- Переводчики художественной литературы обычно стараются перевести «говорящие», «цветочные» и «назидательные» имена. Девушка по имени Роза станет Rose, Веру назовут Faith. Такой перевод допустим для более глубокого понимания замысла автора произведения. В обычной жизни было бы странно назвать Надежду словом Hope.
- Чтобы погрузить учеников в языковую среду, например в школе или на языковых курсах, им подбирают похожие английские имена. Елена будет Helen, Катя — Kate, Михаил — Michael, Маша — Mary.
- Для официально-делового стиля применяется метод транслитерации. О нем поговорим ниже.
Оставить заявку на обучение, вы можете здесь
Транслитерация
Транслитерация — передача знаков одного языка символами другого. То есть в случае с транслитерацией на английский язык мы записываем русские имена с помощью английского алфавита. Транслитерация, которую кратко можно назвать транслит, передает не звучание слова, а написание. Транскрипция же, слово знакомое нам с уроков английского, помогает узнать, как слово звучит в реальной жизни.
Необходимо запомнить, что в деловой переписке и в официальных документах имена собственные — имя, отчество, фамилия — не переводятся, к ним не подбираются англоязычные аналоги. Требуется записать слово латиницей. Но сложность заключается в том, что нет одинаковых правил, четких норм транслитерации. Написание имени Евгения можно увидеть как Evgenia, Yevgenia, Yevgeniya. Однако общие требования к транслитерации все же возможно определить.
Общие правила написания
Транслитерация с кириллицы на латиницу выглядит следующим образом:
| A – A | И – I | С – S | Ъ – не обозначаем |
| Б – B | Й – Y | Т – T | Ы – Y |
| В – V | К – K | У – U | Ь – не обозначаем |
| Г – G | Л – L | Ф – F | Э – E |
| Д – D | М – M | Х – KH | Ю – YU |
| Е – E (YE) | Н – N | Ц – TS | Я – YA |
| Ё – E(YE) | О – O | Ч – CH | |
| Ж – ZH | П – P | Ш – SH | |
| З – Z | Р – R | Щ – SHCH |
Частные правила транслитерации
- Когда нам необходимо написать русские окончания в именах собственных, тогда правила такие:
- -ай — -ai
- -ая — -aya
- -ий — -y(iy)
- -ей — -ei
- -ия — -ia
- -ой — -oy(i)
- -ый — -yi
- Сочетание двух согласных букв «дж» пишем так: j, dj или dzh.
- «Кс» лучше передать сочетанием ks вместо x, чтобы слово звучало более правильно.
- Буквы Е и Э записываем как Е, но если она находится в начале слова, или после Ъ, Ь знаков, или после гласной, то ее пишем как YE
- Буква Ё, как правило, пишется как Е, но если мы хотим выделить его именно как звук Ё, тогда применяем сочетание YO — Pyotr, Fyodor.
Особенности транслитерации в паспорте
Правила и нормы транслитерации для загранпаспортов видоизменялись достаточно часто. На сегодняшний день все государственные организации подчиняются приказу №889 МВД России, согласно которому транслитерация имен и фамилий для загранпаспорта будет следующей:
Если вы откроете свой загранпаспорт, то увидите, что в нем не написано отчество. Дело в том, что такое понятие, как «отчество» (patronymic name), отсутствует в английской культуре. Однако многие жители европейских стран, а также жители англоязычных стран имеют middle name «среднее имя», данное им от рождения. Оно чаще всего символизирует связь поколений в семье или используется для выражения индивидуальности ребенка, чье первое имя довольно распространено в стране. Например, John Michael Smith. Middle name — это не аналог отчества, и при заполнении документов оно иногда даже может быть сокращено до одной буквы: John Fitzgerald Kennedy = John F. Kennedy
Достаточно часто может возникнуть необходимость проговорить свое ФИО по-английски. В таких ситуациях мы говорим имя, затем отчество, а потом — фамилию. Например: Ivan Sergeyevich Turgenev.
Когда мы заполняем документ, в графе First name указываем имя, а в графе Last name (Second name) пишем фамилию. Отчество записывать не надо.
Иногда вместо First name можно увидеть Given name (forename) или Christian name — это все синонимы, обозначающие имя, данное при рождении.
Если вы сомневаетесь, как написать свое имя на английском, то ниже в таблице мы привели примеры, как пишутся русские имена на английском и их уменьшительные формы.
Мужские имена
| Русское имя | Транслитерация | Сокращенное имя | Транслитерация |
| Александр | Aleksandr, Alexander | Саша | Sasha |
| Алексей | Aleksey, Alexey | Алёша | Alyosha |
| Альберт | Albert | Алик | Alik |
| Анатолий | Anatoly, Anatoliy | Толя | Tolya |
| Андрей | Andrey, Andrei | Андрюша | Andryusha |
| Антон | Anton | Антоша | Antosha |
| Аркадий | Arkady, Arkadiy | Аркаша | Arkasha |
| Артём | Artem, Artyom | Тёма | Tyoma |
| Артур | Artur | ||
| Архип | Arkhip | ||
| Афанасий | Afanasii, Afanasiy | Афоня | Afonia |
| Борис | Boris | Боря | Borya |
| Бронислав | Bronislav | ||
| Вадим | Vadim | Вадик | Vadik |
| Валентин | Valentin | Валя | Valya |
| Валерий | Valeriy | Валера | Valera |
| Василий | Vasily, Vasiliy | Вася | Vasya |
| Виктор | Viktor, Victor | Витя | Vitya |
| Виталий | Vitaly, Vitaliy | Виталик | Vitalik |
| Владимир | Vladimir | Вова, Володя | Vova, Volodya |
| Владислав | Vladislav | Влад | Vlad |
| Всеволод | Vsevolod | Сева | Seva |
| Вячеслав | Vyacheslav, Viacheslav | Слава | Slava |
| Геннадий | Gennady, Gennadiy | Гена | Gena |
| Георгий | Georgy, Georgiy | Гоша | Gosha |
| Глеб | Gleb | ||
| Григорий | Grigory, Grigoriy | Гриша | Grisha |
| Даниил, Данила | Daniil, Danila | Даня | Dania |
| Денис | Denis | ||
| Дмитрий | Dmitry, Dmitriy | Дима | Dima |
| Евгений | Yevgeny, Yevgeniy | Женя | Zhenya |
| Егор | Yegor, Egor | Гоша | Gosha |
| Ефим | Efim | Фима | Fima |
| Захар | Zakhar, Zahar | ||
| Иван | Ivan | Ваня | Vanya |
| Игнат | Ignat | ||
| Игорь | Igor | ||
| Илья | Ilya, Ilia | Илюша | Ilyusha |
| Иннокентий | Innokenty, Innokentiy | Кеша | Kesha |
| Кирилл | Kirill | ||
| Константин | Konstantin | Костя | Kostya |
| Лев | Lev | Лёва | Lyova |
| Леонид | Leonid | Лёня | Lyonya |
| Макар | Мakar | ||
| Максим | Maksim, Maxim | Макс | Max |
| Матвей | Matvey, Matvei | ||
| Мирон | Miron | ||
| Михаил | Mikhail | Миша | Misha |
| Никита | Nikita | ||
| Николай | Nikolay, Nikolai | Коля | Kolya |
| Олег | Oleg | ||
| Осип | Osip | ||
| Павел | Pavel | Паша | Pasha |
| Петр | Pyotr, Petr | Петя | Petya |
| Прохор | Prokhor | Проша | Prosha |
| Родион | Rodion | Родя | Rodya |
| Роман | Roman | Рома | Roma |
| Ростислав | Rostislav | Слава | Slava |
| Святослав | Svyatoslav, Sviatoslav | Слава | Slava |
| Семён | Semyon | Сеня, Сёма | Senya, Syoma |
| Сергей | Sergey, Sergei | Серёжа | Seryozha |
| Станислав | Stanislav | Стас | Stas |
| Степан | Stepan | Стёпа | Styopa |
| Тимофей | Timofey, Timofei | Тима | Tima |
| Тимур | Timur, Timour | Тёма | Tyoma |
| Тихон | Tikhon | Тиша | Tisha |
| Фёдор | Fedor, Fyodor | Федя | Fedya |
| Филипп | Filipp, Philipp | ||
| Эдуард | Eduard, Edward | Эдик | Edik |
| Юлиан | Yulian | ||
| Юрий | Yuri, Yuriy, Yury | Юра | Yura |
| Яков | Yakov, Iakov | Яша | Yasha |
| Ян | Yan, Ian | ||
| Ярослав | Yaroslav | Ярик, Слава | Yarik, Slava |
Женские имена
| Русское имя | Транслитерация | Сокращенное имя | Транслитерация |
| Алевтина | Alevtina | Аля | Alia |
| Александра | Aleksandra, Alexandra | Саша | Sasha |
| Алёна | Alyona | ||
| Алиса | Alisa | ||
| Алина | Alina | Аля | Alya |
| Алла | Alla | ||
| Альбина | Albina | ||
| Анастасия | Anastasia, Anastasiya | Настя | Nastya |
| Ангелина | Angelina | Лина | Lina |
| Анжела | Anzhela, Angela | ||
| Анна | Anna | Аня | Anya |
| Антонина | Antonina | Тоня | Tonya |
| Анфиса | Anfisa | ||
| Валентина | Valentina | Валя | Valya |
| Валерия | Valeria, Valeriya | Лера | Lera |
| Варвара | Varvara | Варя | Varya |
| Василина | Vasilina | Вася | Vasia |
| Вера | Vera | ||
| Вероника | Veronika, Veronica | Ника | Nika |
| Виктория | Viktoria, Viktoriya, Victoria | Вика | Vika |
| Владислава | Vladislava | Влада | Vlada |
| Галина | Galina | Галя | Galya |
| Дарина | Darina | Даша | Dasha |
| Дарья | Darya | Даша | Dasha |
| Диана | Diana | ||
| Дина | Dina | ||
| Ева | Eva | ||
| Евгения | Yevgenia, Yevgeniya, Evgenia | Женя | Zhenya |
| Екатерина | Yekaterina, Ekaterina | Катя | Katya |
| Елена | Yelena, Elena | Лена | Lena |
| Елизавета | Yelizaveta, Elizaveta | Лиза | Liza |
| Жанна | Zhanna | ||
| Зинаида | Zinaida | Зина | Zina |
| Зоя | Zoya | ||
| Инга | Inga | ||
| Инна | Inna | ||
| Инесса | Inessa | ||
| Ирина | Irina | Ира | Ira |
| Кира | Kira | ||
| Клавдия | Klavdiia, Klavdiya | Клава | Klava |
| Клара | Klara, Clara | ||
| Кристина | Kristina | ||
| Ксения | Ksenia, Kseniya | Ксюша | Ksiusha |
| Лариса | Larisa | Лара | Lara |
| Лидия | Lidia, Lidiya | Лида | Lida |
| Лилия | Lilia, Liliya | Лиля | Lilya |
| Любовь | Lyubov, Liubov | Люба | Lyuba |
| Людмила | Lyudmila, Liudmila | Люда | Lyuda |
| Майя | Maya, Maia | ||
| Маргарита | Margarita | Рита | Rita |
| Мария | Maria, Mariya | Маша | Masha |
| Марина | Marina | ||
| Марта | Marta | ||
| Надежда | Nadezhda | Надя | Nadya |
| Наталья, Наталия | Natalya, Natalia, Nataliya | Наташа | Natasha |
| Нина | Nina | ||
| Оксана | Oksana, Oxana | Ксюша | Ksyusha |
| Олеся | Olesya, Olesia | Леся | Lesya |
| Ольга | Olga | Оля | Olya |
| Полина | Polina | Поля | Polya |
| Раиса | Raisa | Рая | Raya |
| Регина | Regina | ||
| Рената | Renata | ||
| Римма | Rimma | ||
| Роза | Rosa | ||
| Светлана | Svetlana | Света | Sveta |
| Снежана | Snezhana | ||
| София, Софья | Sofya, Sofia | Соня | Sonya |
| Таисия | Taisiya | Тая | Taya |
| Тамара | Tamara | Тома | Toma |
| Татьяна | Tatyana, Tatiana | Таня | Tanya |
| Ульяна | Ulyana, Uliana | Уля | Ulya |
| Фаина | Faina | Фая | Faya |
| Эвелина | Evelina | ||
| Элла | Ella | ||
| Юлиана | Yuliana | Юля | Yulya |
| Юлия | Yulia, Yuliya | Юля | Yulya |
| Яна | Yana | ||
| Ярослава | Yaroslava | Слава | Slava |
Русские имена представляют ту еще задачку, когда нужно заполнить документ на английском и написать свое имя латиницей. Мы постарались дать вам всю самую важную информацию, чтобы в следующий раз, когда вы закажете очередную классную посылку с американского Ebay, заказ пришел именно к вам.

