Сказки черного леса устинов

Таверны мадридав чем разница между таверной и обычным рестораном? таверна - это не только место, куда люди идут поесть и

Таверны Мадрида

В чем разница между таверной и обычным рестораном? Таверна — это не только место, куда люди идут поесть и выпить. Это место приятных встреч с друзьями, знакомств и задушевных бесед, в том числе и с владельцем таверны, который обычно не только дает советы, что поесть, но и может поддержать любой разговор.

Владимир и Ганна, 24 июня 2019
Вернулись из тура «Дорогой Шиллера и Гёте» и хотим поблагодарить нашего прекрасного гида Хосе Антонио за легкость общения, интеллигентность и полное отсутствие менторского тона. Спасибо! Подробнее>

Инна К., 09 августа 2016
Еще раз убедилась, как много зависит от гида! Такого, как Тони, никем не заменить! Так любить свою Испанию, так владеть языками, настолько быть эрудированным-большое спасибо за тур в Андорру. Какая природа, сколько красивых мест… Надеюсь, что еду с Хосе Антонио не в последний раз! Спасибо и до новых Подробнее>

Тур: Турлидер в Андорре — во власти Пиренеев

Эмилия Заславская, 03 июля 2016
Эй, группа, а почему никто не пишет?
Ладно, я начинаю. Итак, отпуск закончился. И наше путешествие по северу Испании стало воспоминанием. Прекрасным воспоминанием. Невзирая на капризы погоды, которая иногда играла не на нашей стороне.
Но… кто- то наслаждается дождем, а кто- то просто мокнет… Подробнее>

Аронова Шушана, 15 января 2016
Я хотела бы поблагодарить лично нашего гида Хосе Антонио. Это — необыкновенной души человек! Добрый, отзывчивый, умный, с большим чувством юмора. Мы узнали очень много об Испании и Португалии. Он не считался со своим временем, все время был с группой и выходил из сложных ситуаций, с которыми мы встречались Подробнее>

Группа туристов, 15 января 2016
Благодарственная эпиграмма славному идальго Хосе Антонио, который благословлен небом жить в кайф. Хосе и Антонио — Дон и Синьор, Как сударь по-русски ведет разговор. Он нас развлекает, покуда везет, По лицам считает — не наоборот! Подробнее>

Бэла и Семен Борченко, 01 декабря 2015
Спасибо большое Хосе Антонио за приятное путешествие и высокий профессионализм. Благодаря гиду мы познакомились с крошечной Андоррой, ее историей и культурой. Наши впечатления о путешествии смотрите в ролике по ссылке
https://www.youtube.com/watch?v=KnO8ESoeaMU Подробнее>

Рая Вигман, 09 октября 2015
Скажу без церемоний я
И без надрыва:
Наш гид Хосе-Антонио
Такой учтивый;
Расскажет о Басконии
По-андалузски страстно
Наш гид Хосе-Антонио
Вы — самый классный!
06/10/2015 По пути из Сантандера в Мадрид (тур «Ветер Бискайского залива») Подробнее>

Алла и Гарик Гринман, 28 июня 2015
Ветер Бискайского залива 29/05 -7/06. Сразу хочу заметить, что этот тур
не для всех. Тур рассчитан на путешественников, заинтересованных в углубленном
знакомстве с природой, бытом, культурой, архитектурой и особенностями
национальной кухни северных регионов Испании. На людей, способных по 10-12
часов Подробнее>

Flora,Yakov Livshitz, 15 июня 2015
Не секрет,что этот трип проводится редко, обычно (русскоязычными фирмами) раз
в году, поэтому мы его очень ждали, и он не обманул наших ожиданий. Когда я
слышала — «эту экскурсию надо было отменить», а эту — «заменить» или
«слишком много времени мы проводим в автобусе», — мне сразу становилось
одновременно Подробнее>

Фаина Будман , 07 июня 2015
Как и во всех турах вашей компании, вся логистика, программа, транспорт и
сопровождение были на высоте, И гостиницы были отличные, и бесподобная гид
Алина в Мадриде… Но особенно хочется отметить, как повезло нам с
сопровождением. Антонио просто подарил нам страну ! И сделал это с огромным
тактом, Подробнее>

Илья, 19 октября 2014
Очень приятное путешествие. Антонио спокойно и весело познакомил нас с этой
очень маленькой страной. Очень хороший отдых с вкусным мясом, вином, приятными
глазу израильтянина из России пейзажами и с отличным собеседником, умным и эрудированным. Мы уже давно (четыре раза) «кришнаинны», а теперь еще Подробнее>

Людмила Соловьева, 15 октября 2014
Хочу выразить большую благодарность нашему гиду за замечательное путешествие.
Хосе Антонио настоящий профессионал. Умный, образованный, обаятельный, отличный
организатор. Антонио создает в группе хорошее настроение, приятное общение.
Много интересной информации, всесторонние знания, мягкий юмор, все Подробнее>

Семья Токарь, 27.07.14, 04 августа 2014
Вернулись из поездки по Андорре с гидом Хосе Антонио Шейнкман. Мы читали отзывы
о туре и гиде, где говорилось, что Хосе Антонио один из лучших. Хочется
отметить, что он самый лучший! Спасибо огромное за интересные
экскурсии,общение,за профессионализм и удовольствие, которое мы получили! Хосе
Антонио Подробнее>

Семья Мужиловых, 28 июля 2014
Очень сильно впечатлили глубокие познания гида Антонио. Глубоко образованный и интересный человек.
Спасибо Антонио, с тобой было интересно и весело. Подробнее>

Моше Дрибин, 26 июня 2014
Как член Клуба Любителей Хосе Антонио в юбилеином отзыве 75 хочу только пожелать ему много удачных и интересных экскурсий. Особенно с Турлидером ( моим Alma mater ).
Подробнее>

Моше Дрибин, 26 июня 2014
Как член Клуба Любителей Хосе Антонио в юбилейном отзыве номер 75 хочу только пожелать ему много удачных и интересных экскурсий. Особенно с Турлидером ( моим Alma mater )! Подробнее>

Яна,Григорий Артемовы, Клара Ушман, 18 июня 2014
С восхищением вспоминаем тур Шварцвальд и Боденское озеро, который дал заряд энергии на целый год и желание вновь отправиться в удивительный мир открытий и познания. И все это благодаря компании Турлидер и Гиду от Б-га — Хосе Антонио Шейнкману.
Его эрудиция, знание истории мест, где мы побывали, отношение Подробнее>

Алла и Гецель Гринман, 16 июня 2014
Вот и окончено очередное наше путешествие «Шварцвальд и Боденское озеро», организованное Турлидером. Вместе с завершением поездки пришло понимание, что при оценке путешествия, как и при оценке дорогого вина, необходимо учитывать не только «вкус»- яркость впечатлений, красоту природы, удобство отелей, Подробнее>

Флора и Яков Лившиц, 15 июня 2014
Шварцвальд и Боденское озеро — новый этап в нашей туристической карьере, и мы
рады,что прошли его с Турлидером и с Хосе Антонио. Сказочные места, сказочная
природа на фоне интересных рассказов нашего сказочника Тони об истории и
легендах этих мест. Весь тиюль был построен и проведён на прекрасном Подробнее>

Ирина Винер и Яков Хайцин, 01 июня 2014
В четвёртый раз с нашим любимым доном Хосе — и дай бог не последний (а если последний — то не дай Бог!). Рассказчик потрясающий, знает, где можно остановиться для любых целей — посмотреть, поесть, помыть ручки… Превосходное чувство юмора и море шарма. Тоник, следующую поездку хотим опять с тобой и Подробнее>

Шарон Сафрин, 15 мая 2014
Первопроходцами всегда быть интересно, но тяжело. А у нас было очень интересно и совсем не тяжело. А сделал это наш гид Хосе Антонио. Он создал такую домашнюю теплую атмосферу в группе путешественников в Андорру, (а это был первый такой тур в компании ТурЛидер 2-8 мая), что неделя пролетела как один Подробнее>

Лилия и Владимир Фурлендер, 11 мая 2014
Мы конечно очень рады, что попали с вами в тур.
И в конце поездки этой мы остались без купюр.
Не забудем никогда Эти горы, города,
Остались под впечатлением От Андорры и Пиренеев мы.
Но эта дивная природа,
Эти горы, снега, воды, Эти сказочные виды
Ведь безмолвные без гида.
А у нас был классный Подробнее>

Люба Эйдельман, 10 мая 2014
Хосе Антонио ещё раз доказал своё умение организовать нетривиальный тур,
показать места, которые никто ещё не видел и не слышал об их существовании.
«Лучше гор могут быть только горы, на которых ещё не бывал» — этот тур тому
подтверждение. Тур очаровательный, места потрясающе красивые, организовано Подробнее>

Эмилия Заславская, 09 мая 2014
Хочется выразить благодарность компании Турлидер за идею организации тура в
Андорру . Ещё вчера это было нашей реальностью , а сегодня — уже воспоминание.
Но звучит в ушах шум бегущей воды, а перед глазами проносятся картины простой и
прекрасной природы Пиренеев, изумрудного цвета озера, горы с заснеженными
вершинами, Подробнее>

Зина Тобияш, 30 апреля 2014
Мы с Антонио Хосе в Испании, Пейсах-2014.
По Испании катались
Мы с Антонио Хосе
И довольными остались
Сей поездкою вполне.
Повидали мы немало
Мест красивых в Espan`e
И за это скажем «Grasia!»
Мы Антонио Хосе.
На испанском и на русском
Нас смешил и веселил,
Подарил ты всем нам праздник,
Хоть Подробнее>

Татьяна и Глеб, 14 ноября 2013
Наше путешествие в сказочную Каталонию с Антонио стало для нас незабываемым
и волшебным событием!!! Благодаря уму, эрудиции, высочайшему уровню интеллекта
и такта нашего гида , наша поездка стала ,во истину , интереснейшим и
совершенно фантастическим событием для меня и моего сына в 2013 году! Антонио
сумел Подробнее>

Dikman Alex Olga, 31 октября 2013
Антонио! Было замечательно! Прекрасна Католония, пуэлья и мондрония, туррон
хамон, Дали, а на десерт немного Антонио Гауди….Вооот!
Подробнее>

Лена,Женя,Клара, 25 октября 2013
Антонио! это было новым потрясением! Ваша эрудиция, владение материалом и
чувство юмора, сцементированное необыкновенным отношением к людям,
путешествующим с Вами — это память на всю жизнь!
Подробнее>

Фурлендер Лилия и Владимир, 08 октября 2013
Получили огромное удовольствие от путешествия в Мадрид и Андалузию,
увлекательное и профессионально организованное. Увозим с собой огромный багаж
впечатлений и чувства сердечной благодарности замечательному гиду Хосе Антонио.
Это наша четвертая поездка от Турлидера и, уверена, не последняя. Желаем Подробнее>

Алла и Ефим, 21 августа 2013
Сказки Черного Леса — Шварцвальд и Эльзас,  25.07.13 – 01.08.13
С некоторым опозданием, но с абсолютной искренностью мы благодарим компанию
ТУРЛИДЕР, всех, кто имел отношение к этому туру, и ее руководителя,
вдохновителя и просто хорошего и внимательного человека(!) — Инну Когосову за
доставленное Подробнее>

Фельдман Ефим и Анна, 15 августа 2013
Антонио очень доброжелательный человек, с чувством юмора, отлично знающий
иностранные языки и всегда готовый помочь. Подробнее>

Коган Аркадий и Елена, 04 августа 2013
Хотим поблагодарить гида Хосе Антонио за прекрасно проведенный тур. Обаятельный, приятный в общении, умный и очень услужливый гид. Отдельное спасибо компании Турлидер и лично Инне Когосовой за заботу о туристах. Все, что было запланировано в этом туре, выполнено, как и пожелания туристов, невключенные Подробнее>

Тур: Отдых и экскурсии в Черном лесу — 2016

Инна и Лев Ситняковские, 03 августа 2013
Вернулись в полном восторге от тура. Прекрасный отдых, отличный гид — умница, образованный, остроумный, провел тур на высшем уровне. Хотим поблагодарить руководительницу фирмы Турлидер Инну Когосову за хорошо подобранный тур. Подробнее>

Виктор Рымалис, 02 августа 2013
Под солнечным небом Испании Вы были удивительным гидом и идальго. Но под не
менее солнечными небесами Шварцвальда, Вы были превосходным герром и месье и
все тем же обаятельным волшебником-гидом, подарившим нам новые земли и
впечатления. До новых встреч, дорогой друг !! Нелли и Виктор Подробнее>

Группа туристов, 27 апреля 2013
Если вы  мечтаете побывать на «краю земли» (Cabo da Roca) и
почувствовать на лице прохладное дыхание Атлантического океана, если хотите
рассмотреть в тумане берег Северной Африки с «Геркулесовых столбов»;
понаблюдать  за незатейливими играми бесхвостых макак и задать
бармену-англичанину Подробнее>

Флора и Яков Лившиц, 18 апреля 2013
Можно поехать в интересную страну, посмотреть её, погулять по красивым городам,
но…..не полюбить её, не почувствовать её ауру и потом сказать — да, было
красиво, даже интересно, но сюда я больше не вернусь. Полюбим ли мы это место
или нет — во многом зависит от гида, но если гид сам влюблён в эту Подробнее>

Владимир и Алёна Архиповы, 14 апреля 2013
Испания роскошна при любой погоде… Глаза восхищаются от увиденного, сердце
замирает от восторга, а в уши сладким ручейком вливается чудесная музыка
нескончаемых рассказов об этой несравненной стране — и всё из уст человека,
бесконечно влюбленного в Испанию! Даже само его имя звучит, как яркое фламенко,
пришедшее Подробнее>

Lilya Balakova , 19 ноября 2012
Очень красивые места. Грамотно спланированный тур. Днем посещение интересных
мест, как городов так и природы. По вечерам бассейн и ночевка в гостинице на
природе. Двухразовое полноценное питание. Эрудированный, доброжелательный и
ответственный гид. Очень дружная группа. Привет всем, кто меня видит Подробнее>

семья Оркиных, «Мечта Андалузии», 14 октября 2012
Еврейская внешность,
 Испанская стать,
 Израиль мне папа,
 Испания — мать !
         Не стоит про внешность,
         Опустим про стать,
         Мы прибыли в Ронду
         Подробнее>

Лена и Алекс Лисс, 12 октября 2012
Тур «Мечта Андалузии». Когда мы планировали, где провести отпуск, то решили сначала выбрать гида, а потом уже решать, где путешествовать. Лидером среди гидов оказался Хосе Антонио Шейнкман, набравший самое большое количество прекрасных отзывов. Теперь и мы можем подтвердить, что Тони все эти отзывы Подробнее>

Мила и Слава Фридман, 11 октября 2012
Не первый раз с удовольствием путешествуем с Тур Лидер. Вот и сейчас вернулись
после поездки по Андалузии с замечательным человеком и гидом — Хосе Антонио
Шейнкман. Маршрут выбран очень продуманно, чтобы максимально и с комфортом
увидеть этот уголок Испании. Спасибо всем, кто задумал и осуществил Подробнее>

Александр и Елена Гресерман, 11 октября 2012
Вторично путешествовали с Хосе Антонио и убеждены , что с таким гидом не
важно куда ехать, везде будет комфортно и интересно. Спасибо большое.
Компания «Турлидер», тур «Мечта Андалузии» Подробнее>

Илья и Жанна Кашпер, 10 октября 2012
Уважаемые работники TOUR LEADER!
Благодарим за замечательную экскурсию на юг Испании.
Это  фото группы с 29.09.12-06.10.12 с Хосе Антонио Шейнкманом.
Гид замечательный!!! С благодарностью Илья и Жанна Кашпер

Подробнее>

Нелли Генова и Марита Таткина , 09 октября 2012
Очаровательный тур по Андалузии! С глубоким знанием и любовью рассказывал и
показывал нам её Антонио! Замечательно продумано и организовано! Море юмора!
Успехов тебе, крепкого здоровья! Турлидер — так держать! Удач! Уже обдумываем
следующее путешествие. Только с Турлидер! Подробнее>

Лилия Порочкина, 08 октября 2012
Наш тур «Мечта Андалузии» был замечательным, благодаря прекрасной работе
Антонио. Он очень добрый, искренний, внимательный, образованный, знающий и
любящий свою работу. Огромное спасибо тебе, Тони ! Счастья, крепкого здоровья,
успехов всегда и во всем ! Спасибо фирме Турлидер за прекрасную организацию. Подробнее>

Людмила Бердичевская, 07 октября 2012
Хочу поблагодарить Турлидер и гида Хосе Антонио за 8 дней удовольствия! Тур
«Мечта Андалузии » мне очень понравился! Столько красивых и интересных мест
увидела! Жду с нетерпением новых путешествий с Турлидером! Подробнее>

Семья Абрамсон, 06 сентября 2012
Большое данке шон за экскурсию по Шварцвальду, отдельное мерси за Страсбург ,
Кольмар и Цюрих. Большое спасибо Хосе Антонио — человеку-гиду, полиглоту,
эрудиту за прекрасную организацию и профессионализм. Семь дней пролетели как
один. Надеемся, в следующем году в Испании!!!
Подробнее>

Светлана К., 23 августа 2012
Только что я вернулась из поездки по Австрии, Венгрии, Чехии и Словакии. Наш гид Хосе-Антонио был просто великолепен. Он очень эрудированный, знает более 10 языков. Хосе-Антонио очень интересно рассказывал обо всех достопримечательностях которых мы видели. При этом у него есть замечательное чувство юмора Подробнее>

Буртман Марина и Вайсерман Аркадий., 30 июня 2012
Только вернулись из Португалии с самыми лучшими впечатлениями и, хотя тур в
Португалию первый, и мы как бы первопроходцы с Хосе Антонио, мы этого не
почувствовали. Все было продумано от А до Я. Хосе Антонио, как всегда на
высоте, нет слов, чтобы описать его обаяние, его знания, с первой минуты
кажется, Подробнее>

Семья Береславских, 12 июня 2012
Хотелось бы поблагодарить вас за отлично проведенный отпуск. Прекрасная
организация тура, шикарное исполнение. Особая благодарность гиду Хосе Антонио.
Такого ответственного, порядочного и знающего своё дело человека трудно
отыскать сегодня. На следующий год мы поедем ( с Божей помощью ) только с ним.
Надеемся, Подробнее>

Роман и Татьяна Брезнер, 06 июня 2012
Четвертый сезон, мы с женой ездим с фирмой Турлидер , и шо вы думаете, таки
хорошо! Наш гид Хосе Антонио, как всегда, был на высоте. В этот раз мы поехали
по маршруту Сказки Черного леса. Мы, и мои друзья которые тоже несколько раз
ездили в предыдущие туры с Хосе Антонио, тоже остались довольны. Знание
материала, Подробнее>

Olga Blanc, 01 мая 2012
Сердце Испании — Мадрид и Кастилья 04.04.12-11.04.12 Всё хорошо было в этой
поездке. Програма обширна и интересна. Организация и выполнение прекрасны.
Утренние выездные экскурсии с местным гидом Алиной и вечерние прогулки по
городу с Хосе органично дополняли друг друга. Алина безупречна. Её рассказ
интересен, Подробнее>

Диана Элькинсон, 30 апреля 2012
Очень удачная программа тура. Хорошая работа гида от Турлидера. Местному
гиду Алине следует напомнить, что в русском языке существуют наречия «налево,
направо, вверх, вниз», а не только «сюда» или «здесь». Поскольку группа большая
и растягивается в пути, требуются конкретные указания, куда двигаться
замыкающим. Подробнее>

Рая, Виктор , 29 апреля 2012
Дорогой Хосе!
Очень жаль, что так быстро прошла неделя нашего пребывания в чудесном Мадриде и
сказочной Испании. Многое мы узнали заново, на многое взглянули другими
глазами. Мы полюбили эту древнюю землю, ее жизнерадостный народ — во многом
благодаря Вам, нашему другу, амиго, хаверу — Вам, Хосе Подробнее>

Инна Кремер, 27 апреля 2012
Удивительно рационально спланированная поездка в Мадрид: гостиница в самом
центре, поездки по окрестностям короткие (до 100 км), чудесный местный гид и
прекрасный, знающий Испанию Хосе Антонио. Фирма «Турлидер» была на высоте! Еду
с ней летом в Швейцарию.
 

Подробнее>

Наталья, 14 марта 2012
Поехав в Швейцарию во второй раз осталась очень довольна. Всегда приятно
вернуться в красивейшие места нашей природы и открыть для себя всё то, что ты
упустил в первый раз благодаря прекрасной организованности тура. Антонио —
человек энциклопедия! Очень разностороний и эрудированый с хорошим чуством
юмора Подробнее>

семья Гордон, 21 ноября 2011
Швейцария….сказка наяву, классный гид — очень эрудированный, всё было
ненавязчево, спокойно, отдохнули, посмотрели и узнали, гостиница была в очень
красивом месте, гостеприимные хозяева, еда на высоком уровне.
Компания «Турлидер» Подробнее>

Роман Брезнер, 20 ноября 2011
Прошло 4 месяца, как побывали в замечательной стране Швейцарии. Наш гид,
Хосе Антонио был на высоте, как всегда. Его, знание ,юмор ,общение с группой,
как всегда на высоте. Вся группа осталась довольна ,за проведенный отпуск. На
следующий год  мы с группой договорились ехать отдыхать с Хосе
Антонио. Подробнее>

Шнайдер Ирина и Александр, 19 ноября 2011
И снова работа, и снова будни…. Но ведь была сказка! Были Коимбра, Севилья, Толедо, Альгамбра и … То, что стало теперь очень личным и переходит потихоньку в воспоминания и сны. И помогает устоять в рутине будней, и дает надежду на новую сказку. Дорогой Антонио, спасибо Вам за это. И еще — за знания Подробнее>

Злотниковы леонора и давид, 31 октября 2011
С 22.07 по 28.07 были в турпоездке по Швейцарии с великолепным гидом Хосе
Антонио, остались очень довольны, с удовольствием поедем с ним по другим
маршрутам.
Компания «Турлидер», тур «Отпуск в Швейцарии»

Подробнее>

семья ДУБОВСКИХ, 29 августа 2011
Три раза подряд ездили с Антонио Шейнкманом в Испанию по разным маршрутам. До
знакомства с Тони ездили с другими гидами, но только он оказался большим
профессионалом: 24 часа в сутки оказывает внимание своей группе, эрудит, с
чувством юмора и просто обаятельный человек. Очень надеемся в ближайшее Подробнее>

Алла, 02 августа 2011
Первый раз решили отдохнуть с компанией «Турлидер». И остались очень довольны, т.к. на наш взгляд она одна из серьёзно конкурирующих фирм. Продуманный маршрут, великолепный гид (Антонио), изумительная подача материала, профессиональный подбор гидов на территории Швейцарии (Янис и Катя), высокопрофессиональный Подробнее>

Борок Александр и Людмила, 15 мая 2011
Спасибо за замечательный тур! Отличный местный гид Ольга Марко: внимательная, спокойная, знающая и любящая страну. После ее повествований и обзора и мы полюбили Венгрию. Обаятельный водитель Юра — спасибо! А уж как повезло нам с Хосе Антонио! Второй гид в группе — сколько параллельно услышали от него. Подробнее>

Голигорские София и Петр, 30 апреля 2011
В апреле 2011г на Песах мы посетили Испанию в сопровождении гида Антонио. Это было одно из лучших путешествий за последние 20 лет. Настоящий праздник. И непонятно от чего мы в большем восторге — от Мадрида или от Антонио. Скорее всего Испания не открылась бы нам во всей своей красе без комментариев нашего Подробнее>

Тур: Южная Испания, Андалузия и Мадрид — 2017

Алифтина, 08 ноября 2010
Потрясающе красиво!!! Прохладно! В самую жару там — Спасение! А наш гид, — ну просто Умница — полиглот, говорящий на всех европейских языках, отлично знающий местную кухню и, кроме основных обязанностей — показать страну и рассказать о ней — он пытался нас ещё и вкусно накормить по доступным ценам. Рекомендую!!!!
Тур Подробнее>

Тур: Отдых и экскурсии в Швейцарии — 2017

Ирина и Александер Гуревич , 29 сентября 2010
Две недели назад мы вернулись из замечетельной поездки — 8 дней в Мадриде и знаменитых местах в его окрестностях. Это наша вторая поездка с компанией Турлидер (3 года назад мы были в Швейцарии с Инной Когосовой) и, как и в прошлый раз, нас ждали интересная и хорошо продуманная программа (чувствуется Подробнее>

Алина Загорская, 26 сентября 2010
Очень благодарна Хосе-Антонио, а также испанскому гиду Алине за отлично продуманную и организованную экскурсию. Мадрид и Кастилья с Хосе-Антонио и Алиной — просто замечательный отдых.
Компания «Турлидер»

Подробнее>

Дубровские Ирина и Алик, 24 сентября 2010
Второй год подряд были в поездке с Хосе Антонио.в прошлом году после Барселоны и Коста-Бравы были в восторге от Испании и появилось большое желание продолжить знакомство с этой чудесной страной, конечно, большую роль в этом сыграл прекрасный гид Антонио. И он не только высокопрофессиональный, гид, но Подробнее>

Семья Станик, 22 сентября 2010
Вернулись из тура Сердце Испании — Мадрид и Кастилия. Большое спасибо Хосе Антонио за прекрасную организацию, тёплое и внимательное отношение. Мы получили
большое удовольствие и массу впечатлений. Желаем Хосе Антонио здоровья, новых интересных маршрутов и будем рады новым встречам.
Компания «Турлидер»

Подробнее>

Миллер Клавдия, 11 августа 2010
Cегодня вернулись из Швейцарии и еще полны впечатлениями. Это было очень здорово.Огромное спасибо нашему гиду Хосе Антонио за его эрудированность, интеллигентность и огромное терпение к очень разношерстной группе. Все было продуманно все успели и, более того, узнали много нового. Этот человек обладает Подробнее>

Тур: Швейцария — 2015 на Новый год

Андрей и Тамара, 21 июля 2010
Прекрасный тур, мы остались очень довольны, до сих пор под впечатлением увиденного. Хосе Антонио -замечательный гид, знает очень много языков, всегда ответит на все вопросы, поможет и покажет, даже если это не входит в тему экскурсии. Его шутки и интересные истории радовали нас всю экскурсию, с организацией Подробнее>

Тур: Италия Пиккола — 2016

Ася Красная — Чернявский Соломон, 08 июня 2010
Великолепно организованый тур! Помимо интереснейших экскурсий с замечательным местным гидом Алиной, восхищены высоким профессионализмом и теплым отношением нашего гида Хосе Антонио. Уровень фирмы Турлидер — впечатляет! Еще раз огромнная благодарность и пожелание НЕ СНИЖАТЬ ПЛАНКУ! До новых встреч!
Тур Подробнее>

Борис и Мария Шкляр, 08 июня 2010
Вернулись из великолепного путешествия по Мадриду и его окрестностям. Хотим выразить большую благодарность фирме Тур Лидер и его руководителю Инне Когосовой за хорошо продуманную программу, отлично налаженный быт, потрясающего гида Алину и, особенно, за руководителя группы Хосе Антонио Шейнкмана, благодаря Подробнее>

Эмма и Борис Дубинские, 07 июня 2010
За все 15 лет наших поездок, это был первый раз, когда сошлось все вместе: уровень местного гида — Алина; уровень, такт и доброжелательность, чувство юмора, желание всегда и в любое время прийти на помощь нашего руководителя Хосе Антонио. Четкость во временных графиках во всех поездках, правильное распределение Подробнее>

Роман Березнер, 04 июня 2010
Во первых, я хочу поблагодорить организатора тура Инну Когосову и гида Хосе Антонио за изумительный тур, который прошел на «Ура» . Мы с женой второй раз едим с Хосе Антонио и получаем огромное удовольствие от его профессионализма. Еще раз, большое спасибо, Хосе Антонио!
Компания «Турлидер», тур «Сердце Подробнее>

Нэлли, 16 апреля 2010
Я проживаю в Америке. От израильских друзей много хорошего слышала о гиде Хосе Антонио, и потому, приехав в Израиль , выбрала тур Тайны Мадридского двора, который он возглавлял. Действительность превзошла ожидания, я увидела совсем другую Испанию! Эту страну нельзя не полюбить после того, как о ней рассказывает Подробнее>

Тур: Тайны Мадридского двора — 2016

Бэлла Гинзбург, 14 апреля 2010
Тур «Тайны Мадридского двора». Нашим гидом был Хосе Антонио. Я езжу с организованными турами с 1997 года, но этот тур был самый классный! И это благодаря Хосе Антонио. Удивительно светлый человек, неутомимый, заводной, веселый, очень грамотный, терпеливый.Теперь я точно знаю, что буду ездить только с Подробнее>

Тур: Тайны Мадридского двора — 2016

Надя, 14 апреля 2010
Я в Израиле 35 лет. Много путешествовала с разными гидами и от разных турагентств. Но такого удовольствия от поездки еще никогда не получала. Нашим гидом был Хосе Антонио — эрудит, заботливый, прекрасный организатор. Спасибо ему огромное. Впредь буду ездить только с ним и всем советую — не пожалеете!
Компания Подробнее>

Тур: Тайны Мадридского двора — 2016

Изабэлла Тевлин, 12 апреля 2010
Всем своим друзьям рекомендую летать по миру с фирмой Турлидер! Потому что это увлекательно, очень профессионально, очень комфортно. Вернулась домой довольная, счастливая и… до сих пор не могу приземлиться… Спасибо!!!
Компания «Турлидер»

Подробнее>

Елена и Борис Каплан, 07 апреля 2010
Хотим поблагодарить компанию «Турлидер» за прекрасно организованный тур в Мадрид. За неделю мы вдохнули чудесный воздух Испании, окунулись в историю и познакомились с современным Мадридом. Все было на высоком уровне, включая экскурсии, проводимые местным гидом Алиной. Это их первый удачный опыт и будем
надеяться, Подробнее>

Элла Гафанович, 07 апреля 2010
Хосе Антонио — внимательный и доброжелательный гид, обаятельный человек. Местный гид Алина — человек энциклопедических знаний, влюбленный в свое дело,
обладает даром проводить экскурсии в легкой и доступной форме. Инна Когосова — руководитель компании «Турлидер» — умничка, сумела подобрать прекрасную Подробнее>

Элла Левинтон, 04 апреля 2010
Хочу искренне поблагодарить за прекрасное путешествие в Мадрид, комфортное, увлекательное и профессионально организованное. Желаю вам больших успехов, продолжать в выбранном вами направлении, организовывать и в дальнейшем такие же высококачественные и увлекательные туры. Компания «Турлидер»

Подробнее>

Стелла и Леонид, 13 января 2010
Мы с мужем только что вернулись из Италии. Нашим гидом был чудеснейший Хосе Антонио. Большая ему благодарность. Он создает теплую и доброжелательную атмосферу в группе, много знает, хорошо организовывает, интересно рассказывает. Хотим снова путешествовать с ним. Если бы все гиды были такие! Компания Подробнее>

Тур: Италия Пиккола — 2016

Лев Владимир и Анна, 07 января 2010
Огромное спасибо нашему гиду и его жене Наталье за отличную поездку в Италию. Хосе Антонио — настоящий профессионал, знающий, интересно и с юмором провел наш тур по Италии. Он не просто отличный гид, а также золотой человек. Было очень интересно, и мы узнали много нового. Желаю всем агентствам и отдыхающим Подробнее>

Тур: Италия Пиккола — 2016

Березнер Роман, 19 ноября 2009
Мы отдыхали в Барселоне — и на побережье Коста Брава, наш гид был Хосе Антонио. Что могу сказать, это гид от Бога, который любит свою работу и получает от этого большое удовольствие. Вся наша группа была в восторге от его рассказов. Побольше таких гидов, и мы с удовольствием будем путешествовать. Компания Подробнее>

Мила и Валерий Бурштейн, 12 ноября 2009
Мы семья Барановских — Бурштейн хотим от души поблагодарить руководство компании за отличную организацию тура – «Барселона — Коста Брава» (20.10-27.10). Особенно хотелось отметить высокий профессиональный уровень, чуткое и ответственное отношение гида Хосе Антонио Шейнкмана к туристам в группе. С удовольствием Подробнее>

Группа туристов, 04 ноября 2009
Мы с супругой вернулись из Испании, где побывали в рамках тура «В ритме фламенко», организованного компанией «Аркия». Мы прекрасно отдохнули. Думаю, что лучшей поездки (организованной) у нас до сих пор не было. И, видимо, по двум причинам. Первая. Нам достался великолепный, просто блестящий гид, которого Подробнее>

Валерий и Маргарита Рейзис, 22 августа 2009
Замечательный гид, эрудированный, прекрасно владеет информацией, с широким кругозором, отличные организаторские способности. Замечательно провели время. Хотелось бы, чтобы было побольше гидов такого класса! Валерий и Маргарита Рейзис, тур «Прекрасная Каталония», компания «Аркия» Подробнее>

Финский театр в Петрозаводске

Национальный театр Республики Карелия

Финский театр в Петрозаводске – национальный театр в столице Карелии, пользующийся большой популярностью у жителей Петрозаводска и туристов. Уникальность петрозаводского театра в том, что только здесь можно увидеть постановки на русском, карельском, вепсском и финском языках. Посещение Национального театра позволяет прикоснуться к культуре Карелии, послушать карельскую и финскую речь, а также увидеть знаменитый эпос «Калевала».

Сэкономь на путешествии!

Информация для посетителей

Билеты в финский театр в Петрозаводске можно купить в кассах, которые расположены в фойе театра. Они открыты по понедельникам и вторникам с 10.00 до 16.00, со среды по пятницу с 10.00 до 20.00, в выходные дни с 12.00 до 18.00. Билеты на вечерние спектакли стоят 500 рублей.

Спектакли проходят со вторника по воскресенье. Дневные представления начинаются в 12.00 и 14.30, а вечерние – в 19.00. Все постановки имеют синхронный перевод на русский язык. Примечательно, что традиция синхронного перевода в наушниках, существовавшая в Советском Союзе, зародилась именно в этом театре.

Туристы, приехавшие в Петрозаводск, могут побывать в здании театра не только на спектаклях. По финскому театру проводят экскурсии, рассчитанные как на детей, так и взрослых. Билеты на экскурсии также приобретают в театральных кассах.

История Национального театра Карелии

В 1921 году в городе появилась труппа актеров, игравших пьесы на финском и карельском языках. Костяк национальной студии при Народном театре драмы составили финны-эмигранты, а руководил актерами Виктор Линден, который прежде работал режиссером в любительских театрах.

Постепенно небольшая студия переросла в театр, названный «Карельская сцена», а через 10 лет образовался Национальный драматический театр. В это время театральную труппу пополнили актеры, приехавшие в СССР из Финляндии и Северной Америки.

Открытие финского театра в Петрозаводске произошло в 1932 году. Его появление было одобрено правительством Карелии, так как местные власти считали, что через приобщение к драматургии можно способствовать росту культурного уровня населения. В те времена основу театрального репертуара составляли пьесы, написанными советскими классиками – Максимом Горьким, Александром Корнейчуком и Борисом Лавреневым.

Потом в СССР наступили времена репрессий. Власти решили избавиться от влияния «финской буржуазной культуры», большую часть мужчин-актеров заключили в тюрьму, и театр закрыли. В начале войны между Советским Союзом и Финляндией, труппу перевели в Ленинград, и актеры выступали перед ранеными в госпиталях и играли пьесы в воинских частях.

Когда началась Вторая мировая война, труппа эвакуировалась вглубь страны и продолжала ставить спектакли для зрителей в городах и селах Сибири и Архангельской области. В это время территория Карелии оказалась под фашистской оккупацией. После войны актеры смогли вернуться в родной город, и финский театр в Петрозаводске стал активно развиваться. В 1970-е годы работавшие здесь режиссеры начали ставить на петрозаводской сцене пьесы драматургов из Финляндии.

История театрального здания

Здание, в котором размещается финский театр Петрозаводска, было возведено в 1913 году петрозаводским инженером Вячеславом Лядинским. В нем работал кинотеатр «Триумф», и собрались чиновники, занимавшиеся проблемами благотворительного общества.

С приходом советской власти здание передали штабу Красной гвардии. В 1920 году здесь провели съезд, на котором было объявлено о создании Карельской Трудовой Коммуны. С 1929 по 1955 годы внутри здания размещался Русский театр драмы, а потом работал кинотеатр.

В середине 1960-х годов здание капитально реконструировали под руководством архитектора Саввы Григорьевича Бродского, и сюда с улицы Гоголя переехал Финский драматический театр. К концу 1990-х годов театральное здание сильно обветшало, и городские власти организовали его новую перестройку. Масштабная реконструкция заняла несколько нет и завершилась в 2003 году.

Спектакли

Постановки в финском театре Петрозаводска идут на двух сценах. Большая рассчитана на 300 мест, а малая – на 50 мест. Театральный репертуар очень разнообразен. На его сценах можно увидеть спектакли, поставленные по классическим пьесам – «Король Лир» и «Двенадцатая ночь» Уильяма Шекспира, «Лекарь поневоле» Жана-Батиста Мольера, «Венецианские близнецы» Карло Гольдони и «Турандот» Карло Гоцци. Кроме того, на русском языке идут спектакли «Три сестры» Антона Чехова, «А зори здесь тихие…» Бориса Васильева, «Дорога в Небыван» Ирины Комиссаровой, «Беда от нежного сердца» Владимира Сологуба, «Прощание в июне» Александра Вампилова и «Валентинов день» Ивана Вырыпаева.

На финском языке показывают постановки по пьесам Августа Стриндбера «Фрёкен Жюли v3.0», Алексиса Киви и Марии Йотуни «Когда чувства есть…», Сеппо Кантерво «Листы каменной бумаги», «Лембо» и «Песни синего неба». На карельском языке можно посмотреть известный народный эпос «Калевала», спектакли, поставленные по пьесам Флорида Булякова «Дело святое», Сеппо Кантерво «Дом», Антти Тимонена «Земля карельская» и Яны Жемойтелите «Волчица».

Дети приходят в Национальный театр Карелии на спектакли по сказке Сергея Аксакова «Аленький цветочек», пьесу Ксении Драгунской «Вверх тормашками», постановки по произведениям Джеймса Барри «Питер Пэн», сказке Дмитрия Голубецкого «Волшебный посох», сказке Ольги Портретовой «Корона Тролля» и произведениям Турбьёрна Эгнера «приключения в лесу Елки-на Горке». Кроме того, для маленьких зрителей в театре показывают спектакли по сказкам Ганса Христиана Андерсена «Веселый трубочист», произведениям Семена Голубчина «Волшебная кисточка», театрализованную игровую программу «В гости к Йоулупукки» и сказочный спектакль «Сын-медведь».

Как добраться

Финский театр в Петрозаводске расположен в центре города, на проспекте Маркса, 19. Он удален на 2 км к востоку от городского железнодорожного вокзала. К зданию театра можно подъехать на автобусах № 5, 8, 12, 17, 19, 20, 26 и 29, а также троллейбусах № 1, 2, 4 и 6. Выходить нужно на остановке «Площадь Кирова».

Национальный театр Карелии

98

История театра

Национальный театр Карелии

В марте 1921 года в Карелии начала работать первая национальная труппа при народном театре драмы. Труппу организовали финны из числа революционеров-эмигрантов под началом Виктора Линдена, бывшего актера и режиссера народных театров Финляндии. В репертуар входили произведения финской дореволюционной драматургии, например, «На сплавной реке» Т. Паккала, «В доме Ройнилы» М. Кант или «Сапожники из Нумми» А. Киви. Силами артистов была поставлена пьеса «В переломные годы», отражающая жизнь пограничного села. Организация Карельского государственного национального театра была поручена Рагнару Нюстрему, известному в то время в Карелии поэту и театральному деятелю. Первыми актерами стали выпускники Карельского отделения Художественной студии в Ленинграде, набранные в Карелии. В тридцатые годы многие финны, проживавшие у себя на родине, а также в США и Канаде, эмигрировали в Советский Союз. В их числе оказались режиссеры театров Финляндии Кууно Севандер и Аларик Санделин, которых направили на трехмесячные курсы в Ленинград, где они познакомились с Нюстремом и его студией.
В конце 1931 года они возвратились в Петрозаводск и образовали Национальную студиюКарельского государственного драматического театра. К осени 1932 года труппа, возглавляемая К. Севандером, объединилась с выпускниками драматического техникума. Так родился Карельский национальный драматический театр. Задачей национального театра было ознакомление населения с мировой драматургией. В репертуаре значительное место занимала советская классика. Лучшими спектаклями тех лет были «Разлом» Б. Лавренева, «Платон Кречет» А. Корнейчука, «Враги» М. Горького. Осенью 1937 года под флагом борьбы с буржуазным национализмом театр прекратил свое cуществование и возобновил деятельность только в 1940 году после преобразования Карельской АССР в Карело-Финскую Советскую Социалистическую Республику. Первой постановкой был «Егор Булычев» М. Горького. С первых же дней войны Карелия стала ареной военных действий, к сентябрю 1941 года большая часть республики была оккупирована финнами. В годы войны театр продолжал функционировать в эвакуации — сначала в Сибири, затем — в г. Вельске, Архангельской области, наконец с 1943 года снова в Карелии. Художественным руководителем театра в годы войны был московский режиссер и педагог Н. Демидов, ученик и соавтор К. С. Станиславского. Этапным событием для театра стала постановка Н. Демидовым в 1944 году спектакля «Нора» («Кукольный дом») по пьесе Г. Ибсена, анализу которого было посвящено специальное заседание Всесоюзного театрального общества в Москве. Особо отмечалась игра исполнительницы главной роли И. Вийтанен. В послевоенные годы в театре были поставлены спектакли «Васса Железнова» М. Горького(1947), «Женщины Нискавуори» Х. Вуолийоки, «Семеро братьев» А. Киви, «Молодой мельник» М. Лассила(1948), «Сын рыбака» В. Лациса (1949). В 1949 году театр инсценировал повесть Э. Грина «Ветер с Юга» (Государственную премию СССР в 1950 году получили режиссер В. Суни, артисты Е. Томберг и Т. Ланкинен). Финский театр первым из национальных театров бывшего СССР стал использовать наушники для синхронного перевода на русский язык. Большая часть репертуара состояла по-прежнему из переводных советских пьес. На финском ставили А. Афиногенова, К. Тренева, Ю. Смуула, В. Розова, А. Корнейчука, И. Друце, В. Лациса. Крупным событием в жизни театра стали гастроли в Москве в 1951 году, в программу которых была включена горьковская «Васса Железнова». В роли Вассы выступила Елизавета Томберг. Созданный ею образ Вассы Железновой определил в дальнейшем успех «финской Вассы», хозяйки Нискавуори в пьесе Х. Вуолийоки «Каменное гнездо», которую театр поставил первым в СССР. С 1968 года к постановкам в театре стали привлекать режиссеров из Финляндии. Курт Нуотио осуществил постановку «Охоты на ведьм» А. Миллера, Сакари Пурунен поставил «Жаворонка» Ж. Ануйя, Пааво Лиски — «Кантелетар» Э. Суомелы. С театром также сотрудничали известные режиссеры Кайса Корхонен, Тимо Вентола, Харри Лиуксиала, ставившие, в основном, финские пьесы. С театром сотрудничали такие известные в России режиссеры, как: И. Ольшвангер (1951,1971, 1974 гг.), О. Лебедев (1961, 1966 гг.), Н. Лившиц (1965, 1968, 1971, 1974 гг.), Л. Хейфец (1970 г.), К. Марсон (1968, 1969, 1971 гг.), А. Народецкий (1973, 1974 гг.), Г. Соловский (1978, 1979, 1981 гг.), Л. Белявский (1980), А. Андреев (1985, 1999-2001), Ф. Берман (1987), А. Али-Хусейн (1994 г.). В 1982 году театр награжден орденом Дружбы народов в связи с 50-летием со дня основания. За годы своего существования театр вырастил плеяду талантливых актеров, в числе которых: народная артистка СССР Елизавета Томберг, народные артисты России Дарья Карпова, Тойво Ромппайнен, Юрье Хумппи и Тойво Ланкинен, заслуженные артисты Карелии Йоуко Роутту, Александр Шелин и Эмма Хиппеляйнен, заслуженный артист России и Карелии Паули Ринне, заслуженный артист России Орво Бьернинен. С 1993 по 2003 год главным режиссером театра был заслуженный артист Литвы и заслуженный деятель искусств Карелии Леонид Владимиров. В 1997 году при Петрозаводской государственной консерватории открылась студия Национального театра, художественным руководителем которой был директор театра (1997 – 2004) Арвид Зеланд. Из последних значительных работ театра надо отметить спектакль по пьесе Л. Нурена «Осень и зима», удостоенный премии председателя Правительства РК «Сампо» за 1999 год, спектакль по пьесе Ф. Дюрренматта «Играем Стриндберга», лауреата международного фестиваля «Ламбушка-2000» (актеры Л. Сюкияйнен и П. Микшиев получили республиканские премии «Онежская маска» за лучшие роли сезона), спектакль «Нискавуори» студии театра по пьесе Х. Вуолийоки получил премию «Онежская маска» в сезоне 1999-2000 г. как лучший спектакль сезона и за лучшую режиссуру (реж. Андрей Андреев), диплом международного фестиваля «Ламбушка-2000», стал участником театрального фестиваля «Медвежьи игры» в рамках Всемирного конгресса финно-угорских народов в Хельсинки в декабре 2000 года, участником 7 международного фестиваля театральных школ «Подиум-2001» в рамках 3 всемирной театральной Олимпиады в Москве в мае 2001 года, участником программы «Учитель-ученик» в рамках XI международного фестиваля «Балтийский дом» в Санкт-Петербурге в октябре 2001 года (Приз зрительских симпатий). Исполнители главных ролей в этом спектакле, учащиеся студии Национального театра Элли Нярья и Евгений Терских стали лауреатами премии председателя правительства РК «Сампо» за 2001 год. Премии «Онежская маска» за сезон 2000 -2001 года в номинации «Новация» удостоился спектакль «Забавы доктора Ариэля» по пьесе А. Касона (реж. Виктор Тереля). Аналогичной премии за сезон 2001-2002 года удостоился спектакль «Опасные связи» по одноименному роману Ш. де Лакло (реж. Андрей Андреев). В 2002 году спектакль «Старосветские помещики» по повести Н.Гоголя был признан лучшим спектаклем международного фестиваля камерных театров «Ламбушка» (Владимир Золотарь получил приз за лучшую режиссуру). 24 июня 2003 года после восьмилетней реконструкции открылась Большая сцена театра, оснащенная самым современным свето- и звукооборудованием. Она открылась премьерным спектаклем «Нуммифарс» по комедии классика финской драматургии Алексиса Киви «Сапожники Нумми».
В сезоне 2003 – 2004 годов театр продолжал успешно осваивать Большую сцену. В репертуаре появились спектакли «Тайное свидание» по К.Абэ (реж. Олег Николаенко), «Сахалинская жена» Е.Греминой (реж. Ирина Зубжицкая), который принял участие в международном фестивале «Новая драма» в Москве, «Возвращение» по киносценарию А.Платонова «Семья Иванова» (реж. Юрий Цуркану), «Тартюф» Ж.-Б.Мольера (реж. Андрей Андреев). Спектакль «Творение мира. Песни первая и вторая» по эпосу «Калевала» (на снимке, реж. Андрей Андреев), поставленный на Малой сцене театра в 2003 году, стал одним из лучших спектаклей V Международного фестиваля финно-угорских театров в г.Йошкар-Ола (Республика Мари Эл), а также победил в I Международном электронном театральном фестивале «Большая свеча». С июня 2004 года директором и художественным руководителем Национального театра является Сергей Пронин.

2004 в репертуаре появились спектакли «Тайное свидание» по К.Абэ (реж. О. Николаенко), «Сахалинская жена» Е.Греминой (реж. И.Зубжицкая), который принял участие в международном фестивале «Новая драма» в Москве, «Возвращение» по киносценарию А.Платонова «Семья Иванова» (реж. Ю.Цуркану), «Тартюф» Ж.-Б.Мольера (реж. А. Андреев), «Творение мира. Песни первая и вторая» по эпосу «Калевала» (реж. А. Андреев),
Среди удачных спектаклей 2005—2006 есть постановки на национальные темы — «Коробейники» и «Лемби», написанные карельским драматургом С.Кантерво (реж. С. Пронин), спектакль по пьесе современных финских драматургов Б.Ахлфорса и Й.Баргума «Есть ли тигры в Конго?» (реж. В.Михельсон), мюзикл «Липериада» по мотивам повести классика финской литературы М.Лассила «За спичками» (реж. Л. Стукалов), который в 2007 стал лауреатом «II Национального фестиваля «Музыкальное сердце театра» в Москве.
С 2005 Национальный театр при поддержке Баренцева Секретариата в Петрозаводске проводит Международный фестиваль этнических театров стран Баренцева Евро-Арктического региона и финно-угорского мира «Северная звезда».
В 2006 театр совместно с Карельским училищем культуры открыл отделение актеров драмы. В 2010 году курс окончил обучение. Его учащиеся влились в работу театра со спектаклем «Беда от нежного сердца» и работой в текущих спектаклях театра – сказке «Час волшебства», спектаклях «Липериада», «Дело святое», «Коварство и любовь», «Песни синего неба», «Безобразная Эльза», «Король Лир» и других. С августа 2010 по июль 2011 годов художественным руководителем и директором театра был Арвид Зеланд. В 2010 году при Петрозаводской Государственой консерватории набран новый актёрский курс. Мастер курса — заслуженный деятель искусств Карелии Сергей Пронин. Второй педагог курса главный режиссер Национального театра Карелии Андрей Дежонов.

К наиболее значимым премьерам сезона 2010-2011 годов можно отнести спектакли «Король Лир» (режиссер Андрей Дежонов) и «Волчица» (на карельском языке, реж. Егор Чернышов). С начала сезона 2011 года директором театра стала Ирина Павловна Шумская, а главным режиссёром — Андрей Дежонов. В театральном сезоне 2011-2012 годов к творческому процессу подключились режиссеры из Санкт-Петербурга: «Фрёкен Жюли v3.0» (на финском языке, реж. Олег Николаенко), «Лекарь поневоле» (реж. Андрей Андреев), «Прощание в июне» (реж. Иван Стрелкин), «Калевала. Эпизоды» (на финском и карельском языках, реж. Олег Николаенко), а также «Ходари» (2 редакции на русском и карельском языках, реж. Андрей Дежонов). В этот период были реализованы интересные проекты. Завершен российско-немецкий проект с Ландестеатром (г. Тюбинген) по совместной постановке спектакля «Ромео & Джульетта» (реж. Ральф Зибельт). Спектакль был показан в нескольких городах Германии и в Петрозаводске в рамках Международного Шекспировского фестиваля «Globe» (17-25 апреля 2011 года), организованного Национальным театром Республики Карелия. В ноябре 2011 года спектакль Национального театра Карелии «Старосветские помещики» стал участником Международного фестиваля им. Ф.Волкова «Русская драматургия на языках мира» (г.Ярославль). В сентябре 2012 года «Фрёкен Жюли v3.0» был показан на Международном фестивале камерных спектаклей «Ламбушка». В преддверии юбилейного сезона с 6 по 10 сентября 2012 года состоялись успешные гастроли Национального театра Карелии в Санкт-Петербурге. Спектакли игрались на двух площадках: Санкт-Петербургского Молодежного театра на Фонтанке и Санкт-Петербургского Академического драматического театра им. В.Ф.Комиссаржевской.

Афиша / Esityskalenteri

19 августа 18.00

Владимир Гуркин

IMG 8479 thumb

knopka kupit bilet na spektakl

31 августа 18.00

10 сентября 18.00

по мотивам пьесы Алекса Бъёрклунда

МАШИНА ЕДЕТ К МОРЮ

мечта в одном действии

IMG 7233 thumb

knopka kupit bilet na spektakl

25 сентября 18.00

26 сентября 18.00

по пьесе Дона Нигро

ТАЙНЫ СЕМЬИ РЕЙВЕНСКРОФТ

детективная история в 2-х актах

e371f6559f064c8ec980f6aeae66362d w460 h320

knopka kupit bilet na spektakl

29 сентября 18.00

по мотивам романа Д. Новикова

ГОЛОМЯНОЕ ПЛАМЯ

IMG 7862 thumb

knopka kupit bilet na spektakl

30 сентября 18.00

Александр Вампилов

ДОМ ОКНАМИ В ПОЛЕ

лирическая комедия

IMG 3185 thumb

knopka kupit bilet na spektakl

Владимир Гуркин

ЛЮБОВЬ И ГОЛУБИ

i1KiNmmtmao

knopka kupit bilet na spektakl

Иван Вырыпаев

VAЛЕНТИНОV DEНЬ

IMG 2169

knopka kupit bilet na spektakl

По повести Б. Вахтина

РУССКОЕ ПОЛЕ

притча о любви и о войне

IMG 7392 thumb

knopka kupit bilet na spektakl

Александр Пушкин

СКАЗКА О ПОПЕ И О РАБОТНИКЕ ЕГО БАЛДЕ

приключение в формате молодежной тусовки

IMG 1461 thumb

knopka kupit bilet na spektakl

IMG 8479

knopka kupit bilet na spektakl

по мотивам карельских сказок

POIGU-KONDII / СЫН-МЕДВЕДЬ

IMG 1825 thumb

knopka kupit bilet na spektakl

10 октября 18.00

по пьесе Дона Нигро

ТАЙНЫ СЕМЬИ РЕЙВЕНСКРОФТ

детективная история в 2-х актах

e371f6559f064c8ec980f6aeae66362d w460 h320

knopka kupit bilet na spektakl

16 октября 18.00

по сказке Вильгельма Гауфа «Холодное сердце»

СКАЗКИ ЧЕРНОГО ЛЕСА

скитания в двух частях

Skazki Chernogo lesa

knopka kupit bilet na spektakl

22 октября 18.00

спектакль-танец

ЭКЗАМЕН DANCE

IMG 0299 thumb

knopka kupit bilet na spektakl

27 октября 18.00

по мотивам романа Д. Новикова

IMG 7862 thumb

knopka kupit bilet na spektakl

29 октября 18.00

Мика Мюллюахо

KAAOS / ХАОС

трагикомедия

FQBHQwo37Aw

knopka kupit bilet na spektakl

30 октября 18.00

О. Портретова

КОРОНА ТРОЛЛЯ

K7IH4iYNDko thumb

knopka kupit bilet na spektakl

31 октября 14.00

31 октября 16.00

По сказке Турбьерна Эгнера

ПРИКЛЮЧЕНИЯ В ЛЕСУ ЁЛКИ-НА-ГОРКЕ

1ZlZNWjmmss thumb

knopka kupit bilet na spektakl

Мероприятия проходят с соблюдением противоэпидемических мер,

действующих на территории Республики Карелия

Подключайте sms-рассылку Национального театра Карелии.

Заполнив анкету в кассе или у администратора театра, Вы будете получать sms-сообщения с расписанием спектаклей на Ваш мобильный телефон.

Отзыв: Национальный театр Республики Карелия (Россия, Петрозаводск) — Год Театра наступил, с чем вас и поздравляю!

Сегодня мы с вами пойдем в театр, а еще поучимся немножко финскому языку.

Национальный театр, который я вам покажу, раньше называли финским театром. Да и по чесноку — кое-кто и сегодня его именно так и упоминает.

Но были времена, когда театр назывался и карельским и карело-финским. Сегодня просто Национальный. И до сих пор в нем идут спектакли на карельском языке. Может даже на финском тоже.
Но поскольку я вам говорила, что не являюсь носительницей языка, то на такие спектакли я не ходила. Хотя. обеспечен перевод текста на русский.

Здание, в котором находится театр даже внешне похоже на финские здания. Кто был в Финляндии — не дадут соврать.

1323001 37595518

А на следующей фотографии слева виднеется здание Музыкального театра.

1323001 35707567

Театр этот пользуются спросом у населения. Его любят. Его посещают. Артисты Национального на виду, их помнят и чтят. Не могу смолчать о театре кукол. Ровно в этом же здании, но с другой стороны он расположился. И в нем я, к сожалению своему, не была ни разу. Но пробел обязательно будет восполнен. Уже есть хитрый план)). Муж клюнул и согласился составить мне компанию.

Кое-где нашла информацию, что театр ведет свою деятельность с 1921 года и труппу организовала группа финнов из числа революционеров -эмигрантов.

Возможно оттуда и пошли корни (финский театр, карело-финский).
Сегодня здание современное. Реконструкция была аж многолетней.
В него, в красивый мы и отправимся. Поскольку дело было недавно, то на входе «греются » в шапочках елочки.

1323001 30143983

1323001 17684770

Надо сказать, что искусство в Петрозаводске не так дорого, как в Питере или Москве. Но столицы могут себе позволить продавать именитых артистов, а мы довольствуемся своими, местными, родными. Кое-что из афиш я вам тоже покажу.

1323001 89343869

Обратите внимание — надпись на афише вверху — на двух языках.
Карельский и финский языки несложные для чтения и произношения. Вы легко сможете прочитать по фински то, что там написано. Здесь нет трудных сочетаний букв или звуков. Надо помнить лишь, что ударение всегда на первый слог (как во французском — на последний), и там, где две гласные — звук более долгий. Если все это учесть, то получится — Карьялан кансаллинен театери — все слова с ударением на 1 слог. Все! Молодцы — вы умеете читать по-фински).

Было время, когда все надписи в Карелии дублировались. Я считаю, что это было круто. Хочешь или нет, ты взглядом по ним пробегаешься. И хоть что-то в голове остается. Я вот именно с детских времен иногда вспоминаю, какие и где были вывески. Но где-то в 90 годы все стали убирать. Я уже говорила в каком-то отзыве об этом. Население Карелии уже давно в большей мере — языка не знает. А такие вывески (пусть даже они) это все равно словарный запас. Да и вообще . Что я теперь знаю из лексики финской? Терве да китос.
А ведь еще в 93 году помню свой паспорт с двумя разворотами — один на русском, другой на карельском языке. Правда в графе «национальность» может кто-то помнить что такая графа раньше была — у меня стояла запись — белоруска (по отцу), ! Уже следующий документ будет просто на русском языке и графа национальность уйдет в небытие.

Покажу несколько фотографий людей, которые в разные времена работали в этом театре. Обратите внимание на фамилии. Финские и карельские фамилии не отличаются особо.

1323001 37249107

1323001 51318528

1323001 4425853

1323001 54604877

1323001 68650885

1323001 68850712

Здесь в театре также дубляж инфотабличек на двух языках присутствует.

1323001 88510678

Зрительный зал в этом театре очень удобный. Это я говорю, как зритель. Он небольшой, но где бы ты не сидел — обзор замечательный. Одно но — зрение стало хуже, поэтому если я сижу высоко, видно мне меньше. Как то — лица, эмоции. Этого уже я узреть не могу. Кресла мягкие, комфортные. В Музыкальном театре жесткие, если сравнивать.
Недавнее представление, которое мы посетили с детьми, конечно же посвящено Новому году.

1323001 67222033

1323001 80018318

1323001 18558643

По поводу буфета.
Здесь он расположен на первом этаже. Помещение простое. И даже несколько незаметное. Я нашла его по запаху кофе однажды. И то, только потому, что пришла голодная и ароматный напиток сразу нашел мой нос сам.

1323001 77429646

Из окна буфета вид на пр. К. Маркса.
Как говорит шутя муж, земляк наш — Карел Маркс)).

1323001 57355637

В буфете все по простому. Термопоты и чай/кофе — пакетированный. Есть пирожки, плюшки. И это все относительно недорого. Не так, как опять-таки в Музыкальном.

1323001 81992984

В холле наблюдаем небольшую выставку. В стеклянных витражах награды.

1323001 46429234

«Золотая вешалка». Жаль последнее время нет этого мероприятия, когда из спектаклей выбирались лучшие моменты. Поощрялись лучшие актеры. Почему- то я вешалку представляла в виде плечиков). А оказывается — э то действительно вешалка — крючок.

1323001 7291006

Поскольку театр, повторюсь, Национальный, то вот пожалуйста манекен с элементами национального костюма.

1323001 1692947

Иногда детские спектакли сопровождаются интерактивом. На этот раз и спектакль был новогодний и хороводы вокруг елки с Дедом Морозом (Настоящим! Конечно, а как иначе?).

1323001 85119334

1323001 14101254

Я люблю театр. Люблю атмосферу в нем. Мне поход в театр нравится куда больше, чем поход в кино, где можно жевать поп-корн или еще что-то. Кино я посмотрю и дома. А живая игра актера ни с чем не сравнится.
И потом, я люблю талантливых людей! Талантливых актеров. И мне приятно видеть работу их таланта живьем! Их сиюминутную игру, получать уже несколько другие эмоции. Вот по ТВ смотришь фильм — сюжет интересный, сыграно блестяще. А воспринимается так, будто это другой мир. Не тот, в котором ты живешь. И люди другие и место незнакомое ранее.

В театре ты с актером рядом. Вас разделяют несколько рядов. Он к тебе ближе и все его переживания, терзания, радости и прочие эмоции — у тебя на ладони. Этим театр и ценен. А сегодня в мир интернет — технологий — это вообще сокровище.
Следующий год — то есть уже наступивший — объявлен Годом Театра.

Я плохо представляю — что хорошего это повлечет за собой для наших — провинциальных театров. Но хочется, что бы театры не выживали, а жили. Чтобы творчество стало основной их задачей. Чтобы, наконец, у них не было необходимости сдавать свои помещения под приезжие выставки тряпья, лишь бы заработать денежку.(Кстати, тут вдруг стало интересно — имеет ли процент с этой аренды директор театра?) Кто-нить знает?
Чтобы актеры получали достойные зарплаты и выходили на сцену, отдаваясь работе полностью, а не в думах о бытие и проблемах.

Согласитесь, из двух словосочетаний — Год Свиньи и Год Театра — второе звучит краше!
Попробую в конце этого года дополнить отзыв. Тем более, что кончатся, опять-таки будет не Год Свиньи, а Год Театра.

Спасибо вам за прочтение. Будете у нас в гостях и если вдруг будете еще и временем располагать — загляните вечерком. И впечатление о Карелии будет шире и воспоминаний останется больше.

Национальный театр Карелии

Фото и описание

Национальным театром республики Карелия является государственный театр драмы в Петрозаводске. Это единственный в России финский театр, где спектакли проходят на карельском, русском и финском языках. В этом здании в 1918 году находился штаб Красной гвардии, затем — театр «Триумф», а в 1965 году была проведена реконструкция здания, что сильно изменило внешний вид театра. После реконструкции 2003 года здание приобрело свой современный вид.

Первая театральная национальная труппа стала работать здесь в марте 1921 года. Организаторами ее стали финны-эмигранты из революционных рядов под руководством Виктора Линдера – бывшего режиссера и актера театров Финляндии. Театральный репертуар составляли финские произведения дореволюционной драматургии. Немалых сил потребовала от артистов постановка пьесы «В переломные годы», которая отразила настоящую жизнь пограничного села.

Для организации Карельского национального театра была выбрана кандидатура в лице Рагнара Нюстрема – известного театрального деятеля и поэта того времени. Первыми актерами театра стали выпускники Карельского факультета Художественной студии в городе Ленинграде. Задача национального театра состояла в том, чтобы ознакомить население с мировой драматургией, представителями которой были: М. Горького «Враги», Б Лавренева «Разлом» и многие другие. Осенью 1937 года театр прекратил свою работу под лозунгами борьбы с буржуазным национализмом. Деятельность театра была восстановлена в 1940 году после того, как была преобразована Карельская ССР в Карело-Финскую Советскую Социалистическую республику.

В послевоенные годы Финский театр стал ведущим из всех национальных театров бывшего СССР, ведь только в нем начали использовать специальные наушники для синхронного перевода слов на русский язык. Как и прежде, наибольшая часть постановок состояла из переведенных советских пьес. Пьесы А. Афиногенова, Ю. Смуула, А. Корнейчука ставились на финском языке. Начиная с 1968 года к театральным постановкам стали привлекать финских режиссеров. С театром начали сотрудничать известные режиссеры: Тимо Вентола, Кайса Корхонен, Харри Лиуксиала, которые ставили в большинстве своем финские пьесы. В 1982 году театр получил орден Дружбы народов по поводу своего 50-летия с момента основания.

На протяжении с 1993 по 2003 год главным театральным режиссером являлся заслуженный артист Литвы и деятель искусств карельской республики Леонид Владимиров. В 1997 году открылась студия Национального театра при Петрозаводской государственной консерватории. Художественным руководителем студии был директор театра Арвид Зеланд, проработавший в этой должности до 2004 года.

Что касается последних наиболее значительных работ национального театра, то можно отметить: «Осень и зима» по пьесе Л. Нурена, «Играем Стриндберга» по пьесе Ф. Дюрренматта. Некоторые актеры, принимавшие участие в постановках, получили республиканскую премию «Онежская маска» за исполнение лучших ролей за период театрального сезона. Спектакль под названием «Нискавуори», поставленный по пьесе Х. Вуолийоки стал обладателем той же премии только за лучшую режиссуру Андрея Андреева.

24 июня 2003 года по прошествии восьмилетней реконструкции была открыта Большая сцена театра, которая оснащалась самым современным звуко- и светооборудованием. Большая сцена открылась премьерой спектакля «Нуммифарс» по классической комедии финской драматургии «Сапожники Нумми» Алексиса Киви. В период с 2003 по 2004 года в театре появились новые постановки: «Тайное свидание» режиссера Олега Николаенко, «Сахалинская жена» режиссера Ирины Зубжицкой, «Тартюф» Андрея Андреева. Поставленная в 2003 году на Малой сцене театра постановка «Творение мира. Песни первая и вторая» была признана лучшим спектаклем Пятого Международного фестиваля финно-угорских театров в Йошкар-Оле. Также постановка одержала победу в Международном электронном театральном фестивале под названием «Большая свеча».

Национальный театр Петрозаводска

382

Национальный театр Карелии — место, где тесно переплелись русская и финская культуры. Такой синтез зародился благодаря широкой интернациональной основе — на сцене учреждения играли финны, карелы и ингерманландцы.

Первую труппу сформировали из выпускников Ленинградского театрального техникума и артистов Русского драматического театра в Петрозаводске. Актёрами руководил драматург и поэт Рагнар Нюстрем. Произошло это сразу после открытия учреждения в 1932 году.

Последующие годы благоприятными для развития театра не назовёшь: сначала репрессии, унёсшие жизни многих творческих людей, затем Великая Отечественная война с эвакуацией и постоянным перебазированием.

В 1955 году учреждение обретает постоянный дом. Им стало историческое здание № 19 на проспекте Карла Маркса (бывшая Мариинская улица). Здесь театр располагается и по сей день. После реконструкций в 1965 и 2003 годах постройка сильно изменилась. К визитной карточке учреждения, барельефу кузнеца Илмаринена, добавились стеклянный эркер, каменный японский сад в фойе, пространство, посвящённое бывшим и современным артистам театра. Обновили интерьер большой и малой сцен. Теперь большой зал вмещает до 300 человек, малый — в 6 раз меньше. На малой сцене действует свободная посадка.

60 33 blur

Афиша Национального театра в Петрозаводске

Расписание спектаклей составляется на текущий месяц и публикуется на официальном сайте учреждения. Дублируется на 2 языках: русском и финском. Большая часть представлений начинается в вечернее время: в 18:00 и 19:00 часов.

60 29 blur

Репертуар карельского национального театра

Отличительная черта всех постановок заключается в том, что они идут на карельском, финском и вепсском языках с синхронным переводом на русский при помощи радионаушников. Ничего подобного вы больше не увидите ни в одном театре мира.

Все спектакли учреждения наполнены чувством, жизненностью, стремлением как можно глубже раскрыть каждый образ, психологизмом и правдивостью. К средству выразительности относится и игра крупным планом при замедленном ритме.

  • Любителям классики стоит посмотреть комедию в стихах «Горе от ума» по одноимённому произведению Александра Грибоедова.
  • Зрелищностью отличаются спектакль-танец «Экзамен-Dance».
  • Посмотреть на всю труппу в действии предоставляет возможность драма «Земля Карельская».
  • Среди других представлений — «Любовь и голуби», «Кадриль», «Машина едет к морю», «А зори здесь тихие», «Эликсир любви».
  • На самых маленьких зрителей рассчитаны интерактивные и развлекательные программы «Забавы театрального домового Тэпе», «В гости к Йоулупукки».
  • Детям от 6 лет и старше понравятся сказки «Питер Пэн», лауреат российской премии «Арлекин» и других престижных фестивалей «Сын-медведь», «Корона Тролля».

60 45 blur

Билеты

По безналичному расчёту можно купить билеты через официальный сайт, группу во ВКонтакте или у партнёров учреждения: kassir.ru.

Приобрести билеты без наценки получится в кассах. Здесь также можно рассчитаться банковскими картами. Кассы открыты каждый день. Расписание: ежедневно с 11:00 до 20:00, перерыв с 12.00 до 12.30, с 15.00 до 15.30

Средняя стоимость билетов — в районе 200–400 руб. Если хотите сэкономить, следите за акциями и скидками. Распространяются на спектакли, которые идут на большой сцене.

60 40 blur

Актёры

С 2010 года учреждение возглавляет Ирина Шумская. Постановками спектаклей занимается Андрей Дежонов. К созданию представлений также причастны режиссёры Вячеслав Поляков, Станислав Романов, Андрей Смолко, Вадим Романов, Максим Соколов.

Труппа состоит из 30 человек, 10 из них обладают почётным званием заслуженного артиста Карелии. Из общего списка выделяются народный артист России — Пётр Микшиев и народный артист Карелии — Виено Кеттунен.

60 40 blur

Экскурсии

Позволяют ближе познакомиться с интерьером исторической достопримечательности, заглянуть закулисье, приобщиться к творческому миру и даже попробовать себя в роли актёра.

Выделяют несколько видов: экскурсии, которые проводятся для разных возрастных категорий, семейный театральный клуб, представляющий собой образовательную платформу для детей, их родителей, бабушек и дедушек, квест для большой компании от 25 человек. Кроме того, здесь часто организуются выставки и мастер-классы. Все детали уточняйте по соответствующему номеру телефона.

Малая сцена Государственного национального театра Карелии на панораме Google:

Как добраться

Объект исторического наследия находится в центральной части Петрозаводска. По соседству разместились памятники федерального наследия: Карлу Марксу, Энгельсу, Петру I. Неподалёку также расположились Музей изобразительных искусств Карелии, Музыкальный театр РК, стадион «Юность». По проспекту курсируют автобусы, по ул. Куйбышева — автобусы и троллейбусы.

На автобусе: до «Площади Кирова» вас довезёт транспорт № 8, 12, 17, 20, 26. Подходят и автобусы № 5, 19, 25. Они следуют до остановки «Госкомитет ГО и ЧС/Площадь Кирова», которая находится по ул. Куйбышева.

На троллейбусе: до указанной выше остановки по ул. Куйбышева ходят троллейбусы № 1, 4, 6. Пункты назначения разделяет расстояние в 87 метров.

Пешком: до места назначения удобно добираться от набережной Онежского озера. Идите через Петровский сквер, ул. Пушкинскую и пр. Карла Маркса или же по ул. Титова, Куйбышева и пр. Карла Маркса. Расстояние составляет чуть больше километра.

На автомобиле: от вокзала «Петрозаводск-Пассажирский» под силу доехать меньше, чем за 10 минут (пункты разделяет 2 километра). Самый короткий маршрут проходит по пл. Гагарина, пр. Ленина, ул. Фридриха Энгельса, пл. Ленина и пр. Карла Маркса. Чтобы доехать из юго-западной части карельской столицы, заложите 16 минут. Двигайтесь по ш. Лоссинскому и ул. Гоголя.

Из Древлянки:

От вокзала:

На такси: пассажирскими перевозками здесь занимаются «Максим», «Поехали», «Тройка», Uber, Taxi и Ko, «Яндекс. Такси».

«Финский театр» в Петрозаводске на панораме Google: вид снаружи

Видео о Национальном театре РК:

Анна Устинова

Антон Иванов и Анна Устинова

Антон Иванов и Анна Устинова

Дата рождения 1959 год
Гражданство СССР, Российская Федерация
Род деятельности писатель, переводчик
Язык произведений русский, английский

Анна Вячеславовна Устинова — переводчик с английского языка, писатель, автор детских детективов, мистических и фантастических произведений для подростков.

Анна Устинова / Биография

Устинова Анна Вячеславовна родилась в 1959 году в Вене, столице Австрии, но в паспорте местом рождения указана Москва. Первые полтора года жизни Анны прошли в Вене. Отец, Вячеслав Александрович Устинов, работал в Международном агентстве по атомной энергии (МАГАТЭ). Затем семья Устиновых переехала в Москву, однако вскоре отца отправили в Танзанию в качестве посла СССР. В Танзании Устиновы прожили семь лет. Анна училась в Международной школе при ЮНЕСКО. Когда семья вернулась в Москву, будущая писательница окончила школу с английским уклоном и поступила в МГИМО на факультет международных отношений, изучала африканский язык суахили. Окончив институт, Анна Устинова стала сотрудником Библиотеки иностранной литературы им. М. И. Рудомино, где проработала одиннадцать лет.

К литературе Анна Устинова обратилась во многом благодаря мужу Антону Давидовичу Иванову. Антон Иванов окончил отделение критики Литературного института им. А. М. Горького. Сотрудничал с журналом «Юность», газетой «Вечерняя Москва», «Литературной газетой». Работал в Союзе художников СССР, Союзе писателей РСФСР и Госкомиздате СССР. Опубликовал множество критических статей и рецензий. Написал книгу о своём деде «Всеволод Иванов. Литературный портрет» (1982).

Совместная работа с самого начала пошла легко, соавторы с полуслова понимали друг друга. В одном из интервью Антон Иванов сказал: «На самом деле у нас <…> практически одна голова на двоих».

В 1990 году в московском издательстве «Малыш» вышла книга А. Иванова и А. Устинова по мотивам кенийских сказок «Девочка-страус». Затем соавторы посвятили себя переводам классики английской и американской литературы для детей и подростков.

В 1991 году «Малыш» напечатал рассказы Э. Блайтон «Приключения Нодди», а в 1993-м одесское издательство «Два слона» выпустило её же повесть «Тайна кошки, которая исчезала» — один из первых детских детективов на русском языке.

Благодаря Устиновой и Иванову наши школьники познакомились с такими шедеврами англоязычной детской литературы, как «Поллианна» Э. Портер (Одесса, Два слона, 1992), «Роликовые коньки» Р. Сойер (Москва, Ангстрём, 1994) и др.

После нескольких лет работы над переводами А. Устинова и А. Иванов решили создавать собственные произведения. Творческому тандему принадлежат пять приключенческих циклов («Тайное братство кленового листа» (1996–1998), «Компания с Большой Спасской» (1996–1999), «Команда отчаянных» (1999–2002), «Школа у Сретенских Ворот» (2000–2001), «Шестеро смелых» (2008)), а также тетралогия «Волшебные приключения Тимки Ружина» (2003) и сказочная трилогия «Московская принцесса» (2009). Благодаря Устиновой и Иванову детектив стал признанным лидером среди жанров современной детской литературы. Их детские детективы отличаются оригинальностью сюжета и, по словам критика детской литературы М. Порядиной, заняли нишу так называемой «пионерской повести».

Также А. Устинова и А. Иванов являются авторами «страшилок»: «Кладбищенский фантом» (2000), «Кошмары Серебряных прудов» (2000), «Проклятие старых могил» (2001). «Страшилки» Иванова и Устиновой также пользуются большой популярностью у читателей-подростков. Свои «страшные» истории соавторы сближают с приключенческими романами, придают им сходство с детективами. Кроме того, Устинова и Иванов часто используют простой, но эффектный приём, переплетая реальность и фантастику: в их произведениях школьники общаются с русалками, бытовые предметы превращаются в порталы между мирами.

  • Антон Иванов и Анна Устинова
  • Сказки черного леса устинов

    Загадка золотой чалмы / Антон Иванов, Анна Устинова

  • Сказки черного леса устинов

    Звезда чародея / Антон Иванов, Анна Устинова

  • Сказки черного леса устинов

    Магазинчик чудес / Антон Иванов, Анна Устинова

  • Сказки черного леса устинов

    Загадка старинных часов / Антон Иванов, Анна Устинова

  • Сказки черного леса устинов

    Загадка туристического агентства / Антон Иванов, Анна Устинова

Произведения Антона Иванова и Анны Устиновой привлекают внимание подростков уже много лет. Это происходит во многом благодаря увлекательному сюжету и простому языку.

О своём творчестве соавторы говорят: «Да, мы считаем себя массовыми писателями, и никак этого не стесняемся. Презрение к масс-литературе появилось оттого, что она бывает некачественной. Мы считаем, что писать интересно можно и на более высоком уровне».
Цель детективных, мистических и «страшных» произведений А. Устиновой и А. Иванова — не позабавить или напугать юных читателей, а предостеречь от ошибок и напомнить о вечных ценностях: о дружбе, честности и справедливости. Немалое внимание соавторы уделяют таким вопросам, как взаимоотношения ребят между собой, а также с учителями и родителями.

В начале 2000-х годов А. Устинова и А. Иванов поняли, что достигли определённого предела. В одном из интервью они сказали следующее: «У нас были свои задачи и свои замыслы: очень хотелось создать современную подростковую литературу. Но в какой-то момент мы почувствовали, что всё, что нам хотелось сказать, мы сказали. Потом, хотя с подростками общаешься почти как со взрослым читателем, о чём-то им говорить нельзя, что-то всегда остается за кадром. <…> Нам стало тесновато в рамках детской литературы. Кроме того, нам хотелось написать хорошие, добротные романы, которые будет читать в равной мере и интеллигентный, и массовый читатель». Таким романом стал адресованный взрослому читателю «Вальс с виолончелью» (2004). По мнению критики, у Иванова и Устиновой получилась «ядовитейшая сатира на российский книжный бизнес, пародийная сага о нравах девяностых годов». Тем не менее от работы для подростковой аудитории соавторы не отказались.

Общее количество произведений А. Устиновой и А. Иванова приближается к семидесяти, количество переводов также исчисляется десятками; большей частью это приключенческие повести и романы для подростков. Сочинения соавторов часто переиздаются, нередко под другими названиями (например: «Чародейство в Москве» (2003) — «Магазинчик чудес» (2011)).

А. Устинова и А. Иванов сотрудничают с такими крупными российскими издательствами, как «ЭКСМО», «Махаон», «ЭНАС-КНИГА», «АСТ».

Анна Устинова / Книги

  • Иванов, А. Девочка-страус : [познавательный рассказ и сказки] по мотивам кенийских сказок / Антон Иванов, Анна Устинова ; художник В. Дувидов. — Москва : Малыш, 1990. — 42 с. : цв. ил.
  • Иванов, А. Вальс с виолончелью : [роман] / А. Иванов, А. Устинова. — Москва : Октопус, 2004. — 444 с. — [Хранится в РГБ].
  • Иванов, А. Загадка невидимого гостя ; Загадка вечернего звонка / Антон Иванов, Анна Устинова. — Москва : ЭКСМО, 2009. — 347 с. — (Большая книга детективов).

Цикл «Тайное братство кленового листа»

  • Иванов, А. Тайна княжеской усадьбы / Антон Иванов, Анна Устинова ; худож. В. Остапенко. — Москва : ЭКСМО, 1996. — 205 c. : ил. — (Чёрный котёнок. Детский детектив). — [Хранится в РНБ].
  • Иванов, А. Тайна старинного привидения ; Тайна похищенного наследника / Антон Иванов, Анна Устинова ; ил. С. Соколова. — Москва : Коллекция «Совершенно секретно», 1996. — 282 c. — (Детский детектив). — [Хранится в РНБ].
  • Иванов, А. Тайна украденной рукописи / Антон Иванов, Анна Устинова ; худож. В. Остапенко. — Москва : ЭКСМО, 1996. — 205 c. : ил. — (Чёрный котёнок. Детский детектив). — [Хранится в РНБ].
  • Иванов, А. Тайна адмиральской дачи / Антон Иванов, Анна Устинова ; худож. В. Остапенко. — Москва : ЭКСМО-Пресс, 1997. — 240 c. : ил. — (Чёрный котёнок. Детский детектив).
  • Иванов, А. Тайна зелёного «БМВ» / Антон Иванов, Анна Устинова ; худож. В. Остапенко. — Москва : ЭКСМО-Пресс, 1997. — 237 c. : ил. — (Чёрный котёнок. Детский детектив). — [Хранится в РНБ].
  • Иванов, А. Тайна зловещего сговора / Антон Иванов, Анна Устинова ; худож. Д. Лемко. — Москва : ЭКСМО, 1997. — 221 c. : ил. — (Чёрный котёнок. Детский детектив).
  • Иванов, А. Тайна пропавшего академика / Антон Иванов, Анна Устинова ; худож. П. Северцов. — Москва : ЭКСМО-Пресс, 1997. — 221 c. : ил. — (Чёрный котёнок. Детский детектив). — [Хранится в РНБ].
  • Иванов, А. Тайна старого кладбища / Антон Иванов, Анна Устинова ; худож. Д. Лемко. — Москва : ЭКСМО-Пресс, 1997. — 221 c. : ил. — (Чёрный котёнок. Детский детектив). — [Хранится в РНБ].
  • Иванов, А. Тайна Ведьминого озера / Антон Иванов, Анна Устинова ; худож. Д. Лемко. — Москва : ЭКСМО-Пресс, 1998. — 221 c. : ил. — (Чёрный котёнок. Детский детектив). — [Хранится в РНБ].
  • Иванов, А. Тайна заброшенной часовни / Антон Иванов, Анна Устинова ; худож. Д. Лемко. — Москва : ЭКСМО-Пресс, 1998. — 217 c. : ил. — (Чёрный котёнок. Детский детектив). — [Хранится в РНБ].
  • Иванов, А. Тайна коварной русалки / Антон Иванов, Анна Устинова ; худож. Д. Лемко. — Москва : ЭКСМО-Пресс, 1998. — 221 c. : ил. — (Чёрный котёнок. Детский детектив). — [Хранится в РНБ].

Цикл «Компания с Большой Спасской»

  • Устинова, А. Загадка американского родственника / Анна Устинова, Антон Иванов ; худож. И. Варавин. — Москва : ЭКСМО, 1996. — 208 с. : ил. — (Чёрный котёнок. Детский детектив). — [Хранится в РНБ].
  • Иванов, А. Загадка салона «Магия» / Антон Иванов, Анна Устинова ; худож. В. Остапенко. — Москва : ЭКСМО, 1996. — 240 с. : ил. — (Чёрный котёнок. Детский детектив). — [Хранится в РНБ].
  • Иванов, А. Загадка Клетчатого / Антон Иванов, Анна Устинова ; худож. В. Остапенко. — Москва : ЭКСМО, 1996. — 208 с. : ил. — (Чёрный котёнок. Детский детектив). — [Хранится в РНБ].
  • Иванов, А. Загадка ночного стука / Антон Иванов, Анна Устинова ; худож. В. Остапенко. — Москва : ЭКСМО, 1996. — 240 с. : ил. — (Чёрный котёнок. Детский детектив). — [Хранится в РНБ].
  • Иванов, А. Загадка старинной куклы / Антон Иванов, Анна Устинова ; худож. В. Остапенко. — Москва : ЭКСМО, 1996. — 240 с. : ил. — (Чёрный котёнок. Детский детектив). — [Хранится в РНБ].
  • Устинова, А. Тайна черного призрака / Анна Устинова, Антон Иванов ; худож. И. Варавин. — Москва : ЭКСМО, 1996. — 240 c. : ил. — (Чёрный котёнок. Детский детектив). — [Хранится в РНБ].
  • Иванов, А. Загадка бронзового льва / Антон Иванов, Анна Устинова ; худож. Д. Лемко. — Москва : ЭКСМО, 1997. — 221 с. : ил. — (Чёрный котёнок. Детский детектив). — [Хранится в РНБ].
  • Иванов, А. Загадка домашнего привидения / Антон Иванов, Анна Устинова ; худож. А. Петров. — Москва : ЭКСМО, 1997. — 240 с. : ил. — (Чёрный котёнок. Детский детектив). — [Хранится в РНБ].
  • Иванов, А. Загадка закрытого люка / Антон Иванов, Анна Устинова ; худож. В. Остапенко. — Москва : ЭКСМО, 1997. — 240 с. : ил. — (Чёрный котёнок. Детский детектив). — [Хранится в РНБ].
  • Иванов, А. Загадка ловких мошенников / Антон Иванов, Анна Устинова ; худож. Д. Лемко. — Москва : ЭКСМО-Пресс, 1997. — 224 с. : ил. — (Чёрный котёнок. Детский детектив). — [Хранится в РНБ].
  • Иванов, А. Загадка серебряного медальона / Антон Иванов, Анна Устинова ; худож. А. Белов. — Москва : ЭКСМО, 1997. — 240 с. : ил. — (Чёрный котёнок. Детский детектив). — [Хранится в РНБ].
  • Иванов, А. Загадка случайного попутчика / Антон Иванов, Анна Устинова ; худож. Д. Лемко. — Москва : ЭКСМО-Пресс, 1997. — 256 с. : ил. — (Чёрный котёнок. Детский детектив). — [Хранится в РНБ].
  • Иванов, А. Загадка газетного объявления / Антон Иванов, Анна Устинова ; худож. А. Пьянков. — Москва : ЭКСМО, 1998. — 221 с. : ил. — (Чёрный котёнок. Детский детектив). — [Хранится в РНБ].
  • Иванов, А. Загадка исчезнувшего друга / Антон Иванов, Анна Устинова ; худож. А. Пьянков. — Москва : ЭКСМО-Пресс, 1998. — 221 с. : ил. — (Чёрный котёнок. Детский детектив). — [Хранится в РНБ].
  • Иванов, А. Загадка назойливых звонков : [повесть] / Антон Иванов, Анна Устинова ; худож. Д. Лемко. — Москва : ЭКСМО-Пресс, 1998. — 221 с. : ил. — (Чёрный котёнок. Детский детектив). — [Хранится в РНБ].
  • Иванов, А. Загадка почтового голубя / Антон Иванов, Анна Устинова ; худож. Д. Лемко. — Москва : ЭКСМО-Пресс, 1998. — 221 с. : ил. — (Чёрный котёнок. Детский детектив). — [Хранится в РНБ].
  • Иванов, А. Загадка черной вдовы / Антон Иванов, Анна Устинова ; худож. А. Пьянков. — Москва : ЭКСМО, 1998. — 221 с. : ил. — (Чёрный котёнок. Детский детектив). — [Хранится в РНБ].
  • Иванов, А. Загадка школьного подвала / Антон Иванов, Анна Устинова ; худож. Д. Лемко. — Москва : ЭКСМО-Пресс, 1998. — 221 с. — (Чёрный котёнок. Детский детектив). — [Хранится в РНБ].
  • Иванов, А. Загадка Деда Мороза / Антон Иванов, Анна Устинова ; худож. А. Пьянков. — Москва : ЭКСМО-Пресс, 1999. — 221 с. : ил. — (Чёрный котёнок. Детский детектив). — [Хранится в РНБ].
  • Иванов, А. Загадка неуловимого доктора / Антон Иванов, Анна Устинова ; худож. А. Пьянков. — Москва : ЭКСМО-Пресс, 1999. — 221 с. : ил. — (Чёрный котёнок. Детский детектив). — [Хранится в РНБ].
  • Иванов, А. Загадка театральной премьеры / Антон Иванов, Анна Устинова. — Москва : ЭКСМО-Пресс, 1999. — 221 с. — (Чёрный котёнок. Детский детектив). — [Хранится в РНБ].
  • Иванов, А. Загадка туристического агенства / Антон Иванов, Анна Устинова ; худож. Д. Лемко. — Москва : ЭКСМО-Пресс, 1999. — 221 с. — (Чёрный котёнок. Детский детектив). — [Хранится в РНБ].

Цикл «Команда отчаянных»

  • Иванов, А. Загадка бордового портфеля / Антон Иванов, Анна Устинова ; худож. В. Фекляев. — Москва : Планета детства : АСТ, 1999. — 191 с. : ил. — (Твой детектив. Команда отчаянных).
  • Иванов, А. Загадка вечернего звонка / Антон Иванов, Анна Устинова ; худож. В. Фекляев. — Москва : Планета детства : АСТ : Астрель, 1999. — 253 с. : ил. — (Твой детектив. Команда отчаянных). — [Хранится в РНБ].
  • Иванов, А. Загадка незапертой квартиры / Антон Иванов, Анна Устинова ; худож. В. Фекляев. — Москва : Планета детства : АСТ, 1999. — 176 с. : ил. — (Твой детектив. Команда отчаянных). — [Хранится в РНБ].
  • Иванов, А. Загадка сапфирового креста / Антон Иванов, Анна Устинова; худож. В. Фекляев. — Москва : Планета детства : АСТ, 1999. — 191 с. : ил. — (Твой детектив. Команда отчаянных). — [Хранится в РНБ].
  • Иванов, А. Загадка подслушанных разговоров / Антон Иванов, Анна Устинова ; худож. В. Фекляев. — Москва : Планета детства и др., 2000. — 254 с. : ил. — (Твой детектив. Команда отчаянных). — [Хранится в РНБ].
  • Иванов, А. Загадка пропавшего соседа / Антон Иванов, Анна Устинова; худож. В. Фекляев. — Москва : Планета детства и др., 2000. — 253 с. : ил. — (Твой детектив. Команда отчаянных). — [Хранится в РНБ].
  • Иванов, А. Загадка сорвавшейся встречи / Антон Иванов, Анна Устинова ; худож. В. Фекляев. — Москва : Планета детства и др., 2000. — 238 с. : ил. — (Твой детектив. Команда отчаянных). — [Хранится в РНБ].
  • Иванов, А. Загадка старинных часов / Антон Иванов, Анна Устинова ; худож. В. Фекляев. — Москва : Планета детства и др., 2000. — 236 с. : ил. — (Твой детектив. Команда отчаянных). — [Хранится в РНБ].
  • Иванов, А. Загадка золотой чалмы / Антон Иванов, Анна Устинова ; худож. Д. Лемко. — Москва : ЭКСМО-Пресс, 2001. — 187 с. : ил. — (Чёрный котёнок. Детский детектив). — [Хранится в РНБ].
  • Иванов, А. Загадка красных гранатов / Антон Иванов, Анна Устинова ; худож. Д. Лемко. — Москва : ЭКСМО-Пресс, 2001. — 187 с. : ил. — (Чёрный котёнок. Детский детектив). — [Хранится в РНБ].
  • Иванов, А. Загадка брошенной лодки : [повесть] / Антон Иванов, Анна Устинова; худож. М. Герасимов. — Москва : ЭКСМО, 2002. — 188 с. : ил. — (Чёрный котёнок. Детский детектив). — [Хранится в РНБ].

Цикл «Школа у Сретенских Ворот»

  • Иванов, А. Контрольная для друзей / Антон Иванов, Анна Устинова ; [худож. А. Игнатьева]. — Москва : ЭКСМО-Пресс, 2000. — 185 с. : ил. — (Большая перемена).
  • Иванов, А. Уроки без правил / Антон Иванов, Анна Устинова ; [ил. П. Северцова]. — Москва : ЭКСМО-Пресс, 2000. — 187 с. : ил. — (Большая перемена).
  • Иванов, А. Дурак ты, Сидоров / Антон Иванов, Анна Устинова. — Москва : ЭКСМО-Пресс, 2001. — 185 с. : ил. — (Большая перемена). — [Хранится в РГБ].
  • Иванов, А. Ответы на засыпку / Антон Иванов, Анна Устинова ; [худож. П. Северцов]. — Москва : ЭКСМО-Пресс, 2001. — 188 с. : ил. — (Большая перемена).
  • Иванов, А. Работа над ошибками / Антон Иванов, Анна Устинова ; [ил. П. Северцова]. — Москва : ЭКСМО-Пресс, 2001. — 186 с. : ил. — (Большая перемена).
  • Иванов, А. Уравнение со всеми известными / Антон Иванов, Анна Устинова. — Москва : ЭКСМО-Пресс, 2001. — 185 с. : ил. — (Большая перемена).

Цикл «Шестеро смелых»

  • Иванов, А. Шестеро смелых и Ледяная смерть : детективная повесть / Антон Иванов, Анна Устинова. — Москва : Махаон, 2008. — 285 с. : ил.
  • Иванов, А. Шестеро смелых и парад монстров : детективная повесть / Антон Иванов, Анна Устинова. — Москва : Махаон, 2008. — 319 с. : ил. — [Хранится в РНБ].
  • Иванов, А. Шестеро смелых и похищение Европы : детективная повесть / Антон Иванов, Анна Устинова. — Москва : Махаон, 2008. — 319 с. : ил. — [Хранится в РНБ].
  • Иванов, А. Шестеро смелых и сокровища пиратов : детективная повесть / Антон Иванов, Анна Устинова. — Москва : Махаон, 2008. — 319 с. : ил.
  • Иванов, А. Шестеро смелых и фокус-покус : детективная повесть / Антон Иванов, Анна Устинова. — Москва : Махаон, 2008. — 319 с. : ил.

Тетралогия «Волшебные приключения Тимки Ружина»

  • Иванов, А. Звезда чародея / Антон Иванов, Анна Устинова; худож. Е. Попкова. — Москва : Глобулус, 2003. — 235 с. : ил. — (Волшебные приключения Тимки Ружина).
  • Иванов, А. Чародейские каникулы / Антон Иванов, Анна Устинова ; худож. Е. Попкова. — Москва : Глобулус , 2003. — 239 с. : ил. — (Волшебные приключения Тимки Ружина).
  • Иванов, А. Чародейство в Москве / Антон Иванов, Анна Устинова ; [худож. Е. Попкова]. — Москва : Глобулус : Изд-во НЦ ЭНАС, 2003. — 252 с. : ил. : ил. — (Волшебные приключения Тимки Ружина). — [Хранится в РНБ].
  • Иванов, А. Чародеи на даче / Антон Иванов, Анна Устинова ; [худож. Е. Попкова]. — Москва : Глобулус, 2005. —249 с. : ил. — (Волшебные приключения Тимки Ружина) — [Хранится в РНБ].

Трилогия «Московская принцесса»

  • Иванов, А. Клятва московской принцессы / Антон Иванов, Анна Устинова. — Москва : Эксмо, 2009. — 315 с. — (Волшебный портал).
  • Иванов, А. Рыцарь московской принцессы / Антон Иванов, Анна Устинова. — Москва : ЭКСМО, 2009. — 315 с. — (Волшебный портал).
  • Иванов, А. Тайны московской принцессы / Антон Иванов, Анна Устинова. — Москва : ЭКСМО, 2009. — 315 с. : ил. — (Волшебный портал).

Серия «Страшилки»

  • Иванов, А. Кладбищенский фантом : [повесть] / Антон Иванов, Анна Устинова ; [худож. А. Яцкевич]. — Москва : ЭКСМО-Пресс, 2000. — 205 с. : ил. — (Страшилки). — [Хранится в РНБ].
  • Иванов, А. Кошмары Серебряных прудов : [повесть] / Антон Иванов, Анна Устинова ; [худож. А. Яцкевич]. — Москва : ЭКСМО-пресс, 2000. — 203 с. : ил. — (Страшилки). — [Хранится в РНБ].
  • Иванов, А. Проклятие старых могил : [повесть] / Антон Иванов, Анна Устинова ; [худож. А. Яцкевич]. — Москва : ЭКСМО-пресс, 2001. — 185 с. : ил. — (Страшилки). — [Хранится в РНБ].

Переводы

  • Бёрнетт, Ф. Таинственный сад : [повесть] / Фрэнсис Бёрнетт ; пер. с англ. А. Иванова, А. Устиновой ; худож. А. Власова ; послесл. Н. Л. Трауберг. — Одесса : Два слона : Вариант, 1993. — 317 с. : ил. — (Семейная библиотека. В кругу семьи).
  • Блайтон, Э. Приключения Нодди. Ч. 1 : сказка / Энид Блайтон ; пересказали с английского Антон Иванов и Анна Устинова ; худож. В. Курчевский. — Москва : Малыш, 1991. — 38 с. : ил. Содерж.: Как Нодди чинил машину ; Странная зубная паста ; Новый зонтик гнома Большие Уши ; Как Нодди однажды замёрз ; Опасный приз.
  • Блайтон, Э. Приключения Нодди : [сказка] / Энид Блайтон ; пересказали с английского Антон Иванов и Анна Устинова ; рисовал Вадим Курчевский. — Одесса : Два слона : Вариант, 1993. — [27] с. : цв. ил. — (Семейная библиотека. Страна игрушек). Содерж.: Подарок на день рождения.
  • Блайтон, Э. Приключения Нодди : [сказка] / Энид Блайтон ; пересказали с английского Антон Иванов и Анна Устинова ; рисовал Вадим Курчевский. — Одесса : Два слона : Вариант, 1993. — [27] с. : цв. ил. — (Семейная библиотека. Страна игрушек). Содерж.:Новые чудеса.
  • Блайтон, Э. Приключения Нодди : [сказка] / Энид Блайтон ; пересказали с английского Антон Иванов и Анна Устинова ; рисовал Вадим Курчевский. — Одесса : Два слона : Вариант, 1993. — [27] с. : цв. ил. — (Семейная библиотека. Страна игрушек). Содерж.: Продавец чудес ; Заколдованная машина.
  • Киплинг, Р. Ваш покорный слуга пёс Бутс / Редьярд Киплинг ; пер. с англ. А. Иванов, А. Устинова ; худож. Н. Усачев. — Одесса : Два слона, 1994. — 95 с. : ил. — (Семейная библиотека : в кругу семьи).
  • Киплинг, Р. Ваш покорный слуга пес Бутс : [повести] / Редьярд Киплинг ; пер. с англ. А. Иванова, А. Устиновой ; худож. А. Семёнова. — Москва : Издательство имени Сабашниковых, 1995. — 77 с. : ил.
  • Киплинг, Р. Слонёнок : [сказка] / Редьярд Киплинг ; художник Виктор Дувидов ; перевод [с англ.] Антона Иванова и Анны Устиновой. — Москва : Нигма, 2015. — 20 с. : цв. ил. — (Старые друзья).
  • Киплинг, Р. Сталки и компания : [роман] / Редьярд Киплинг ; пер. с англ. [А. Иванова и А. Устиновой ; худож. А. Власова]. — Москва : ЭНАС-КНИГА, 2014. — 335 с. : ил. — (Мировая книжка).
  • Марриет, Ф. Дети Нового леса / Фредерик Марриет ; [пер. с англ. А. Иванова, А. Устиновой]. — Москва : ЭКСМО, 2015. — 542 с. : ил. — [Хранится в РГБ].
  • Несбит, Э. Волшебный город : [сказочная повесть] / Эдит Несбит ; [перевод с английского А. Иванова и А. Устиновой] ; художник Екатерина Волжина. — Москва : Нигма, 2016. — 248 с. : цв. ил.
  • Несбит, Э. Дети железной дороги / Эдит Несбит ; [пер. с англ. А. Иванова, А. Устиновой]. — Москва : ЭКСМО, 2015. — 350 с. : ил. — (Лучшая классика для девочек).
  • Несбит, Э. Пятеро детей и Оно / Эдит Несбит ; [пер. с англ. А. Иванова, А. Устиновой ; ил. Виктории Тимофеевой]. — Москва : ЭКСМО, 2015. — 414 с. : ил. — (Лучшая классика для девочек). — [Хранится в РНБ].
  • Олкотт, Л. Джек и Джилл / Луиза Мэй Олкотт ; перевод с английского А. Иванова и А. Устиновой. — Санкт-Петербург: Азбука-Аттикус, 2019. — 444 с. : ил. — [Хранится в РГБ].
  • Олкотт, Л. Маленькие женщины / Луиза Мэй Олкотт ; художник. Дина Драйхёрст ; [пер. с англ. А. Иванова, А. Устиновой]. — Москва : Стрекоза, 2019. — 367 с. : ил. — (Шедевры мировой детской ллюстрации).
  • Олкотт, Л. Сестры Марч : пер. с англ. / Луиза Олкотт ; [пер. с англ. А. Иванова, А. Устиновой, А. Шараповой]. — Москва : ЭНАС-КНИГА, 2011. — 503 с. — (Дорога к счастью).
  • Олкотт, Л. Старомодная девушка / Луиза Олкотт ; пер. с англ. [А. Иванова, А. Устиновой ; худож. Анна Власова]. — Москва : ЭНАС-КНИГА, 2018. — 285 с. : ил. — (Дорога к счастью).
  • Портер, Э. Поллианна : [повесть] / Элинор Портер ; перевели с английского Антон Иванов и Анна Устинова ; рисовала Анна Власова. — Одесса : Два слона : Вариант, 1992. — 288 с. : ил. — (Семейная библиотека. В кругу семьи).
  • Портер, Э. Поллианна ; Юность Поллианны : [повести] / Элинор Портер ; [пер.: Антон Иванов, Анна Устинова]. — Москва : Алавастр, 2008. — 700 с. : цв. ил. — [Хранится в РГБ].
  • Риордан, Р. Магнус Чейз и Боги Асгарда. Кн. 1 : Меч Лета / Рик Риордан / [пер. с англ. А. Иванова, А. Устиновой]. — Москва : ЭКСМО, 2016. — 542 с.
  • Риордан, Р. Магнус Чейз и Боги Асгарда. Кн. 2 : Молот Тора / Рик Риордан / [пер. с англ. А. Иванова, А. Устиновой]. — Москва : Э, 2017. — 542 с.
  • Риордан, Р. Отель Вальгалла : путеводитель по миру Магнуса Чейза / Рик Риордан / [пер. с англ. А. Иванова, А. Устиновой]. — Москва : Э, 2018. — 192 с.
  • Сойер, Р. Роликовые коньки / Рут Сойер ; пересказали с англ. А. Иванов, А. Устинова. — Москва : Ангстрем, 1994. — 239 с. : ил. — (Библиотека юной леди).
  • Сойер, Р. Дж. Одна в Нью-Йорке / Роберт Джеймс Сойер ; пер. с англ. А. Иванова, А. Устиновой ; худож. А. Власова. — Москва : Глобулус, 2002. — 203 с. : ил. — (Маленькие женщины).
  • Сьюэлл, А. Чёрный красавчик : повесть / Анна Сьюэлл ; пер. с англ. А. Иванова, А.Устиновой ; худож. С. Гераскевич. — Москва : Астрель: АСТ, 2001. — 238 с. : ил. — (Любимые книги девочек).
  • Сьюэлл, А. Чёрный Красавчик / Анна Сьюэлл ; [перевод с английского А. Иванова и А. Устиновой] ; художник Дина Драйхёрст. — Москва : Стрекоза, 2019. — 288 с. : цв. ил. — (Шедевры мировой детской иллюстрации).
  • Таркинтон, Б. Пенрод / Бус Таркинтон ; перевели с английского Антон Иванов и Анна Устинова ; рисовал Михаил Петров. — Одесса : Два слона ; Москва : Дуэт, 1993. — 288 с. : ил. — (Семейная библиотека. В кругу семьи).
  • Таркинтон, Б. Пенрод и Сэм / Бус Таркинтон ; перевели с английского Антон Иванов и Анна Устинова ; рисовал Михаил Петров. — Одесса : Два слона : Вариант, 1993. — 288 с. : ил. — (Семейная библиотека. В кругу семьи).
  • Таркингтон, Б. Пенрод-гангстер : повесть / Бус Таркинтон ; пер. с англ. А. Ивановой, А. Устиновой ; худож. О. Нефедов. — Москва : Планета детства : Астрель : АСТ, 1999. — 303 с. : ил. — (Весёлые приключения для девочек и мальчиков).
  • Таркинтон, Б. Пенрод-сыщик / Бус Таркинтон ; перевели с английского Антон Иванов и Анна Устинова ; рисовал Михаил Петров. — Одесса : Два слона : Вариант, 1993. — 272 с. : ил. — (Семейная библиотека. В кругу семьи).
  • Таркингтон, Б. Приключения Пенрода : повесть / Бус Таркинтон ; пер с англ. А. Иванова, А. Устиновой ; послесл. Н. Сидориной ; худож. М. Петров. — Москва : Глобулус, 2002. — 267 с. : ил. — (TOM SAWYER & C).
  • Хоуп, Э. Пленник замка Зенда / Энтони Хоуп ; [пер. с англ. А. Иванова, А. Устиновой]. — Москва: Астрель, 2000. — 254 с. : ил. — [Хранится в РГБ].
  • Эдвардс-Тэкк, Э. Девочка и тыква : сказка / Энн Эдвардс-Тэкк ; пер. с англ. А. Иванова, А. Устиновой ; худож. М. Гарипов. — Москва : Детская литература, 1991. — 32 с. : ил.

Серия «Пять юных сыщиков и верный пес»

  • Блайтон, Э. Тайна комнаты, которую ото всех скрывали / Энид Блайтон ; перевели с английского Антон Иванов и Анна Устинова ; художники Николай Усачев и Валентин Блинов. — Одесса : Два слона : Вариант, 1993. — 168 с. : ил. — (Пять юных сыщиков и верный пес. Семейная библиотека. Детективный клуб).
  • Блайтон, Э. Тайна коттеджа, который сгорел / Энид Блайтон ; перевели с английского Антон Иванов и Анна Устинова ; художники Николай Усачев и Валентин Блинов. — Одесса : Два слона : Вариант, 1993. — 175 с. : ил. — (Пять юных сыщиков и верный пес. Семейная библиотека. Детективный клуб).
  • Блайтон, Э. Тайна кота, который выступал в пантомиме / Энид Блайтон ; перевели с английского А. Иванов и А. Устинова ; художники Н. Усачев и В. Блинов. — Одесса : Два слона : Вариант, 1994. — 208 с. : ил. — (Пять юных сыщиков и верный пес. Семейная библиотека. Детективный клуб).
  • Блайтон, Э. Тайна кошки, которая исчезала / Энид Блайтон ; пер. с англ. А. Иванова, А. Устиновой ; перевели с английского Антон Иванов и Анна Устинова ; художники Николай Усачев и Валентин Блинов. — Одесса : Два слона : Вариант, 1993. — 159 с. : ил. — (Пять юных сыщиков и верный пес. Семейная библиотека. Детективный клуб).
  • Блайтон, Э. Тайна ожерелья, которое пропало / Энид Блайтон ; перевели с английского Антон Иванов и Анна Устинова ; художники Николай Усачев и Валентин Блинов. — Одесса : Два слона : Вариант, 1993. — 182 с. : ил. — (Пять юных сыщиков и верный пес. Семейная библиотека. Детективный клуб). — [Хранится в РНБ].
  • Блайтон, Э. Тайна странного дома / Энид Блайтон ; перевели с английского Антон Иванов и Анна Устинова ; художники Николай Усачев и Валентин Блинов. — Одесса : Два слона : Вариант, 1993. — 208 с. : ил. — (Пять юных сыщиков и верный пес. Семейная библиотека. Детективный клуб).
  • Блайтон, Э. Тайна угрожающих писем / Энид Блайтон ; перевели с английского Антон Иванов и Анна Устинова ; художники Николай Усачев и Валентин Блинов. — Одесса : Два слона : Вариант, 1993. — 188 с. : ил. — (Пять юных сыщиков и верный пес. Семейная библиотека. Детективный клуб).
  • Блайтон, Э. Тайна вора, которого никто не видел / Энид Блайтон ; перевели с английского Антон Иванов и Анна Устинова ; художники Николай Усачев и Валентин Блинов. — Одесса : Два слона : Вариант, 1995. — 181 с. : ил. — (Пять юных сыщиков и верный пес. Семейная библиотека. Детективный клуб).
  • Блайтон, Э. Тайна принца, который пропал / Энид Блайтон ; перевели с английского Антон Иванов и Анна Устинова ; художники Николай Усачев и Валентин Блинов. — Одесса : Два слона : Вариант, 1995. — 208 с. : ил. — (Пять юных сыщиков и верный пес. Семейная библиотека. Детективный клуб).

Серия «Черный котенок. Детский детектив»

  • Блайтон, Э. Тайна заброшенного дома / Энид. Блайтон ; пер. с англ. А. Иванова, А. Устиновой ; худож. В. Остапенко. — Москва ЭКСМО, 1996. — 208 с. : ил. — (Черный котенок. Детский детектив). — [Хранится в РНБ].
  • Блайтон, Э. Тайна мерцающих огней / Энид Блайтон ; пер. с англ. А. Иванова, А. Устиновой. — Москва : ЭКСМО, 1996. — 253 с. : ил. — (Черный котенок. Детский детектив).
  • Блайтон, Э. Тайна вора-невидимки / Энид Блайтон ; перевели с англ. А. Иванов и А. Устинова ; ил. В. Б. Остапенко. — Москва : ЭКСМО, 1997. — 237 с. : ил. — (Черный котенок. Детский детектив). — [Хранится в РНБ].
  • Блайтон, Э. Тайна исчезнувшей кошки / Энид Блайтон ; пер. с англ. А. Иванова, А. Устиновой ; [худож. В. Остапенко]. — Москва ЭКСМО, 1997. — 208 с. : ил. — (Черный котенок. Детский детектив). — [Хранится в РНБ].
  • Блайтон, Э. Тайна пропавшего ожерелья / Энид Блайтон ; [пер. с англ. А. Иванова, А. Устиновой ; ил. худож. В. Остапенко]. — Москва : ЭКСМО, 1997. — 205 с. : ил. — (Черный котенок. Детский детектив). — [Хранится в РНБ].
  • Блайтон, Э. Тайна актера-грабителя / Энид Блайтон ; пер. с англ. А. Иванова, А. Устиновой ; [худож. В. Остапенко]. — Москва ЭКСМО, 1998. — 237 с. : ил. — (Черный котенок. Детский детектив).
  • Блайтон, Э. Тайна мерцающих огней / Энид Блайтон ; пер. с англ. А. Иванова, А. Устиновой ; [худож. В. Остапенко]. — Москва : ЭКСМО, 1999. — 256 с. : ил. — (Черный котенок. Детский детектив).
  • Блайтон, Э. Тайна опасных писем / Энид Блайтон ; пер. с англ. А. Иванова, А. Устиновой ; [худож. В. Остапенко]. — Москва : ЭКСМО-Пресс, 1999. — 237 с. : ил. — (Черный котенок. Детский детектив).

О жизни и творчестве

  • Панова, Е. П. Современный детский детектив в культурном сознании современности (на материале современных детских детективов А. Иванова и А. Устиновой) / Е. П. Панова, Е. В. Тюменцева // Известия Волгоградского государственного технического универститета. Серия: Проблемы социально-гуманитарного знания. — 2013. — Т. 14, № 16 (119). — С. 34–37.
  • Анна Устинова. Произведения. — Текст : электронный // Лаборатория фантастики : сайт.
  • Переводы Анны Устиновой. — Текст : электронный // Лаборатория фантастики : сайт.
  • Порядина, М. Две вещи несовместные. — Текст : электронный // Русский журнал : сайт.

    Часть 1.   Костров

  — А-а, Костров, заходи, присаживайся. Поздравляю, ты выбран для выполнения ответственного спецзадания.

  — Когда-то было по-другому? Как теневого миллиардера на Бали изображать, так Борис Шульман, а дерьмо разгребать…

  — Отставить, капитан! — рявкнул полковник Сомов и тут же сменил тон на заискивающий. — Игорь, ну какой из тебя олигарх с твоей рязанской физикой?

  — Это дискриминация по национальному признаку? Тогда пусть Боря настоящей работой и займется, а то привык пьянствовать да баб трахать за счет государства.

  — Игорек, ну некого больше, ты у нас главный спец по всяким прибамбасам. Вот, смотри! — Сомов извлек из ящика письменного стола пластиковую коробочку и здоровенную книжку толщиной с ладонь. — Пора уже применять в нашей работе внеземные технологии.

  — А если конкретно? — мне стало интересно.

  — Недавно был получен сигнал о приземлении в подмосковном лесу инопланетного космического корабля. Спецы подсуетились: быстренько место посадки оцепили и этих гуманоидов из тарелки выкурили. Правда, одному из них удалось скрыться.

  — Фоторобот составили?

  — А как же! Объявили в розыск и даже по всей Москве расклеили. Ты бы их видел: противные такие, зеленые, лупоглазые и все в слизи какой-то. Фу! — полковника аж передернуло, когда он показал мне цветной фоторобот гуманоида.

  — Остальных все-таки уломали? — предположил я.

  — Конечно! Им же куча статей светило: незаконное пересечение границы, проживание без регистрации, шпионаж, да много чего!

  — Шпионаж в чью пользу?

  — Какая разница? Главное, что они дали признательные показания и выразили готовность к сотрудничеству, — уверенным тоном заявил Сомов и пододвинул ко мне книженцию с коробочкой. — Короче: тут метка, она лепится на запястье, а это — инструкция по эксплуатации.

  — Для чего метка?

  — Суперспособности проявляются. Да что я говорю! Изучай, завтра доложишь. Свободен!

  Дома я рассудил, что лучше осваивать новые навыки опытным путем и прилепил метку на запястье правой руки. Немного напрягло, что она оказалась черного цвета — не к добру. Перед глазами тут же возникло меню суперспособностей и, активировав суперпамять, я вскользь ознакомился с инструкцией. Какую способность испробовать первой? Конечно же телепортацию! Давно хотел попариться в недавно отгроханной бане по соседству.

  — Мне из тебя слова клещами вытаскивать? — глаза Сомова метали молнии. — Выкладывай, что вчера натворил!

  — Включив коммуникацию, я нашел в интернете план помещений бани, разделся и телепортировался в заданное место. План оказался фуфлом, и вместо мужского класса, я попал в женскую парную. Применив телепатию, я внушил орущим дамочкам противоположную информацию о моей половой принадлежности, но одна из них успела огреть меня деревянным ковшом по башке. Тогда я активировал сверхскорость и спешно ретировался, но, будучи оглушенным, не сообразил использовать прохождение сквозь стены.

  — Ага, вышиб в бане три двери и окно. Около Кремля ты как оказался, идиот? — перешел на крик Сомов. — И где экстремисты, которых ты обнаружил?

  — Сверхскорость же, Виктор Сергеевич, затормозить не успел. А злодеи испарились.

  — Куда? И почему ты посчитал их террорюгами?

  — Суперзрение! Засек, как они целенаправленно и попеременно кашляют в сторону Боровицких ворот. А гиперанализ увидел взаимосвязь с недавним всплеском заболеваемости в окружении… — Я указал глазами на потолок. — Все, пазл сложился: тут тебе и причина, и следствие, и рассадник! К тому же эти якобы пикетчики оказали сопротивление при задержании, что косвенно подтверждает их вину.

  — Ты не подумал, что люди просто испугались, когда какой-то голый болван с эрекцией бросился их арестовывать? Вот тебя по ней плакатом и приложили.

  — Нормальная реакция мужского организма на недавнее банное окружение. Ну одет не по форме, и что? Я же предъявил им голограмму своего удостоверения. А чтобы не отсвечивать до прибытия наряда полиции, задействовал маскировку, удерживая этих гадов с помощью телекинеза. Но в спешке вместо дымовой завесы распылил слезоточивый газ: он-то меня и вырубил.

  — Перданул, что ли?

  — Вроде того. Перед тем, как потерять сознание, я углядел в дыму того, зеленого с фоторобота. Именно он сорвал у меня с руки метку, а очнулся я уже в обезьяннике.

  — Надо было тебя еще недельку помариновать! Полиция обнаружила в указанном месте одного тебя в непотребном виде с нанизанным плакатом «Искореним жуликов и воров!» Чуть ли не с корнем его отодрали! — Сомов еле сдержал смешок. — А пришелец раскидал оцепление и угнал тарелку. Подозреваю, применив метку, которую ты прошляпил!

  — Товарищ полковник, осознал и обещаю, что такое не повторится! Я его найду, Виктор Сергеевич, клянусь! Искуплю!

  — Ой ли, Костров? И как ты собираешься искать?

  — Мыслишка есть! Ведь остальной экипаж тарелки все еще у нас?

  — Куда они денутся! — хмыкнул Сомов. — В Лефортово места на всех хватит. У них ещё и VIP-камера.

  — Подсадим к ним Шульмана! У него язык подвешен, наверняка сумеет в доверие войти и разговорить пришельцев.

  — А мысль здравая! Попытка не пытка, как говорится.

  — И ещё: со мной что будет? Готов понести.

  — За утрату матчасти тебя бы следовало понизить в звании. Но дело для нас новое, неосвоенное. Считаю, что можно ограничиться строгим взысканием.

  — Спасибо, товарищ полковник! Только у меня с Борей терки, он может отказаться.

  — Не откажется, — покачал головой Сомов. — У Шульмана рыльце в пуху: налился текилой по воротник и сорвал последнюю миссию. Так что бери его, и дуйте к этим лягушатам. И не облажайтесь на этот раз! Оба!

#Музей стрит-арта (СПб)

Филологическую точку зрения на росписи в Музее уличного искусства предлагает Галина Поликарпова.

Илья Мозги, «Вид из твоего окна». Фото Владимира Абиха.

Илья Мозги, «Вид из твоего окна». Фото Владимира Абиха.

На перекрестке Индустриального и Ириновского проспектов светофоры замерли, изображая искаженную цифру: почти «89», но лишенная нескольких штрихов своего светодиодного начертания. Получилось, что направо пойдешь — «АУ»; налево — «АУ»; выбирая между красным и зеленым, — провален тест Струпа, — и видится, и слышится, мерещится кругом все то же «АУ», «АУ». Ни для кого, однако, не секрет, что всякая сказка ложь, да в ней намек — к выставке «АУ» ведет близлежащая тропка шоссе Революции. Через месяц, глядь, перестанет, и след проекта простынет.

Простой (в значении заминки и затишья) в выставочной деятельности Музея стрит-арта случился в прошлом году по очевидным причинам: дезориентация вирусом и ограничения, с ним же связанные. В начале этого года музей постепенно стал возвращаться на прежний путь, путь истинный. Первым делом были показаны несколько проектов в здании котельной, а с наступлением лета стартовал привычный сезон обновленных муралов, переменившихся впервые с 2019 года, появилась россыпь инсталляций и открылось новое помещение для более камерных, студийных работ. С демократичной ярмаркой SAM FAIR, выявившей за три года существования немало новых интересных авторов, организаторы, однако, вынуждены повременить. В этом сезоне событие точно не состоится.

Название нынешней экспозиции — «АУ» — это, в первую очередь, восклик тех, кто заблудился и потерялся; всех тех, кто, озираясь на распутьи, вопрошает, есть ли кто живой? Куда дальше? Что дальше? Былинный камень все никак с души не упадет, и остается только надеяться, что какой-нибудь Лесовичок-Боровичок или дантевский Вергилий возникнет тут как тут и станет для нас уверенным проводником в череде непредвиденных обстоятельств и непрекращающихся фрустраций. «АУ» можно прочитать с разными интонациями и ударениями, в этом междометии и призыв, и ответ. На отчаянное «АУ» мы жаждем услышать вой сирены спасательной службы или хотя бы подобный нашему вопль другого заплутавшего странника. Однако порой ответом становится лишь «fuck u too», как в работе «Echo» Максима Трулова и Ксюши Ласточки. Фанерные твиттер-птички напели непреложную истину, мол, как аукнется, так и откликнется.

Перекресток Индустриального и Ириновского проспектов. Фото авторки.

Перекресток Индустриального и Ириновского проспектов. Фото авторки.

Перекресток Индустриального и Ириновского проспектов. Фото авторки.

Кроме того, «АУ» можно воспринимать в виде аббревиатуры, дешифровка которой пророчит то ли точность арифметических устройств, то ли независимость автономных учреждений. Переведя «АУ» в иную письменную систему, окажется, что AU — это alternate universe, то есть «альтернативная вселенная». Название становится заклинанием, эдаким лексическим порталом, задача которого перебросить нас из привычной неизвестности в еще большую неизвестность, где клич из русских волшебных сказок соединяется с параллельными мирами, порожденными научной фантастикой, и заумью Велимира Хлебникова («Но знаю я, пока живу, / Что есть уа, что есть ау» — значится в его «Мудрости в силке»). Я совсем не случайно настолько внимательна к именованиям. В таком анализе, как и в пронизывании этого текста афоризмами, пословицами и прочими устойчивыми выражениями, видится принятие правил игры выставки «АУ», главное качество которой чрезвычайная литературоцентричность.

Использование текста, его включение в работу — пожалуй, один из важнейших и отличительных художественных приемов российских стрит-артистов, обязательная программа несуществующего Университета уличного искусства, диплом которого — мурал с упреком в институционализации граффити — изобразил Илья Мозги. Интерес к тексту объясняется и приверженностью русской культуры литературным жанрам в целом, и традицией концептуализма, позиции которого на местной сцене столь же сильны. «АУ» оказывается по-настоящему репрезентативным проектом для российского уличного искусства и созвучных ему культур — так, на выставке есть редчайшие вкрапления работ пуантилиста Дмитрия Каштальяна из Беларуси и наивный граффити-пейзаж Тиграна Костана, впрочем, уже достаточно давно перебравшегося в Россию из Армении. Высказывание «АУ» не претендует на описание картины стрит-арт мира, но и не сосредотачивается лишь на петербургском истолковании уличного искусства. Тех, кто не следит пристально за «Стенограффией» в Екатеринбурге и партизанским «Карт-бланшем» там же, выксунским «Арт-оврагом» и нижегородским «Местом», здесь, очевидно, ждут новые имена. Звучное многоголосье откуда-то из России — «АУ» — курирует Майя Ковальски, она же занимается организацией упомянутого фестиваля «Место» в Нижнем Новгороде. Оттого неудивительно, что в этом сезоне Музей стрит-арта буквально окутан паутиной нижегородских уличных художников — паук команды Bomse, представленной на выставке наибольшим количеством работ, разбросал цепи-сети почти по всей территории.

Иван Серый, «Vow of silence». Фото Владимира Абиха.

Иван Серый, «Vow of silence». Фото Владимира Абиха.

Главная и самая большая стена также отдана нижегородскому автору. Здесь Никита Nomerz изобразил ряд огромных каркасных моделей лиц, лишенных индивидуальных черт. Головы эти поглощаемы разрастающимися линиями — терниями. «Когда уже звезды?» — пишет художник, адресуя нетерпеливую фразу в ответ на знаменитое изречение, приписываемое Сенеке. Звезд с неба персонажи его работы действительно не хватают. В мурале-манифесте этого года стоит усматривать то ли неверие в триумф и справедливость, то ли, напротив, призыв упорно следовать догме, продолжать бороться и наконец разорвать тернии или щупальца мракобесия.

Набор непреложных истин продолжается и в другой сайт-специфик работе Никиты Nomerz’а, занимающей место внутри заводской трубы. Рассыпающаяся поленница дров с текстом «чем больше в лес, тем больше…», нанесенным аэрозольной краской, — дословная иллюстрация всем известной пословицы. По пути от одной описанной работы к другой возникают экологически-дидактическая «Труба — сигарета для города» команды Bomse, тигр камуфляжного окраса авторства Курил Что, «Враг народа №1 — комар» уличного художника Xeat8 и панно Дмитрия Каштальяна. На нем — похожие на целурозавров диковинные птицы, лишенные как крыльев, так, соответственно, и возможности летать. Таким образом цитатник выставки пополняется по-настоящему крылатым выражением из «Песни о Соколе» Максима Горького: рожденный ползать — летать не может.

Максим Трулов и Ксюша Ласточка, «Echo». Фото Владимира Абиха.

Максим Трулов и Ксюша Ласточка, «Echo». Фото Владимира Абиха.

Основной литературный источник, к которому устремлена аллюзиями выставка «АУ», — это «Божественная комедия» Данте, а точнее та ее часть, что посвящена Аду. Кроме повторяющегося мотива леса, в принципе, играющего важную роль не только в дантевском произведении (образ мрачного леса популярен, например, в скандинавских мифах, героям которых и посвящены муралы уличного художника Никиты 100%) и проектов на политическую и социально-значимую тематику (то есть круги ада нашего времени), в экспозицию включены работы, так или иначе цитирующие живопись и графику, что связаны с «Божественной комедией» напрямую. Речь, например, об интерпретации гравюры Гюстава Доре, выполненной Ксюшей Ласточкой и Максимом Брауловым в комиксной или мультипликационной эстетике. Тут же представлена репродукция картины Вильяма Бугро «Данте и Вергилий в аду», поверх которой, переприсваивая полотно и переиначивая его значение, бомбит команда Bomse. Художники, а уж тем более нелегальные стрит-артисты, вполне комфортно чувствуют себя на восьмом кругу ада, предназначенном, как известно, для фальшивомонетчиков и фальсификаторов. В противоположной стороне котельной — самая оглушительная работа выставки, «Вид из твоего окна» Ильи Мозги. Мнимый уют кухни — сегодня снова единственного места, где можно говорить о политике, чувствуя себя в (мнимой) безопасности, — неотделим от государственной агрессии, существующей якобы в интересах нашей безопасности. «Сохраняйте спокойствие» заглядывает в каждый дом наравне со «Следуйте указаниям официальных органов» и является не меньшей фальсификацией, чем преступления теней, «Которые, кусая всех кругом, / Неслись, как боров, поломавший сени».

Логичным ответом как «Виду из твоего окна», так и всей экспозиции «АУ» служит мурал Ивана Серого Vow of Silence («Обет молчания»), расположенный, пожалуй, на самом выгодном и уже привычном для удачных работ фасаде. Несмотря на то, что организаторы выставки предлагают видеть в фотореалистически изображенных громкоговорителях «образ гласности и свободы слова», эти заржавевшие устройства ассоциируются аккурат с отсутствием оных. Именно поэтому, в большинстве своем, художники, чьи произведения представлены на «АУ», стараются выражаться посредством цитат и непреложных истин, которые, впрочем, давно уж все подверглись сомнениям, и с помощью эзопова языка и языка того, что на языке вертится. Самыми смелыми, свободными и безумными — а эти качества по-прежнему важны для уличного искусства — выглядят работы без нарочитого нарратива, хотя и не лишенные его полностью: радостные и не очень лесочки Турбена («Ночной лес»), Виктора Забуги (Pink Kong) и Ивана Волкова (аэрозольные «Жители сгоревшего леса»). Свой собственный ответ на «АУ» успеет найти каждый до 31 октября.

Новости

06.01    20:07

27.11    13:36

25.11    17:34

25.11    17:11

09.10    18:20

+

+

Кадр из видео Анны Эренштейн «The Albanian Conference»

19.12.21

Hugo Ugo 2

28.11.21

союз худ ГТГ 4

25.11.21

В зале кинотеатра «Салют»

25.11.21

Фотограф: Олег Самойлов

18.11.21

Only 2

31.10.21

Сублимационная печать на вуали. 400 х 300 см.

26.10.21

устинов III устинов III IMG_1054

09.10.21

Андрей Ишонин, «Обувь из оберток от чизбургеров», 2018–2020. Фото Кристина Матвеева.

08.11.20

эпнере

06.08.18

IMG_2985

23.07.18

11

04.04.18

Асмик Мелконян, «Спящий в городе», из серии «Спящий город»; вид экспозиции

02.03.18

Алёна Терешко. Ангел труда. 2017

17.11.17

Kirill_Savchenkov_OSA-AG_fin_38

09.11.17

28.10.21

Цифровая графика Анны Ротаенко из серии «Блокбастер», 2021.

28.10.21

Артем Мунтян. «Имена», 2021.

24.10.21

Bundenko 5

22.10.21

Перекресток Индустриального и Ириновского проспектов. Фото авторки.

13.10.21

1_Общий вид экспозиции_Настоящие правила посещения выставки от Канарейки

13.10.21

Загрузить еще

А вот еще несколько наших интересных статей:

  • Сказки шарля перро шарль перро книга книги шарля перро
  • Сказки шахерезады слушать аудиокнигу
  • Сказки успенского для детей слушать
  • Сказки сутеева аудиосказки слушать подряд бесплатно
  • Сказки старой бабушки прокофьев жанр
  • Поделиться этой статьей с друзьями:


    0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии