных image013

львовских влюблённых. (Мы полагаем, что г-н Цалик ознакомился с нашими замечаниями, т.к. впоследствии он решил «переместить» дату описываемых им событий с 1594 на 1524 год). Сам рассказ о Ромуальдо и Палагне навевает некие ассоциации с повестью о гуцульских влюблённых «Тени забытых предков», написанной Михаилом Коцюбинским в 1912 году и поставленной в 1964 году в кино Сергеем Параждановым. Говоря об итальянце Да Порто, вполне естественно полагать, что он воспользовался местным преданием, «сплавив» его в своём повествовании с историей собственной любви. Любопытно, что писатель Карел Чапек в рассказе «Ромео и Джульетта» (1933 г.) из цикла «Апокрифы» представил весьма ироничное толкование произошедших в Вероне событий (см. раздел Курьёзы ) . В предисловии к новелле о трагической судьбе двух влюблённых Луиджи Да Порто писал, что об этом ему поведал товарищ, лучник Перегрино, происходящий из Вероны. Фамилия Перегрино, возможно, имеет какое-то отношение к известному веронскому роду графов Пеллегрини, которые имели свои собственные капеллы в храмах Сан Бернардино и Санта Анастазия (со знаменитой фреской Пизанелло). Шекспировская трагедия, подтвердив место действия, принесла Вероне славу города Ромео и Джульетты. И потому Верона всегда будет полна романтиками и влюблёнными со всех концов света, которые ищут и находят здесь места, связанные с неувядающей легендой любви.

автор сайта «Ромео и Джульетта» — Ольга Николаева — Olga Nikolaeva, the author

erbe

«. И, угодив в актёрскую семью,

Хожу с тех пор по городам и сёлам,

Рассказываю собственную повесть

Про карнавал. Верону. и чуму,

И про любовь,

Что дарит нам легенды.

Карнавал в Вероне! Карнавал!

Пусть же никогда он не кончается!

Пусть глаза влюблённые встречаются,

Чтоб сразить друг друга наповал. «

Григорий Горин

Уильям Шекспир — раздел посвящён текстам и переводам пьесы «Ромео и Джульетта», а также биографии и театральной деятельности её автора.

Новелла Луиджи Да Порто — текст новеллы о Ромео и Джульетте » Новонайденная история двух благородных влюблённых и их скорбной смерти, произошедшей в Вероне во времена синьора Бартоломео Делла Скала».

Луиджи Да Порто in love — рассказ об авторе новеллы; сведения о Банделло, Больдери и их произведениях, посвящённых Ромео и Джульетте.

Новелла Маттео Банделло — текст новеллы IX (Вторая Часть) о Ромео и Джульетте » Всевозможные злоключения и печальная смерть двух влюблённых: один умирает, приняв яд, другая — от великого горя».

Эволюция сюжета — схема наглядно показывает последовательность перехода сюжета «Ромео и Джульетта» от автора к автору.

День рождения Джульетты — рассказ о том, как были определены дата рождения и гороскоп героини.

Загадочная Розалина

Красавица не имеет собственных реплик у Шекспира, а в итальянских повестях у неё даже нет имени. О ней как о предмете воздыханий Ромео упоминают другие герои в пьесе, либо повествование новелл обозначает её роль в жизни Ромео. Тем не менее, она остаётся в памяти всех, кто знаком с шекспировской трагедией. Прекрасная дева, которая не захотела ответить на настойчивую влюблённость благородного и красивого юноши. Не хотела или не могла? Была ли она старше своего преданного поклонника? Любила ли кого-то другого? Образ Розалины часто пробуждает вдохновение и фантазию авторов, сочиняющих произведения, в которых ей отводится главная роль. Многие пытаются домыслить её судьбу после того, как опустился занавес, скрывший гробницу Ромео и Джульетты и всё, что могло последовать за известными трагическими событиями. И первое, что приходит на ум, — это пьеса Григория Горина «Чума на оба ваши дома». Есть и другие авторские версии. Свой вариант развития событий прислал нам Роман Всеволодов:

Ромео, Джульетта и Розалина (пьеса) .

Сайт «Ромео и Джульетта» (включающий также наш МУЗЕЙ ЛЮБВИ ) представляет авторский проект-исследование «история и легенда шекспировского сюжета», являющийся результатом многолетнего тематического поиска, а также дружеского взаимодействия создателей сайта с коллегами из итальянских клубов. Он был опубликован в Сети в марте 2000 года. За время своего существования данный уникальный проект стал основным источником информации для создателей многих других Сетевых и печатных изданий родственной тематики. Замечено также немалое число случаев недобросовестного использования наших материалов. Поэтому мы просим пользователей учитывать факт первичности содержания данного сайта «Ромео и Джульетта» и обязательно ссылаться на него, даже в том случае, когда они применяют материалы других сайтов, совпадающие с нашими либо явно построенные на них и игнорирующие права на интеллектуальную собственность. О принципах информационного сотрудничества с нами можно узнать на странице «Обращение к пользователям».

Материалы данного сайта «Ромео и Джульетта»нельзя

воспроизводить где-либо без разрешения его создателей.

При их упоминании ссылка на этот сайт обязательна.

Все материалы представлены здесь исключительно с целью ознакомления.

All the materials are published here for informational purposes only.

История Ромео и Джульетты

Julietta

«Ромео и Джульетта» – всемирное известная пьеса Шекспира о любви, которой не страшна даже смерть. Распространено мнение, что создателем истории является Шекспир. Безусловно, без его произведения имена Ромео и Джульетты не были бы так известны во всем мире, но история создания «Ромео и Джульетта» не ограничивается выдумкой Шекспира.

История сюжета

Античным аналогом трагедии верных влюблённых является история Пирама и Фисбы, рассказанная в «Метаморфозах» римским поэтом Овидием.

Непосредственной сюжетной основой трагедии Шекспира послужила, по всей видимости, поэма Артура Брука «Трагическая история Ромеуса и Джульетты» (Arthur Brooke. The tragical History of Romeus and Juliet,1562). Упомянув о некой предшествующей пьесе, Брук, тем не менее, разработал сюжет, воспринятый им из переведённой на французский язык Пьером Боэтюо новеллы итальянского литератора Маттео Банделло, в оригинале вышедшей в 1554 году в сборнике «Четыре книги новелл» (Часть вторая, новелла IX, изд. в Лукке). У Брука также присутствуют отголоски поэмы «Троил и Крессида» Джефри Чосера.

Повествование Банделло представляло собой расширенный, детализированный пересказ более компактного произведения Луиджи Да Порто (Luigi Da Porto, 1485—1529) «Новонайденная история двух благородных влюблённых и их печальной смерти, произошедшей в Вероне во времена синьора Бартоломео делла Скала» (Historia novellamente ritrovata di due nobili amanti, 1524), в котором впервые в литературе появились образы Ромео и Джульетты (Romeo Montecchi e Giulietta Cappelletti) и некоторые другие персонажи (монах Лоренцо, Маркуччо, Тебальдо, граф ди Лодроне — жених Джульетты), получившие развитие в пьесе Шекспира. Новелла Да Порто неоднократно (в 1531 и 1535 годах) печаталась в Венеции (в 1539 году была издана под названием «Джульетта»/Giulietta) и пользовалась большим успехом.

Произведение Да Порто, скорее всего, опиралось на несколько источников. Ими могли послужить: в части сюжетной канвы — ранее появившиеся в Италии рассказы о несчастных влюблённых (традиционно называют новеллу Мазуччо Салернитано о Марьотто и Джанноцце, 1476), в отношении фамилий враждующих родов — обращение к «Божественной комедии» Данте и к историческим хроникам, не исключается и некое устное предание, на которое ссылается автор, а также его собственные переживания. Таким образом, содержание новеллы в той или иной степени имеет под собой жизненную основу и снабжено некоторыми историческими штрихами.

Под влиянием Да Порто была создана не только повесть Банделло, но и произведения других итальянских авторов: небольшая поэма «Несчастная любовь Джулии и Ромео» (Poemetto Dello amore di Giulia e di Romeo, 1553) веронца Герардо Больдери (Gherardo Boldieri) и трагедия «Адриана» (Hadriana, 1578) венецианца Луиджи Грото. Ставший популярным сюжет был использован позднее в пьесе «Кастельвины и Монтесы» («Los Castelvines y Monteses», 1590) испанца Лопе де Вега. Во Франции новеллу Да Порто адаптировал Адриан Севин (Adrian Sevin. Halquadrich and Burglipha, 1542).

Дальнейшее успешное распространение и развитие сюжета о Ромео и Джульетте в европейской литературе продолжилось публикацией французского перевода повести Банделло в сборнике Пьера Буато (фр. Pierre Boiastuau) «Трагические истории из итальянских произведений Банделло» (Histoires Tragiques extraictes des Oeuvres italiens de Bandel, 1559), а также её английского перевода в сборнике Вильяма Пейнтера (англ. William Painter) «Дворец наслаждения» (Palace of Pleasure, 1567).

Каждая литературная обработка вплетала свои детали и ставила свои акценты в историю Ромео и Джульетты, сюжет которой в целом оставался неизменным (за исключением счастливого финала у Лопе де Вега). Его наивысшая интерпретация принадлежит Шекспиру. Пьеса, имевшая название «Превосходнейшая и печальнейшая трагедия о Ромео и Джульетте» (The Most Excellent and Lamentable Tragedie of Romeo and Juliet), официально издана в Лондоне 1599 году (в 1597 вышло неполноценное пиратское издание текста).

Некоторые строки шекспировской пьесы навеяны стихами из сонетных циклов «Астрофил и Стелла» (1591) Филипа Сидни и «Делия» (1592) Сэмуэля Дэниэля.

Тема произведения Шекспира, в свою очередь, вызвала длинный ряд вариаций в литературе и других видах искусства, продолжающийся по сей день.

Пирам и Фисба

Вечная история о настоящей любви написана за долго до того, как ее поведал читателю Шекспир. Еще в 1 веке писатель Овидий в своей поэме «Метаморфозы» описал смерть двух влюбленных, не готовых жить друг без друга. Героев звали Пирам и Фисба. Они был рождены во враждующих семьях, которые не смогли принять союз детей. Влюбленные договорились о тайной встрече. Фисба появилась на месте раньше и увидела льва. В испуге она убежала и обронила платок, который в последствии был разорван хищником. Пирам, увидел разорванный платок возлюбленной и подумал, что Фисба погибла. Не в силах жить без любимой, пронзает себя ножом. Героиня, вернувшись на назначенное место обнаружила страшную картину и лишила себя жизни.

Шекспир, конечно, знал поэму и героев данной истории. Об этом свидетельствует эпизод в пьесе «Сон в летнюю ночь», где актеры репетируют спектакль о Фисбе и Пираме.

Аналог Шекспира

Поэма Порто очень вдохновила и Шекспира, решившего написать свой аналог на данную книгу. За основу своего произведения писатель взял все ту же первоначальную историю, с которой все и началось. Работа Шекспира над написанием книги продолжалась четыре долгих года. И уже в начале 1595 года, писатель закончил свою великую трагедию. Конечная работа Шекспира значительно отличалась от поэмы Луиджи. .Писатель всячески старался привнести в сюжет долю своего. Он значительно изменяет возраст Джульетты. Если ранее девушке было восемнадцать лет, то в трагедии Шекспира, девушка предстает перед читателем четырнадцатилетней девочкой. Но совершенно юный возраст главной героини не мешает ей быть не по годам решительной и самоотверженной. Так же писатель меняет роковое место встречи и сцену смерти юноши. Удивительно, но Вильяму удалось гармонично вложить действия пьесы в пять дней. За незначительный отрезок времени перед читателем простирается насыщенная и незабываемая история.
После Шекспира тему затрагивали большое количество писателей. Каждому хотелось поучаствовать в судьбе двух несчастных влюбленных, повернув сюжет в желанную сторону. Вариации «Ромео и Джульетты» продолжают штамповаться на сегодняшний день. Но произведение Шекспира до сих пор является самым совершенным и никому не удалось его превзойти. История Ромео и Джульетты будет будоражить сердца читателей еще сотни тысяч лет.

Главные герои

Джульетта

Джульетта

Дочь сеньора Капулетти, окруженная с детства любовью и заботой близких: родителей, двоюродного брата, кузины, кормилицы. В свои неполные 14 лет она еще не встретила любви. Девушка искренняя, добрая и не вникает в конфликт семейств. Покорно следует воле родителей. Повстречав Ромео, она всецело отдается первому чувству, из-за которого в результате и погибает.

Ромео

Ромео

Романтичный юноша из рода Монтекки. В начале романа влюблен в Розалинду — кузину Джульетты. Любовь к Джульетте превращает его из легкомысленного гуляки в серьезного юношу. У Ромео чуткая и страстная душа.

Бенволио

Меркуцио и Бенволио

(Меркуцио и Бенволио)

Племянник Монтекки, друг Ромео. Единственный из всех персонажей, который не поддерживает вражду семейств и пытается всецело избегать конфликтов. Ромео всецело доверяет Бенволио.

Парис

Парис

Племянник князя Вероны. Жених Джульетты. Шекспир описывает его красавцем и с доброй душой: он также не поддерживает конфликт семейств. Погибает от руки Ромео.

Монах Лоренцо

Лоренцо

Духовник, который принимает активное участие в жизни Ромео и Джульетты. Тайно венчает влюбленных. Он готов молиться за всех, и пылко желает остановить войну между Монтекки и Капулетти.

Тибальт — кузен Джульетты, поддерживающий кровную вражду между семействами. Убивает Меркуцио, и сам погибает от руки Ромео.

Меркуцио — друг Ромео, молодой повеса, самовлюбленный и саркастичный. Был убит Тибальтом.

Русские переводы

Русские переводы трагедии появлялись, начиная с первой половины XIX века. Стихотворный перевод сцен из «Ромео и Джульетты» опубликовал в журнале «Московский наблюдатель» М. Н. Катков в 1838 году. Первым переводом считается перевод И. Расковшенко (1839). Известны переводы Н. П. Грекова («Светоч», 1862, № 4), А. А. Григорьева («Русская сцена», 1864, № 8), Д. Л. Михаловского (1888), А. Л. Соколовского (1894), П. А. Каншина, Т. Щепкиной-Куперник, А. Радловой, Осии Сороки, А. В. Флори и других поэтов и переводчиков. Приводятся начальные и финальные строки пьесы в переводах:

Особенности и отличия произведения Шекспира

Сюжет, описанный Шекспиром, практически полностью повторяет историю автора Луиджи да Порто, с некоторыми отличиями в деталях. У Шекспира Джульетте всего 14, в то время как у Луиджи ей около 18. У итальянского автора девушка видит своего возлюбленного умирающим, они даже успевают поговорить, а вот у Шекспира Джульетта находит Ромео уже мертвым.

Год написания «Ромео и Джульетта» Шекспиром точно не определен. Предположительно создание пьесы датируется 1591-1596 годами. Это одно из ранних произведений автора. Оно имеет ряд отличий от его других трагедий. Например, у героев нет тяжелых внутренних конфликтов – они четко уверены в своих действиях. Также, на основе двух смертей происходит примирение семей, чего не происходит в других трагедиях.

История о двух любящих сердцах, описанная Шекспиром, навеки осталась в мировой литературе. Она любима читателем и актуальна даже сегодня, через пять веков после ее написания. Именно Шекспир прославил такую историю любви, несмотря на то, что он ее не придумал, а просто описал своим уникальным языком.

Данная статья поможет написать сочинение на тему «История создания «Ромео и Джульетта», проследить изменения сюжета и сравнить пьесу Шекспира с произведениями других авторов.

Тест по произведению

Адаптации сюжета

220px Julia balcony

В литературе

  • Новелла швейцарского писателя Готфрида Келлера «Сельские Ромео и Джульетта» (1873)
  • Новелла Луиджи Да Порто «Новонайденная история двух благородных влюблённых и их скорбной смерти, произошедшей в Вероне во времена синьора Бартоломео Делла Скала»
  • Новелла Маттео Банделло «Всевозможные злоключения и печальная смерть двух влюблённых: один умирает, приняв яд, другая — от великого горя»
  • Рассказ «Ромео и Джульетта» в сборнике Карела Чапека «Апокрифы»
  • Роман Энн Фортье «Джульетта»
  • Научно-фантастический роман Георгия Шахназарова «Нет повести печальнее на свете»
  • Роман Александра Сегеня «Циньен», в котором Ромео — китайский коммунист, а Джульетта — дочь белогвардейского генерала, бежавшего в Китай.

В кино

В музыке

Мюзикл «West Side Story» (мировая премьера года на сцене бродвейского театра Winter Garden) — адаптация классической пьесы Уильяма Шекспира «Ромео и Джульетта».

220px Tomba di Giulietta 01

3d-live мюзикл «Джульетта и Ромео» Януша Юзефовича театральной компании «Let It Show Production» (премьера в Санкт-Петербурге, 2014). Современная интерпретация пьесы Шекспира, действие происходит в 2150 году. Для исполнения главных ролей были подобраны исполнители до 20 лет. Джульетту играет Теона Дольникова, другие роли исполняют российские актёры мюзиклов: Отец Капулетти — Владимир Дыбский, Дмитрий Колеушко; Леди Капулетти — Алёна Булыгина-Рудницкая, Светлана Вильгельм-Плащевская; Няня — Манана Гогитидзе, засл. арт. Елена Терновая; монах Лоренцо — Константин Шустарев, Меркуцио — Noize MC.

По мотивам пьесы Шекспира написаны многие песни и композиции из репертуара рок- и поп-исполнителей разных стран. Среди них: песни «Ромео и Джульетта» групп Dire Straits, Pretty Balanced, ВИА «Ариэль» (1973), «Запрещённые барабанщики» (2001), «Ундервуд» (2005), Владимира Кузьмина (1987), DJ Грува (1997), Александра Малинина (1998), Сергея Пенкина (1998), Дианы Гурцкая (2002).

Теме пьесы посвящены также мини-альбом корейского бой-бэнда SHINee «Romeo», песни «Джульетта» группы «Наутилус Помпилиус», «Джульєтта» группы Океан Ельзи, Love Is Murder металкор-группы Drop Dead, Gorgeous, «Alfa-Ромео + Beta-Джульетта» группы «Слот», группы «Крематорий», песня и альбом «Ромео» группы «Нэнси», «Джульетта» группы Jane Air, песня «Romeo» турецкой певицы Ханде Йенер и многие другие.

Главная идея произведения

В «Ромео и Джульетте» Шекспир показывает истинные человеческие ценности, которые способны разрушить традиции. Любовь не имеет преград: ей не страшны никакие предрассудки. Молодые люди готовы идти против общества ради своего счастья. Их любовь не боится ни жизни, ни смерти.

Память в Вероне

Популярность пьесы активно используется властями Вероны для привлечения потока туристов и пополнения городского бюджета. Особенно популярны у неискушённых туристов дома Джульетты и Ромео, а также гробница героини, которые исторически не имеют ничего общего с героями пьесы. Во дворе дома Джульетты стоит её бронзовая статуя. Туристам рассказывают, что любой, кто дотронется до неё, обретёт счастье и любовь.

Ромео и Джульетта

Фантастика любит мифы и легенды, они — её питательная среда. Но не меньше она любит обращаться к «вечным» сюжетам. Таким, как самый популярный сюжет о любви — история Ромео и Джульетты. Сюжет шекспировской трагедии о влюблённых, которым не суждено быть вместе, — одна из легенд, которые знают все, а значит, его неизбежно будут заимствовать и переигрывать. Добро пожаловать в фантастический театр, в котором писатели и режиссёры спорят с утверждением «Нет повести печальнее на свете»!

БРАК ПО-ИТАЛЬЯНСКИ

В эпоху Ренессанса не было понятия «авторское право». Поэтому Уильям Шекспир не стеснялся заимствовать сюжеты для своих пьес отовсюду — от исторических хроник до популярных сборников новелл. Так появилась и трагедия «Ромео и Джульетта» — вернее, названная по обыкновению того времени, «Превосходно придуманная трагедия о Ромео и Джульетте».

Корни этой истории, как и многих других европейских бродячих сюжетов, — в античности. Можно вспомнить, например, миф о Пираме и Фисбе. А фамилии Монтекки и Капулетти появляются впервые у Данте в «Божественной комедии» — это реальные исторические персонажи. Монтекки действительно жили в Вероне, а вот Капулетти, по одной из версий, обитали совсем в другом городе — Кремоне. И те, и другие принимали участие в конфликте в Ломбардии. Правда, как считают современные исследователи, Монтекки и Капулетти — не фамилии, а названия политических партий. Самые близкие к ним исторические семьи — Монтиколи и Даль Каппелло, которые за века успели побывать и врагами, и союзниками. Но ни о каких юных любовниках история не упоминает — одна сплошная политика.

Луиджи Да Порто был суровым военным, что не помешало ему сочинить пронзительную историю любви.

В жизни самого Луиджи Да Порто была драматическая любовная история, которая могла его сподвигнуть на создание новеллы. Он был влюблён в свою дальнюю родственницу Лючину Саворньян, и она отвечала ему взаимностью. В этой истории была и вражда клановых ветвей, и первая встреча на балу, и тайные свидания. Но деспотичные родители насильно выдали Лючину замуж за другого. Безутешный писатель сочинил историю, в которой тоже нет радостного финала, но герои, по крайней мере, обвенчались и недолгое время были счастливы вместе. Именно Лючине автор посвятил новеллу.

Зато подобных пар полно в итальянских новеллах времён Возрождения. Самая яркая из них описана в явном источнике шекспировской истории: новелле Луиджи Да Порто «Новонайденная история двух благородных влюблённых и их печальной смерти, произошедшей в Вероне во времена синьора Бартоломео делла Скала» (1524). В ней есть и враждующие семьи Монтекки и Капулетти, и классическая смерть влюблённых (Ромео отравился, Джульетта закололась его кинжалом). Ещё у Да Порто появляется тот самый балкон, с которого Джульетта слушает признания возлюбленного.

Сюжет Да Порто отправился гулять по страницам книг. В 1562 году он появился на английском языке, приняв вид длинной и помпезной поэмы Артура Брука «Трагическая история Ромеуса и Джульетты». Пуританин Брук пытался превратить эту историю в нравоучение о том, что бывает, если дети идут против родительской воли, — но и он не смог скрыть сочувствия к юным героям.

Классики и современники: Ромео и Джульетта в экранизациях Франко Дзеффирелли и База Лурмана.

У Шекспира было немало предшественников, но именно он создал канон легенды об обречённой любви, архетип влюблённых, чего не удалось никому до него. Он первым решился сделать Ромео и Джульетту ещё моложе, буквально подростками — Джульетте ещё нет 14 лет, — и уместил события трагедии в пять дней вместо нескольких месяцев.

Фисба над телом Пирама — распространённый сюжет в живописи.

Истории трагичной любви известны во многих культурах. Свои Ромео и Джульетта есть у арабов — под именами Меджнун и Лейли. А в «Метаморфозах» Овидия рассказывается история о Пираме и Фисбе, якобы живших в Вавилоне. Здесь уже есть всё, что нужно для трагедии: юноша и девушка любят друг друга, но их родители враждуют, поэтому о свадьбе не может быть и речи. Похожа и история двойного самоубийства. Пирам нашёл окровавленное покрывало Фисбы, которое потрепала сытая львица. Он решил, что любимая мертва, и бросился на меч. Обнаружив бездыханного Пирама, Фисба покончила с собой с помощью того же оружия.

Шекспир хорошо знал эту легенду и обыграл её дважды: как трагедию и как фарс. В комедии «Сон в летнюю ночь» пьесу о Пираме и Фисбе ставят полуграмотные простолюдины. Здесь, в отличие от «Ромео и Джульетты», для обеих пар влюблённых всё кончается хорошо.

ШЕКСПИР ДЛЯ САМЫХ МАЛЕНЬКИХ

Шекспир в театре и кино — это позавчерашний день, уже давно пришло время анимации. Одна из самых интересных анимационных версий «Ромео и Джульетты» — как раз фантастическая. Действие мультфильма «Роми-0 и Джули-8» (1979) происходит в будущем, а его главные герои — роботы-андроиды нового поколения, созданные двумя соперничающими корпорациями. У мультика, разумеется, счастливый финал. Режиссер мультфильма Клайв А. Смит, кстати, некогда работал над битловским мультфильмом «Жёлтая подводная лодка», так что «Роми-0 и Джули-8» нарисованы в том же психоделическом стиле.

Японские аниматоры, подобно авторам Ренессанса, не стесняются брать сюжеты откуда угодно. Например, в сериал Romeo X Juliet (2007), снятый легендарной студией Gonzo, затесались и герои из других шекспировских пьес, вместе с самим Бардом. Действие аниме происходит в городе Новая Верона, который парит в воздухе, поддерживаемый магической силой мирового древа Эксала. Городом правит коварный герцог Монтекки, от которого его тайные враги прячут Джульетту Капулетти — последнюю из рода его соперников. Чтобы девушку не узнали, она вынуждена носить мужскую одежду и маску, превратившись в эдакого Зорро. Встреча с Ромео неизбежна, но они будут не только целоваться на балконе, но и открывать секреты мироздания. Всё-таки целевая аудитория — подростки — жаждет не только чувств, но и приключений.

Если Romeo X Juliet — история в целом оптимистическая, то в старом аниме Windaria (1986) всё заканчивается почти как у Шекспира. Его герои — принц и принцесса враждующих государств, влюблённые друг в друга. Когда многолетнее напряжение между их странами выливается в кровопролитную войну (причём захватчиком выступает государство принца), принцесса убивает возлюбленного и кончает с собой.

Верона — древний город с прекрасно сохранившейся древнеримской ареной. Но всех интересует только «балкон Джульетты».

Те, кого пьеса Шекспира задела до глубины души, пытаются переиграть историю так, чтобы и враги помирились, и пара осталась в живых . Вероятно, создатели диснеевского мультфильма «Покахонтас» тоже поддались этому желанию. В ролях Ромео и Джульетты — британский офицер Джон Смит и дочь индейского вождя Покахонтас. Им удается помирить индейцев с белыми поселенцами, но счастливым финал можно назвать с натяжкой: влюблённые расстаются, хотя Смит и обещает невесте вернуться. Правда, в продолжении мультфильма — «Покахонтас 2: Путешествие в новый мир» (1998) — Покахонтас встречает новую любовь, и Шекспиром тут уже и не пахнет.

Нашумевший «Аватар» Джеймса Камерона во многом повторяет сюжет «Покахонтас» (а значит, и «Ромео и Джульетты» тоже), но режиссёр расставляет акценты совсем по-другому. Если Монтекки и Капулетти одинаково неправы в своей затянувшейся войне, а европейцы и индейцы из «Покахонтас» наконец приходят к примирению, то для зрителя «Аватара» совершенно очевидно, что на’ви гораздо лучше и чище жадных захватчиков-людей, а мир между противниками невозможен. Да и переход Джейка Салли на сторону родичей своей возлюбленной — нечто совершенно немыслимое в контексте шекспировского сюжета. Вариант «Ромео принимает сторону Капулетти и помогает им убивать Монтекки» людям эпохи Возрождения не приснился бы и в страшном сне.

Последний на данный момент мультфильм, основанный на шекспировской истории, — «Гномео и Джульетта» 2011 года. На родине Шекспира, в городке Стрэдфорд-на-Эйвоне, живут мисс Монтекки и мистер Капулетти — двое соседей-садоводов, постоянно соперничающих друг с другом. Вместе с хозяевами воюют их садовые гномы, оживающие, когда садоводов нет рядом: красные со стороны Капулетти и синие со стороны Монтекки. Любовь между представителями враждующих кланов неизбежна, но никаких убийств и шекспировских страстей нет — это же мультфильм с детским рейтингом, так что всё будет весело и с хеппи-эндом. Роль брата Лоренцо, в частности, исполняет садовый розовый фламинго, а кормилицы Джульетты — лягушка. Присутствует здесь и сам Шекспир — в виде собственной статуи

ЧУМА НА ОБА ВАШИ ДОЗОРА!

Зрители «Гномео и Джульетты», скорее всего, вспомнят при просмотре не шекспировский сюжет, а очаровательный телефильм «Страна фей» (1999). Он рассказывает о любви между принцессой эльфов Джессикой и сыном старейшины лепреконов Микки, причём эльфы и лепреконы, разумеется, враждуют. Эта история детально следует шекспировской канве, от первой встречи влюблённых на балу до их совместного самоубийства. Однако без чудесного хеппи-энда и здесь не обошлось, как и без примирения воюющих сторон.

Еще один жанр, в котором прочно прописался сюжет о роковой любви, — романтические ужастики про вампиров и оборотней. Их создатели и их читателиподростки, мечтающие о роковой страсти, обожают затёртый мотив «любовь сверхъестественного существа и смертной». Следы «Ромео и Джульетты» видны и в запутанной истории отношений Баффи и Ангела в «Баффи: истребительница вампиров», и в карамельных «Сумерках» Стефани Майер, и в сериале «Настоящая кровь». Правда, вражда между людьми и сверхъестественными существами не везде столь жестока, как война Монтекки с Капулетти. Как ни странно, ближе всех к шекспировскому канону именно «Сумерки». Во-первых, возрастом главной героини, а во-вторых, истинно подростковым накалом чувств, который взрослым читателям может показаться наигранным. Эдвард Каллен, впрочем, проявляет больше рассудительности, чем Ромео: он не женится на своей Белле в первую неделю после знакомства и не делает её сразу же вампиром (что практически то же самое). И это правильно: в конце концов, стать вампиром — это не сменить фамилию на Монтекки.

Даже в аниме Монтекки всегда в синем, а Капулетти — в красном.

В фильме «Другой мир» (2003) и его продолжениях появляются уже более зрелые «Ромео и Джульетта». В роли враждующих семейств здесь выступают вампиры и оборотни-ликаны. Создатели фильма предлагают ещё одну вариацию на тему «если бы они остались живы», которую не назовёшь счастливым концом. Вампирша Селена и оборотень (точнее, бессмертный гибрид) Майкл становятся врагами обоих сверхъестественных кланов.

Немногие авторы решаются трактовать шекспировскую историю в том же ключе, в каком она задумывалась, — как трагедию. Совершенно «ромео-и-джульеттинская» страсть между светлым и тёмной Иными в «Дневном дозоре» Сергея Лукьяненко заканчивается, по закону жанра, несчастливо. Завулон подстроил влюблённым дуэль, в которой ведьма Алиса погибла, и это нарушило хрупкое равновесие между Светом и Тьмой. В фильме «Дневной дозор», правда, акценты смещены: возлюбленного Алисы, вампира Костю, убил сам Завулон — судя по всему, исключительно из ревности.

Каноэ вместо балкона, колибри вместо соловья.

Ромео и Джульетте было вполне под силу помирить своих родителей, убеждена Астрид Линдгрен, автор не только «Карлсона» и «Пеппи», но и «Рони, дочери разбойника» (1981). Это «Ромео и Джульетта» для детей: главные герои, Рони и Бирк, принадлежат к соперничающим шайкам разбойников, они оба — дети главарей банд. Правда, для любви с первого взгляда они ещё малы, их скорее можно назвать лучшими друзьями. Чтобы помирить враждующие кланы, им пришлось сбежать из разбойничьего замка в лес, полный троллей и гарпий, и пройти через множество захватывающих приключений. Как знать, если бы Джульетта последовала за супругом в изгнание, может быть, их история сложилась бы совсем по-другому?

Очень взрослая и, пожалуй, самая лиричная из всех упомянутых вариаций на тему «Ромео и Джульетты» получилась у Дэна Симмонса в рассказе «Вспоминая Сири» (1983), впоследствии вошедшем в роман «Гиперион» как рассказ Консула. Это история любви юноши-космолётчика из Земной Гегемонии и девушки с планеты-колонии, жители которой отчаянно и безнадёжно борются за независимость. С шекспировской трагедией история совпадает скорее в мелочах, чем по общему сюжету. Так, сцена убийства Майка, друга и коллеги героя, очень напоминает сцену гибели Меркуцио — той самой смерти, из-за которой Ромео убил Тибальда, чем приблизил трагическую развязку истории. А финал рассказа, в котором герой входит в гробницу Сири, и надеется, что она просто спит, заставляет вспомнить, что Джульетта у Шекспира действительно спала, а не умерла, но Ромео-то об этом не знал. У Симмонса, впрочем, трагедия в другом: в непримиримой разнице убеждений героев, конформиста Мерри и революционерки Сири, и несоразмерной друг другу силе их характеров. Это разделяет куда сильнее, чем даже многолетняя вражда двух семейств.

Шекспировский сюжет — из числа тех, что пропитали сам воздух, которым дышит литература. Более полутысячи лет писатели и режиссёры перекраивают эту историю, спорят с ней, пытаются понять, была ли смерть Ромео и Джульетты неизбежной. От ответа на этот вопрос зависит, считать ли нам настоящую любовь непобедимой, или обстоятельства всегда сильнее чувств, а романтика не выдерживает столкновения с реальностью. Фантастика всегда на стороне романтики, такова её природа. Поэтому фантастических Ромео и Джульетт будет ещё немало — эта история не стареет.

Настоящая история Ромео и Джульетты

Настоящая история Ромео и Джульетты

Кадр из фильма Б. Лурмана «Ромео + Джульетта», 1996 г. В главных ролях – К. Дэйнс, Л. Ди Каприо

Они любили друг друга и умерли в один день. О такой сказке, наверное, мечтает каждая девочка и зачитывается трагедией Уильяма Шекспира о Ромео и Джульетте.

16 сентября в итальянской Вероне отмечают день рождения Джульетты. Но жила ли эта девушка в реальной жизни и действительно ли испытывала такие чувства, из-за которых можно умереть?

Письма о любви

Как известно Шекспир не указывал в своей истории каких-то конкретных дат. Известно лишь, что Джульетте не было и 14 лет. Историки потратили много сил и времени, чтобы сопоставить все события в трагедии и вычислить точную дату ее рождения. Считается, что Джульетта Капулетти родилась 16 сентября 1284 года. В этот день в Верону съезжаются самые романтичные и влюбленные люди со всего мира. Уже 45 лет в городе существует клуб Джульетты. Девушки из клуба отвечают на письма, которые приходят героине трагедии с вопросами о любви, предательстве и просьбами в разрешении какой-то нелегкой ситуации. Говорят, что ежегодно в Верону присылают более 5000 писем, адресованных Джульетте. Их пишут даже по электронной почте. И еще ни одно послание не осталось без ответа.

Ромео и Джульетта. Mass produced / wikipedia

Ромео и Джульетта. Mass produced / wikipedia

Испанская трагедия

Рассказывают, что в XIII веке в испанском городе Теруэль жили две семьи, обе знатного рода. В одной подрастала дочь Изабелла, в другой сын Диего. Дети росли вместе, и со временем их дружба переросла в нежные чувства. Когда им исполнилось по 15 лет заговорили о свадьбе. Но семейство Диего заметно обеднело и испытывало серьезные трудности. Не удивительно, что отец Изабеллы не захотел отдавать свою кровинушку в бедную семью.

И тогда влюбленный молодой человек пообещал мужчине, что уедет на пять лет из Теруэля, чтобы разбогатеть. И попросил в случае удачи отдать свою дочь за него замуж. Диего уехал. Отец попытался выдать Изабеллу за другого, более знатного и богатого, но девушка схитрила: она попросила главу семейства дать ей отсрочку в пять лет, чтобы научиться вести хозяйство и быть хорошей женой.

Когда ей исполнилось двадцать, ее посватал достойный молодой человек. Сыграли свадьбу. А на следующий день в Теруэле появился Диего. Он сдержал слово и стал очень богатым и уважаемым человеком, участвуя в крестовых походах. Узнав о том, что любимая его не дождалась, он ночью проник в спальню к молодоженам. Диего умолял Изабеллу подарить ему последний поцелуй. Но девушка отказала, так как не хотела предавать мужа. И Диего от тоски и горя умер возле ее кровати.

Изабелла разбудила своего супруга, рассказала ему свою печальную историю и попросила помочь тайно похоронить Диего. Она надела свое подвенечное платье, а после того как поцеловала в гробу любимого, тут же упала замертво.

Говорят, что эта история случилась по-настоящему и именно этих влюбленных считают прототипами Ромео и Джульетты. Есть предположение, что Шекспир мог услышать историю именно о Диего и Изабелле, пересказав ее потом в своей трагедии. Тем более, в Теруэле существует мавзолей, в котором мумифицированные тела двух влюбленных можно увидеть и сейчас.

Теруэль – город, где случилась трагедия с влюбленными намного раньше шекспировских Ромео и Джульетты. Diego Delso / wikipedia

Теруэль – город, где случилась трагедия с влюбленными намного раньше шекспировских Ромео и Джульетты. Diego Delso / wikipedia

Нас возвышающий обман

В самой Вероне только 200 лет назад подумали о раскрученной истории. Так, в начале XIX века было официально установлено место захоронения юной Джульетты. Точнее, был представлен пустой саркофаг. Кому именно принадлежала гробница из красного мрамора – установить не удалось. Предполагают, что в бывшем монастыре капуцинов она находится еще со времен Цезарей. Но вот уже два века, как могила Джульетты стала местом паломничества всех влюбленных.

Так же появился в Вероне и дом Джульетты. Археологи обратили на строение внимание в начале XX века. Это было заброшенное здание, предположительно возведенное в XIII веке – столетии, когда и происходила трагедия Ромео и Джульетты. К тому же на доме обнаружили герб, который принадлежал знатному роду Каппело – фамилии, очень схожей с Капулетти.

Так и появился в Вероне дом Джульетты с легендарным балконом, на котором стояла девушка и страдала, что полюбила Ромео Монтекки. Во внутреннем дворике дома установлена бронзовая статуя Джульетты. Точнее ее копия.

По поверью каждый влюбленный, побывав в доме Капулетти, на счастье должен дотронуться до правой груди Джульетты. В результате на статуе появилась трещина, и в 2014 году ее убрали в помещение, а на улицу поставили новодел.

Гробница Джульетты. Там есть специальный ящик для писем юной влюбленной. Testus / wikipedia

Гробница Джульетты. Там есть специальный ящик для писем юной влюбленной. Testus / wikipedia

Вечная любовь

Наверное, мало какому произведению удастся поспорить в популярности с шекспировским «Ромео и Джульеттой». Но английский драматург был не первым, кто решил рассказать печальную повесть о вечной любви.

Еще древнеримский поэт Овидий описал историю двух вавилонских влюбленных Пирама и Фисбы. Они полюбили друг друга, но родители запретили им видеться. И тогда молодые люди договорились тайно встретиться за городскими стенами. Фисба пришла первой, но ее спугнула только что поохотившаяся львица.

Во время бегства девушка уронила свой платок, который потрепал зверь, испачкав кровью только что съеденного животного. Когда на место встречи пришел Пирам и увидел окровавленную ткань, он решил, что возлюбленную убила львица. Виня себя в ее смерти, он заколол себя кинжалом. А вернувшаяся Фисба увидела умирающего Пирама и тоже решила убить себя.

Впервые в литературе влюбленные Ромео и Джульетта появились у командира отряда кавалерии и писателя Луиджи да Порта. Свою новеллу «Новонайденная история двух благородных влюблённых и их печальной смерти, произошедшей в Вероне во времена синьора Бартоломео Делла Скала» он написал в 1524 году. Сам Луиджи да Порта в своем произведении поведал, что пересказал древнюю веронскую легенду, которую услышал в разговоре с приятелем.

Потом был итальянский литератор Маттео Банделло, очень популярный в XVI веке новеллист. Он родился в дворянской семье, получил прекрасное образование. Его дядя был генералом католического монашеского ордена и Маттео сопровождал его повсюду. Писатель был вхож в знатные дома и даже королевские семьи. У Банделло есть новелла «Ромео и Джульетта». Считается, что именно из нее Шекспир взял сюжет для своей трагедии.

Но был еще Артур Брук со своей «Трагической историей Ромеуса и Джульетты», которая была опубликована за два года до рождения Шекспира в 1562 году. И некоторые историки предполагают, что англичанин мог взять сюжет для своего сочинения и у него. Как бы там ни было, но именно Уильям Шекспир больше четырех столетий заставляет плакать над самой печальной «повестью о Ромео и Джульетте».

Дом Джульетты и балкон, на котором она стояла по легенде. Lo Scaligero / wikipedia

Дом Джульетты и балкон, на котором она стояла по легенде. Lo Scaligero / wikipedia

Евгений ХАКНАЗАРОВ, Санкт-Петербург

07.12.2021

Композитор Джеймс Макмиллан: «Я горд, когда моя музыка звучит в России»

В мире, разделенном идеологически, а теперь и эпидемиологически, любой факт установления новых культурных связей — на вес золота. И такое радостное для любителей современной академической музыки событие украсило афишу культурной столицы: в Санкт-Петербургской филармонии появился шотландский резидент.

В сфере музыкального искусства понятие «резидент» звучит вовсе не пугающе и подозрительно, а, напротив, оптимистично и многообещающе. Практика приглашения композиторов-резидентов ведущими музыкальными домами Европы появилась в конце двадцатого века. Главная цель таких инициатив — продвижение нового контента, незнакомого местному слушателю, в рамках конкретного музыкального учреждения и конкретной местной музыкальной области. Это вовсе не обязательно именно международный проект — например, пять лет назад композитор Александр Вустин стал резидентом Государственного академического симфонического оркестра имени Евгения Светланова.

Проект, реализуемый в нынешнем сезоне в Санкт-Петербургской филармонии, проходит в рамках международной программы UK — Russia Creative Bridge 2021–2022. Первая и пока заочная встреча Макмиллана с петербургскими слушателями прошла 27 ноября: в этот вечер в Большом зале состоялась российская премьера фантазии «Британия» и Ларгетто для оркестра. Следующий концерт цикла состоится 18 декабря в рамках фестиваля «Площадь Искусств»: слушатели побывают также на российской премьере — Академический симфонический оркестр филармонии исполнит под управлением Василия Синайского сочинение Ein Lämplein verlosch. И, наконец, 5 февраля маэстро сам выйдет на сцену Большого зала филармонии. В программе концерта значится как знаменитое сочинение «Исповедь Изобель Гоуди», которое в 1990 году стремительно ввело Макмиллана в ряды ведущих современных мировых композиторов, так и шедевры русской классики — фантазия Чайковского «Франческа да Римини» и фрагменты из балета Сергея Прокофьева «Ромео и Джульетта».

За плечами Макмиллана — композиторская и дирижерская деятельность в филармонии Би-Би-Си, а также в камерной филармонии радио Нидерландов. Его творчество было представлено на множестве фестивалей, включая Бергенский и Эдинбургский. В 2015 году он был удостоен королевой Великобритании рыцарского звания. Значительная часть сочинений композитора носит религиозный характер: Джеймс Макмиллан — ревностный католик. Накануне своего резидентства в Санкт-Петербурге композитор ответил на вопросы «Культуры».

— Мотивы, которыми руководствовалась Санкт-Петербургская филармония, приглашая вас стать дирижером-резидентом, понятны. Но что для вас значит участие в программе Creative Bridge, объединяющей Великобританию и Россию?

— В прошлом году, незадолго до пандемии, я совершил поездку в Москву и Санкт-Петербург, чтобы прочитать лекции в обоих городах. Тогда начались разговоры о моем возвращении в Россию в качестве дирижера. На самом деле я также буду выступать в Москве в июне с Российским национальным оркестром в программе, составленной как из моих сочинений, так и Эдуарда Элгара и Ральфа Воана-Уильямса. Мой первый визит в Россию состоялся в 1995 году в качестве члена жюри Международной премии памяти Альфреда Шнитке в области композиции. Русская музыка всегда была важна для меня, и я очень горд, когда моя музыка звучит в России.

Религиозность нынче не в моде. А вы религиозны, и ваше творчество ярко свидетельствует об этом. Не чувствуете ли вы себя старомодным? Не мешает ли привязанность к католицизму творческим амбициям? Приходилось ли слышать от представителей музыкального менеджмента рекомендации сочинять что-то более актуальное и продаваемое на рынке? Или, наоборот, маркер sacred music сейчас успешно работает?

— Религия никогда не должна быть данью моде! Для меня не имеет значения, что в моде, а что нет. Я просто реагирую на то, что у меня в мыслях. И на протяжении всего XX века, а теперь и в XXI, всегда были крупные композиторы, которые так или иначе были глубоко религиозны. Поиск священного никогда не прекращался в современном мире в том, что касается музыки, и его следует рассматривать как важный фактор в работе, мотивации и вдохновении самых разных деятелей за это время — Стравинского, Шенберга, Мессиана, Пуленка, даже Кейджа и Штокхаузена и многих из вашей собственной страны — все они были для меня главным примером и вдохновением в моей собственной работе.

— Ваш творческий метод называли эклектичным, минималистичным, идеологически ограниченным и, наоборот, объединяющим разные идеологии. С вашей собственной точки зрения, где ваше место на карте современной академической музыки?

— Композиторам трудно давать субъективную оценку собственному творчеству. Лучше всего, если это сделают музыковеды и писатели. Тем не менее я чувствую себя единым целым с различными историческими традициями и музыкальным наследием, пытаясь, скорее подсознательно, чем сознательно, заставить эти наследия работать в современном мире.

— Вы сотрудничали с такими российскими музыкантами, как Мстислав Ростропович и Вадим Репин. Есть ли какие-нибудь русские имена, за которыми вы следите? С кем бы вы хотели работать в будущем?

— Я всегда испытывал сильное восхищение музыкой тех русских композиторов, которые привлекли внимание Запада начиная с 1980-х годов, в частности Шнитке, Губайдулиной, Уствольской и других. Я дирижировал их музыкой, и она всегда оказывала на меня огромное и мощное влияние. Однако сейчас мне нужно открыть для себя музыку следующего поколения в России. Я еще не знаю ее, и я намерен ее изучить в ближайшие месяцы и годы. Кто знает, возможно, однажды я буду дирижировать новой русской музыкой нынешнего поколения. Британская публика влюбилась в русских композиторов, с которыми они познакомились тридцать лет назад. Возможно, она сделает это снова в ближайшие годы с новыми открытиями в современной музыке России.

— Для программы вашего февральского выступления в Санкт-Петербурге, наряду с вашим знаменитым «Признанием Изобель Гоуди», вы выбрали «Франческу да Римини» Чайковского и фрагменты «Ромео и Джульетты» Прокофьева. Эти сочинения, без сомнения, являются абсолютными хитами, но потому и несколько приевшимися. Почему вы не выбрали что-нибудь менее очевидное?

— Я воспользовался советом специалистов в Санкт-Петербурге по поводу русской музыки в программе. Иногда бывает хорошей идеей смешать знакомое с незнакомым. Я, конечно, предпочитаю такие программы, и мне нравится музыка этих двух великих русских композиторов. Для меня будет невероятно захватывающе дирижировать этими сочинениями с русскими музыкантами.

— Не кажется ли вам, что в результате последствий пандемии и резкого сокращения гастролей и международного сотрудничества музыкальный процесс в Европе и во всем мире стал разобщенным и замкнутым в национальных секторах? И о политике: отношения между государствами континента напряжены, а взаимодействие Великобритании и России всегда было непростым. Вы учитываете политический бэкграунд? Или в мире академической музыки и искусства в целом его не существует?

— Я думаю, что пандемия на какое-то время вынудила музыкантов мыслить локально. В этом есть некоторые положительные стороны. Например, можно начать творчески размышлять о том, что мы можем сделать для своего собственного сообщества. Я руковожу небольшим фестивалем в Шотландии, и мои инициативы были переориентированы таким образом, чтобы он мог по-настоящему пробудить интерес и любовь к музыке у широких масс в наших окрестностях.

Я не рассматривал никакого политического аспекта своего сотрудничества с Санкт-Петербургской филармонией. Я не думаю, что таковой существует. Хотя я стараюсь следить за тем, что происходит в мире политики, и пришел к выводу, что участие композитора в чем-либо партийном или пропагандистском контрпродуктивно. Это может оттолкнуть многих, кого в противном случае могла бы привлечь музыка. А музыка — это язык, который говорит за пределами национальных и политических границ, объединяя человечество в этой общей любви к самому духовному из искусств.

Фотографии: Marc Marnie.

  • Главная
  • Шоу-биз

Андрей ГРАБОВСКИЙ

9 декабря 2021 08:00
0

Кинопремьеры недели: Ромео и Джульетта из Вест-Сайда, любовная страсть к врагу и несколько дней из жизни принцессы Дианы

Фото: dam.gettyimages.com/thewaltdisneystudios/westsidestory

Вестсайдська історія /Вестсайдская история/ West Side Story

Жанр: мюзикл, мелодрама

Сюжет. Середина 1950-х, Нью-Йорк, время, когда потомки белых эмигрантов и латиноамериканцев ведут постоянную борьбу. Пуэрториканка Мария (Рэйчел Зелгер) переезжает к своим родственникам в район Вест-Сайд. Ее брат – один из лидеров пуэрториканской банды — строго предупреждает не водиться с гринго. Конечно же, буквально сразу Мария знакомится с Тони (Энсел Элгорт), некогда участником одной из уличных банд, враждующей с пуэрториканцами. Молодые люди влюбляются друг в друга, но, как и у истории Ромео и Джульетты, их друзья и родственники – непримиримые враги и не допустят такого неприемлемого союза.

5 причин смотреть эту «Вестсайдскую историю»:

  1. Снято Стивеном Спилбергом (все фильмы «Индиана Джонс», «Спасти рядового Райана», «Список Шиндлера»).
  2. Экранизация культового бродвейского мюзикла. Предыдущая экранизация 1961 года получила 10 (!) «Оскаров» — в т.ч. за «Лучший фильм». А сценарист новой – Тони Кушнер («Мюнхен», «Линкольн») говорит, что их версия будет куда ближе к оригиналу.
  3. Картина уже попала в список лучших фильмов-2021, по версии американских кинокритиков. Кроме того, 20-летнюю Рэйчел Зеглер назвали лучшей актрисой (а ведь для нее это дебют).
  4. После премьеры в Нью-Йорке фильм получил отличнейшие отзывы от критиков — как за переосмысление классики, так и за прекрасные актерские работы. По их словам, «Спилбер, снявший мюзикл, это нечто». Ну и прочат ему дальнейшие награды.
  5. Отличная стилизация под 50-е – костюмы, интерьеры, машины и проч. – то есть картинка однозначно будет очень красивая.

В ролях: Рэйчел Зеглер, Энсел Элгорт («Малыш на драйве», «Щегол»). Майк Фейст (сериал «Иллюзия»), Ариана ДеБос («Гамильтон»), Дэвид Альварез (сериал «Американская ржавчина»).

Длительность: 02:36

Мій коханий ворог / Мой любимый враг/The Hating Game

Жанр: романтическая комедия

Сюжет. Активная красотка Люси и самоуверенный и холодный Джошуа – коллеги, которые ненавидят друг друга. И эта ненависть лишь усиливается, когда они начинают соперничество за одну и ту же должность. Но, как известно, от ненависти до любви лишь один шаг – и что будет с этими двумя, с их чувствами и карьерой, если между ними вспыхнет страсть?

Зачем смотреть. Милая и предсказуемая комедия для того, чтобы наконец-то уже начать расслабляться в конце этого сложного года.  Особенно порадуются поклонники писательницы Салли Торн, это по ее роману был снят фильм. А, собственно, роман «Мой любимый враг» (2016) был в списке бестселлеров USA Today и The New York Times, а издание Washington Post включило его в топ-20 любовных романов-2016.

В главных ролях: Люси Гейл («Остров фантазий», «Ривердейл»), Остин Стовелл («Остров фантазий», «Шпионский мост»), Корбин Бернсен («Поцелуй навылет»), Сакина Джэффри («Карточный домик»).

Длительность: 01:42

Спенсер: Таємниця принцеси Діани / Спенсер/ Spencer

Жанр: историческая драма

Сюжет. В канун Рождества все королевское семейство Великобритании собирается на три дня вместе в загородном Сандрингемском дворце. Уже все в сборе, не хватает только жены принца Чарльза, леди Дианы. Она решила поехать без водителя – и то ли заблудилась, то ли решила оттянуть встречу с ненавистными ей людьми. Кажется, что уже весь мир знает о том, что ее брак трещит по швам, но при этом все эти праздники ей и Чарльзу нужно играть на публике идеальную пару. Но у Дианы, задыхающейся в жестких ограничениях королевских традиций, уже нет сил, и вот-вот она может взорваться.

Зачем смотреть. Уже столько лет прошло с момента гибели леди Дианы, уже все давным-давно простили Чарльзу его роман с Камиллой, но история леди Ди продолжает волновать общественность. Буквально недавно показали сериал «Корона», вот на подходе 5-й сезон – а вот еще и отдельный художественный фильм, который сам режиссер Пабло Ларраин («Джеки») назвал «сказкой о реальной трагедии». То есть перед нами лишь домыслы авторов фильма о том, что происходило в поместье, что чувствовали члены королевской семьи – назвать это исторической хроникой будет неправильно.

Более того, многое происходящее на экране даже нереалистично — галлюцинации, попытка передать то, что ощущала принцесса Диана (но было ли так на самом деле?). В фильме она отказывается играть навязанную ей роль, пытаясь вернуться к себе самой странными способами – и, возможно, лишь сыновья помогают ей не потерять рассудок.

Необычные съемки 16-миллиметровой камерой создают эффект кинохроники, что еще больше помогает погрузиться в переживания главной героини.

Отдельно кинокритики отмечают работу Кристен Стюарт, которая то действительно перевоплощается в принцессу Диану, то внезапно остается собой, настоящей.

В главных ролях: Диана — Кристен Стюарт («Сумерки»), Чарльз – Джек Фартинг («Полдарк», «Пуаро»), Елизавета II – Стелла Гонет («Николас Никлби)»), принц Филипп – Рихард Заммель («Казино «Рояль»).

Также в ролях: Тимоти Сполл («Гарри Поттер и узник Азкабана»), Шон Харрис («Легенда о Зеленом Рыцаре»), Сали Хокинс («Приключения Паддингтона»), Эми Мэнсон («Отбросы»).

Длительность: 01:57

Як живий / Как живой/  Life Like

Жанр: триллер, фантастика

Сюжет. Столкнувшаяся с проблемами в отношениях супружеская пара Джулиан и Софи переезжают в новый большой особняк. Софи сразу же отказывается от прислуги – мол, ей некомфортно, но самой по хозяйству ей не справиться.  И они нанимают робота-андроида Генри. Внешне – не отличимого от человека, атлетически сложенного молодого красавца-брюнета.  Изначально робот запрограммирован не испытывать эмоций, но эта программа легко обучается, и вскоре хозяева начинают замечать, что Генри думает и чувствует куда больше, чем может показаться. При этом с пугающей точностью предугадывает желания Джулиана и Софи.

Зачем смотреть. Низкобюджетная научная фантастика – режиссерский дебют актера Джоша Яновича. Поначалу фильм выглядит, как и сотня подобных историй об андроидах, у которых со временем начинают проявляться человеческие чувства. Оригинальная развязка появляется только ближе к концу. А еще фильм примечателен тем, с какой любовью и дотошностью режиссер уделяет внимание красивым мужским телам, особенно их пятой точке.

В ролях: Эддисон Тимлин («Блудливая Калифорния»), Джеймс Д’Арси («Облачный атлас»), Стивен Стрейт («Сити-Айленд»), Дрю Ван Экер («Милые обманщицы»).

Длительность: 01:35

Чорна скринька /Черный ящик/ Boіte noire

Жанр: детектив, триллер, драма

Сюжет. Матье Вессер – уникальный сотрудник Бюро расследований и анализа безопасности гражданской авиации. У него очень тонкий слух, что помогает ему услышать самые мельчайшие нюансы записей черных ящиков.

И когда в Альпах разбивается самолет с 316 пассажирами, расшифровку бортового самописца поручают именно ему. То, что Вессер услышал, может объяснить причину катастрофы, вот только внезапно власти требуют прекратить расследование. Эксперт все же решает докопаться до истины, но все, кому он рассказывает об услышанном, ему не верят.  Под угрозой не только карьера и семейная жизнь, но и рассудок.

Зачем смотреть. Детективный триллер от кинематографистов Франции и Бельгии. Трудно понять, чего здесь больше – психологической драмы или детективной составляющей.  Одно точно – напряженная атмосфера будет преследовать до конца фильма.

В ролях: Пьер Нинэ, Оливье Рабурден, Андре Дюссолье, Лу де Лааж.

Длительность: 02:09

Новости по теме:
Кино
Кинопремьеры

Подписывайтесь на нас в соц. сетях

А вот еще несколько наших интересных статей:

  • Романтические рассказы раннего горького воспринималась как своего рода визитная карточка молодого пи
  • Романтические элементы в литературной сказке в а жуковский
  • Ромашки в январе сказка смотреть
  • Ромашка сказка андерсена читательский дневник
  • Ромео и джульетта пример любви для сочинения
  • Поделиться этой статьей с друзьями:


    0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии