Действие комедии происходит в сказочной для англичан шекспировского времени стране — Иллирии.
Герцог Иллирии Орсино влюблен в юную графиню Оливию, но она в трауре после смерти брата и даже не принимает посланцев герцога. Равнодушие Оливии только разжигает страсть герцога. Орсино принимает на службу молодого человека по имени Цезарио, красоту, преданность и тонкость чувств которого успевает оценить всего за несколько дней. Его-то он и посылает к Оливии рассказать о своей любви. В действительности Цезарио — девушка по имени Виола. Она плыла на корабле вместе с любимым братом-близнецом Себастьяном и после кораблекрушения случайно оказалась в Иллирии. Виола надеется, что её брат тоже спасся. Девушка переодевается в мужскую одежду и поступает на службу к герцогу, в которого сразу же влюбляется. За спиной герцога она говорит: «Мне нелегко жену тебе добыть; / Ведь я сама хотела б ею быть!».
Затянувшийся траур Оливии совсем не нравится её дяде — сэру Тоби Белчу, весельчаку и гуляке. Камеристка Оливии Мария передает сэру Тоби, что её госпожа очень недовольна кутежами и попойками дяди, а также его собутыльником сэром Эндрю Эгьючиком — богатым и глупым рыцарем, которому сэр Тоби морочит голову, обещая выдать за него племянницу, а тем временем беспардонно пользуясь его кошельком. Сэр Эндрю, обиженный пренебрежением Оливии, хочет уехать, но сэр Тоби, льстец и балагур, уговаривает его остаться еще на месяц.
Когда у дома графини появляется Виола, её с большим трудом пропускают к Оливии. Несмотря на красноречие и остроумие, ей не удается добиться успеха своей миссии — Оливия отдает должное достоинствам герцога (он «несомненно, молод, благороден, / богат, любим народом, щедр, учен»), но не любит его. Зато юный посланец достигает совершенно неожиданного для себя результата — графиня очарована им и придумывает уловку, чтобы заставить его принять в дар от нее перстень.
Брат Виолы Себастьян появляется в Иллирии в сопровождении капитана Антонио, спасшего ему жизнь. Себастьян горюет о сестре, которая, по его мнению, погибла. Он хочет искать счастья при дворе герцога. Капитану больно расставаться с благородным юношей, к которому он успел искренне привязаться, но делать нечего — в Иллирии ему появляться опасно. Все же он тайно следует за Себастьяном, чтобы защитить его в случае нужды.
В доме Оливии сэр Тоби и сэр Эндрю в компании шута Фесте пьют вино и горланят песни. Мария пытается дружески урезонить их. Вслед за ней появляется дворецкий Оливии — чванливый зануда Мальволио. Он безуспешно старается прекратить пирушку. Когда дворецкий уходит, Мария всячески высмеивает этого «надутого осла», который «лопается от самодовольства», и клянется его одурачить. Она собирается написать ему любовное послание от имени Оливии и выставить на всеобщее посмешище.
Во дворце герцога шут Фесте сначала поет ему печальную песню о неразделенной любви, а потом пытается развеселить шутками. Орсино упивается своей любовью к Оливии, предыдущие неудачи его не обескураживают. Он убеждает Виолу опять отправиться к графине. Герцог высмеивает утверждение мнимого юноши, что какая-то женщина может быть влюблена в него так же сильно, как он в Оливию: «Грудь женщины не вынесет биения / Такой могучей страсти, как моя». Он остается глух ко всем намекам влюбленной Виолы.
Сэра Тоби и его сообщников просто распирает то от смеха, то от злости, когда они подслушивают, как Мальволио рассуждает о возможности брака со своей госпожой, о том, как он приструнит сэра Тоби, став в доме хозяином. Однако самая потеха начинается, когда дворецкий находит письмо, написанное Марией, подделавшей почерк Оливии. Мальволио быстро убеждает себя, что он-то и есть тот «безыменный возлюбленный», которому оно адресовано. Он решает неукоснительно следовать инструкциям, данным в письме и придуманным Марией специально в расчете на то, чтобы враг веселой компании вел себя и выглядел самым дурацким образом. Сэр Тоби в восторге от выдумки Марии, да и от нее самой: «За таким остроумнейшим дьяволенком хоть в самый Тартар».
В саду Оливии Виола и Фесте обмениваются остротами. «Он хорошо играет дурака. / Такую роль глупец не одолеет», — говорит Виола о шуте. Затем Виола говорит с вышедшей в сад Оливией, которая уже не скрывает своего страстного увлечения «юношей». Сэр Эндрю оскорблен тем, что в его присутствии графиня любезничала с герцогским слугой, и сэр Тоби убеждает его вызвать нахального юнца на поединок. Правда, сэр Тоби уверен, что у обоих не хватит мужества сразиться.
Антонио на городской улице встречается с Себастьяном и объясняет ему, что не может открыто сопровождать его, так как он участвовал в морском бою с галерами герцога и одержал верх — «меня узнают / И, уж поверьте, спуску не дадут». Себастьян хочет побродить по городу. Он уславливается с капитаном о встрече через час в лучшей гостинице. На прощание Антонио уговаривает друга принять его кошелек на случай неожиданных расходов.
Мальволио, глупо улыбающийся и безвкусно одетый (все по плану Марии), игриво цитирует Оливии пассажи из якобы её послания. Оливия убеждена, что дворецкий спятил. Она поручает сэру Тоби позаботиться о нем, что тот и делает, только на свой лад: он сначала насмехается над несчастным спесивцем, а потом запихивает его в чулан. Затем принимается за сэра Эндрю и «Цезарио». Каждому он потихоньку говорит, что его противник свиреп и искусен в фехтовании, но избежать поединка невозможно. Наконец бледные от страха «дуэлянты» обнажают шпаги — и тут вмешивается проходящий мимо Антонио. Он закрывает собой Виолу, приняв её за Себастьяна, и начинает драться с сэром Тоби, разъяренным тем, что его проделка не удалась. Появляются приставы. Они арестовывают Антонио по приказу герцога. Тот вынужден подчиниться, но просит у Виолы вернуть кошелек — деньги ему теперь понадобятся. Он возмущен тем, что человек, для которого он столько сделал, не узнает его и не хочет говорить ни о каких деньгах, хотя и благодарит за заступничество. Капитана уводят. Виола, понявшая, что её спутали с Себастьяном, радуется спасению брата.
На улице сэр Эндрю набрасывается на своего противника, в робости которого недавно убедился, и дает ему пощечину, но… это не кроткая Виола, а отважный Себастьян. Трусоватый рыцарь крепко побит. Сэр Тоби пытается вступиться за него — Себастьян обнажает шпагу. Появившаяся Оливия останавливает драку и гонит дядю. «Цезарио, прошу вас, не сердитесь», — говорит она Себастьяну. Она ведет его в дом и предлагает обручиться. Себастьян растерян, но соглашается, красавица сразу очаровала его. Он хотел бы посоветоваться с Антонио, но тот куда-то пропал, в гостинице его нет. Тем временем шут, притворившись священником, долго разыгрывает сидящего в темном чулане Мальволио. Наконец, сжалившись, соглашается принести ему свечу и письменные принадлежности.
Перед домом Оливии герцог и Виола ожидают беседы с графиней. В это время приставы приводят Антонио, которого Виола называет «спасителем», а Орсино — «прославленным пиратом». Антонио горько укоряет Виолу в неблагодарности, хитрости и лицемерии. Из дома появляется Оливия. Она отвергает герцога, а «Цезарио» упрекает в неверности. Священник подтверждает, что два часа назад обвенчал графиню с герцогским любимцем. Орсино потрясен. Напрасно Виола говорит, что он стал ей «жизнью, светом», что он ей «милей всех женщин в мире этом», бедняжке никто не верит. Тут из сада появляются избитые сэр Тоби и сэр Эндрю с жалобами на герцогского придворного Цезарио, за ними с извинениями — Себастьян (незадачливая парочка опять нарвалась на мужчину). Себастьян видит Антонио и бросается к нему. И капитан, и герцог потрясены сходством близнецов. Они в полном недоумении. Брат и сестра узнают друг друга. Орсино, поняв, что тот, кто был ему так дорог в образе юноши, на самом деле влюбленная в него девушка, полностью примиряется с потерей Оливии, которую готов теперь считать сестрою. Ему не терпится увидеть Виолу в женском наряде: «…передо мной предстанет дева, — / Моей души любовь и королева». Шут приносит письмо Мальволио. Странности дворецкого получают объяснение, но Марию не наказывают за злую шутку — она теперь леди, сэр Тоби в благодарность за её проделки женился на ней. Оскорбленный Мальволио покидает дом — единственный мрачный персонаж уходит со сцены. Герцог приказывает «догнать его и к мировой склонить». Пьеса заканчивается шутливо-меланхолической песенкой, которую поет Фесте.
Действие комедии разворачивается в сказочной стране – Иллирии.
Правитель страны герцог Орсино полюбил графиню Оливию. Юная графиня в трауре после смерти своего брата. Посланцев герцога Оливия даже не принимает, но ее равнодушие разжигает страсть Орсино еще больше. В это время герцог принимает к себе на службу юношу по имени Цезарио. Молодой человек демонстрирует преданность и тонкость чувств, поэтому Орсино решает отправить его к Оливии, чтобы он поведал ей о любви герцога. На самом деле Цезарио – это переодетая в мужской костюм девушка, которую зовут Виола. Вместе со своим братом-близнецом Себастьяном она плыла на корабле, но случилось кораблекрушение, девушке удалось спастись, но ей ничего неизвестно о брате. Случайно оказавшись в Иллирии, Виола поступает на службу к герцогу под чужим именем и сразу в него влюбляется.
Ей сложно выполнять его поручение относительно Оливии, ведь она сама хотела бы стать женой Орсино.
Весельчак и гуляка сэр Тоби Белч, дядя Оливии, совсем не в восторге от ее затянувшегося траура. Он морочит голову богатому и глупому рыцарю Эндрю Эгьючику, обещая выдать за него свою племянницу, а сам нагло пользуется его кошельком. Оливия передает дяде через свою камеристку Марию, что ей очень не нравятся его бесконечные кутежи и пьянки, и неприятен его собутыльник сэр Эндрю. Пренебрежение Оливии страшно обижает сэра Эндрю, он намерен уехать. Сэр Тоби убеждает его еще на месяц остаться.
Виола появляется у дома юной графини, ее пропускают к Оливии, хотя и не сразу. Виола проявляет все свое красноречие и остроумие, но достигает совершенно для себя неожиданного результата. Оливия признает все неоспоримые достоинства герцога (молод, богат, умен, щедр, народом любим), но она его не любит. А вот молодой посланец герцога просто очаровал графиню, она даже идет на уловку, чтобы он принял от нее в дар перстень.
В Иллирии появляется брат Виолы Себастьян. Его сопровождает капитан Антонио, который спас ему жизнь. Себастьян думает, что сестра погибла и тяжело переживает утрату. Он решает искать счастья в Иллирии при дворе герцога. Капитану очень жаль расставаться с благородным молодым человеком, но появляться в Иллирии ему опасно. Тем не менее, Антонио намерен тайно проследить за Себастьяном, чтобы помочь юноше в случае опасности.
Сэр Тоби и его приятель сэр Эндрю веселятся в доме Оливии, в компании шута Фесте они пьют вино и песни орут. Мария пытается их угомонить по-хорошему. Приходит дворецкий Оливии – самовлюбленный зануда Мальволио. Он требует прекратить пирушку, но его никто не слушает. Дворецкий уходит, а Мария высмеивает его чрезмерное самодовольство и хочет выставить на посмешище, написав ему любовное письмо от имени графини.
Шут Фесте развлекает герцога во дворце, сначала он поет ему грустную песню о безответной любви, затем пытается рассмешить. Герцог все время думает об Оливии, ее равнодушие не останавливает его. Орсино снова посылает Виолу к графине. Мнимый юноша пытается намекнуть герцогу, что есть другая женщина, которая любит его также сильно, как он влюблен в Оливию. Но Герцог даже слышать об этом не желает.
Оставшись наедине с самим собой, Мальволио рассуждает о возможной женитьбе на госпоже и о том, как он сможет поставить на место наглеца сэра Тоби. Дядюшка Оливии и его сообщники подслушивают этот монолог и веселятся от души. Когда дворецкий находит письмо, написанное почерком Оливии, он уверен, что адресовано оно именно ему. Письмо, конечно, написала Мария. В нем она дала подробные инструкции, которым должен следовать «безыменный возлюбленный». Эти инструкции Мария придумала сама, чтобы выставить Мальволио глупцом. Сэру Тоби понравилась выдумка Марии, и от нее самой он тоже в восторге.
Виола и Фесте в саду Оливии обмениваются остротами. Виола говорит о шуте, что так хорошо играть дурака как он, глупый человек не сможет. Появляется Оливия. Они беседуют с Виолой, и графиня не скрывает свою симпатию к «юноше». Сэр Эндрю оскорблен таким поведением Оливии. Его приятель сэр Тоби подстрекает рыцаря вызвать герцогского слугу на поединок. На самом деле он думает, что у обоих слишком мало смелости для дуэли.
На городской улице встречаются Антонио и Себастьян. Капитан объяснят другу, что открыто сопровождать его во дворец не может, поскольку однажды одержал победу над галерами герцога в морском бою. Теперь Антонио боится, что его могут узнать и отомстить. Себастьян хочет прогуляться по городу, они договариваются о встрече в лучшей гостинице через час. Антонио на случай непредвиденных расходов дает ему свой кошелек.
Следуя инструкциям в письме, Мальволио, одетый безвкусно и с дурацкой улыбкой на лице, заигрывает с Оливией, цитируя якобы ее послание. Графиня решает, что дворецкий совсем спятил, и просит дядюшку позаботиться о нем. Посмеявшись над самоуверенным дворецким, сэр Тоби запирает его в чулане. Затем каждому из дуэлянтов он тихонько рассказывает о мастерстве противника и о невозможности избежать поединка. Бледные от страха «Цезарио» и сэр Эндрю обнажают шпаги. Случайно в это время мимо проходит Антонио. Приняв Виолу за Себастьяна, он вмешивается и закрывает ее собой. Сэр Тоби разъярен таким поворотом событий и начинает драться с Антонио. Появляются приставы, которые по приказу герцога арестовывают капитана. Он понимает, что теперь ему могут понадобиться деньги и просит Виолу вернуть кошелек. Она не понимает, о чем говорит этот незнакомец, но благодарна ему за заступничество. Антонио расстроен предательством друга, его уводят. Виола понимает, что ее перепутали с братом. Она радуется, что он выжил после кораблекрушения.
Сэр Эндрю, встретив на улице Себастьяна и приняв его за своего робкого противника на несостоявшейся дуэли, дает ему пощечину. Себастьян не растерялся, и трусоватому рыцарю крепко досталось. Сэр Тоби заступается за своего приятеля. Появляется Оливия и прекращает драку. Прогнав дядю, она приглашает Себастьяна в дом и предлагает ему обручиться. Очарованный графиней Себастьян соглашается, хотя ее поведение кажется ему странным. Он переживает, что Антонио куда-то пропал, в гостинице его нет, а совет друга был бы сейчас кстати. В это время шут, притворяясь священником, разыгрывает Мальволио, сидящего в чулане. Потом ему становится жаль дворецкого, он соглашается принести ему письменные принадлежности и свечу.
Герцог и Виола перед домом Оливии ожидают беседы с графиней. Приставы приводят Антонио, для Виолы он – «спаситель», а для Орсино – «прославленный пират». Антонио укоряет Виолу в хитрости и неблагодарности. Из дома выходит Оливия. Она отвергает Орсино и упрекает «Цезарио» в неверности. Священник подтверждает, что пару часов назад обвенчал графиню со слугой герцога. Орсино потрясен. Виоле никто не верит. Неожиданно из сада появляются сэр Тоби и сэр Эндрю с жалобами на Цезарио, за ними – Себастьян с извинениями. Увидев Антонио, Себастьян бросается к другу. Герцог и капитан поражены сходством близнецов и ничего не понимают. Сестра и брат узнают друг друга. Орсино понял, что преданный юноша, который был так дорог ему, на самом деле девушка, влюбленная в него. Герцог примирился с потерей Оливии, он готов считать ее сестрою, а Виолу мечтает увидеть в женском наряде. Фесте приносит письмо дворецкого, теперь все странности Мальволио находят объяснение. Марию никто не наказывает за злую шутку, поскольку сэр Тоби женился на ней, и теперь она леди. Мальволио оскорблен и покидает дом. Герцог приказывает его вернуть. Фесте поет шутливо-меланхолическую песенку, которой и заканчивается пьеса.
Комедия Шекспира в пяти действиях была написана между 1600 и 1601 годами. Зрители увидели первую постановку пьесы в начале февраля 1602 года в Лондоне. Своё название произведение получило в честь праздника Двенадцатой ночи.
Действие происходит в вымышленной стране Иллирии, часто фигурировавшей в сказках во времена Шекспира.
Орсино, иллирийский герцог, полюбил графиню по имени Оливия. Молодая женщина носит траур после смерти брата и отвергает ухаживания кавалера. Однако настойчивый поклонник не намерен отступать. Он принял на работу юношу Цезарио, который должен отправиться к Оливии в качестве посланца. Никому неизвестно, что Цезарио – на самом деле молодая девушка Виола. Вместе со своим братом-близнецом Виола плыла на корабле. После кораблекрушения брат и сестра потеряли друг друга. Но девушка продолжает надеяться на то, что Себастьян не погиб. Оставшись в одиночестве, Виола вынуждена сама о себе заботиться. Она переоделась в мужскую одежду и нанялась на службу к герцогу. Неожиданная просьба Орсино неприятна Виоле, поскольку она влюбилась в герцога и хочет стать его женой.
Оливия соглашается принять посланца Орсино. Она терпеливо выслушивает Цезарио, а затем заявляет, что, несмотря на все неоспоримые достоинства герцога, не хочет быть его супругой. Посланец настолько понравился графине, что она подарила ему перстень. Неудачное сватовство не обескуражило герцога. Он намерен отправить к графине Цезарио ещё раз. Виола пытается убедить герцога в том, что наверняка найдётся женщина, которая полюбит Орсино так же, как он любит Оливию. Но герцог только смеётся над этим утверждением.
Цезарио вновь отправляется в графине, которая уже не скрывает своей симпатии к посланцу. У Оливии есть и другие претенденты на руку и сердце. Один из них, друг её дяди сэр Эндрю, хочет вызвать Цезарио на дуэль. Второй поклонник графини служит в её доме дворецким. Ему подбросили фальшивое письмо, в котором хозяйка якобы признаётся ему в любви. Дворецкий Мальволио начинает преследовать графиню.
Брат Виолы Себастьян остался в живых благодаря капитану Антонио. Молодой человек убеждён, что его сестра погибла. Себастьян собирается искать счастья в Иллирии. Антонио не может последовать за ним из-за давней вражды с герцогом Орсино. Капитан уговаривает друга взять его кошелёк с деньгами, которые могут понадобиться в первое время.
Виола и Эндрю вышли на поединок. В это время мимо дуэлянтов проходил капитан Антонио. Приняв Виолу за её брата-близнеца, он закрывает собой «юношу». В результате, поединок состоялся между капитаном и дядей графини сэром Тоби. Антонио арестовали. Прежде, чем уйти, капитан требует у Виолы кошелёк. Но «Себастьян» не только не понимает, о каких деньгах идёт речь, но и отказывается узнавать своего спасителя. Когда капитана увели, Виола приходит к радостному выводу: если её приняли за брата, значит, он жив.
Сэр Эндрю набрасывается на соперника прямо на улице. Однако на сей раз он имеет дело с Себастьяном, который даёт сэру достойный отпор. За друга вступается сэр Тоби. Драку останавливает Оливия. Она уводит Себастьяна домой и предлагает обручение. Себастьян удивлён, что не мешает ему дать согласие очаровательной красавице.
Несмотря на путаницу, ситуация проясняется, когда близнецы встретились. Пьеса заканчивается соединением узами брака сразу нескольких пар. Оливия стала женой Себастьяна. Примирившись с потерей возлюбленной, герцог принимает решение жениться на Виоле, которая успела стать для него хорошим товарищем. Девушка очень красива и не может не вызывать восхищения. Сэр Тоби женился на камеристке Оливии Марии, которая и подбросила дворецкому Мальволио любовное письмо «от графини». Дядя Оливии по достоинству оценил чувство юмора отважной женщины. Обиженный Мальволио покидает дом госпожи. Орсино приказывает вернуть его обратно для примирения.
Мужские образы

Сэр Тоби представлен несерьёзным и ненадёжным человеком, любителем застолий и всяческим противником обязанностей. Именно поэтому, несмотря на свой достаточно неюный возраст, дядя Оливии продолжал оставаться холостяком. Мария – всего лишь камеристка в его доме. Тем не менее, с такой женой никогда не будет скучно.
Себастьян стал воплощением рыцарской доблести, своеобразным «прекрасным принцем». Он смел, отважен, честен и, что немаловажно, очень красив. Оливия отдаёт предпочтением именно ему, а не богатому и влиятельному герцогу.
Женские образы
Женские персонажи имеют в пьесе больше положительных сторон, чем мужские. Мария проявляет смелость и изобретательность в своей шутке. Графиня тоже достойна всяческих похвал. Честная и решительная женщина отказывается от брака по расчёту и выбирает никому не известного юношу, повинуясь велению сердца.
Самым же ярким и сильным образом в пьесе стала Виола. Смелая девушка не растерялась, оказавшись в непростой жизненной ситуации. Став Цезарио, главная героиня полностью принимает на себя мужскую роль, не отказавшись даже от дуэли с более опытным противником. Она не только сумела выжить, но смогла отстоять свою любовь.
Главная идея
Никогда не следует отчаиваться – это и есть главная идея пьесы «Двенадцатая ночь». Краткое содержание Шекспир, безусловно, передал бы именно этими словами. Трудности – не препятствие для счастья. Это лишь дополнительный шанс стать сильнее.
Анализ произведения
Основу пьесы составляет классический сюжет литературы времён средневековой Европы. Во время ночного кораблекрушения близнецы брат и сестра потеряли друг друга. Каждый из них не знает, жив или нет другой.
Сестра в поисках брата переодевается молодым человеком, надеясь, что этот маскарад позволит ей быстрее отыскать брата. Это переодевание и приводит к той череде удивительных и комичных событий, описанных в комедии.
Поучительная идея комедия заключается в том, что, любые неприятности можно преодолеть. Но самое главное это то, что ни когда не стоит отчаиваться и впадать в уныние. В любой, даже самой сложной ситуации ни когда не стоит отчаиваться. Жизнь приносит не только разочарование и горечь потерь, но и счастье и любовь. И как во всех комедиях Шекпира наглядно показано, что ни когда не стоит терять чувство юмора.
Читать краткое содержание Двенадцатая ночь Шекспира
События, описанные в комедии, происходят в стране, которая придумана автором и называется Иллирия. Один из молодых, но влиятельных герцогов по имени Орсино, мучается от неразделённой любви к молодой и очень красивой графине Оливии. В её жизни произошло скорбное событие – скоропостижно умер брат.
По традициям того времени она носит траур и не может ответить на настойчивые ухаживания своего соседа герцога. Но молодой герцог не собирается отступать от достижения намеченной цели. Так как сам лично, не может часто бывать в доме у непреклонной Оливии, он принимает на службу, понравившегося ему, молодого человека по имени Цезарио, в качестве секретаря.
Доверяя ему все сокровенные тайны своей безответной любви, он даже не догадывается, что его молодой секретарь – это прекрасная девушка. Её имя Виола, и она разыскивает потерявшегося своего брата близнеца Себастьяно. Они вместе плыли на корабле. Во время шторма их корабль разбился о прибрежные скалы, и они потеряли друг друга. Надеясь на то, что брат её спасся, она переодевается молодым человеком и отправляется на поиски брата. Ей кажется, что в незнакомой стране именно в образе юноши будет значительно проще заниматься поисками.
С этой целью она поступает на службу к молодому и очень влиятельному герцогу. Обладая литературным талантом, она помогает ему составить письмо к непреклонной Оливии. Орсино доверяет своему секретарю выполнить эту деликатную миссию – отнести письмо и убедить Оливию ответить на его чувства. Но, как и случается в подобных ситуациях, Виола сама воспылала любовью к своему хозяину герцогу. Поэтому выполнять посланника к графине ей очень неприятно, но ради поисков брата она соглашается на это.
Оливия, выслушав долгие уговоры, соглашается принять посланника герцога, и выслушать его просьбу. Прочитав письмо, и выслушав красноречивые признания Цезарио от имени герцога, она не может ответить на его чувства и стать его супругом. Неудачная попытка не останавливает герцога, и он ещё раз отправляет Цезарио к графине. И второй визит оказывается не удачным. Но этот приём для Цезарио оказывается более благосклонным и графиня в знак хорошего расположения дарит ему на память перстень. После очередного визита Оливия уже не скрывает свои симпатии к посланцу и пытается это показать знаками расположения к нему.
Кроме герцога, руки Оливии пытается добиться друг её дяди некто сэр Эндрю. Третьим поклонником является дворецкий графини Мальволио, который всеми силами пытается добиться руки и сердца своей молодой хозяйки.
В порыве ревности сэр Эндрю вызывает Цезарио на поединок. Во время их дуэли мимо проходит бывший капитан судна Антонио и вступается за Цезарио, приняв его за брата Себастьяна, который так похож на свою сестру. В результате дуэль превращается в поединок между дядей графини и капитаном Антонио. Патруль арестовывает капитана. Цезарио (Виола) не узнаёт капитана. Но из этого разговора она начинает понимать, что её брат жив.
По воле случая Виола уходит и на её месте оказывается Себастьян. Молодой человек даёт достойный отпор сэру Тобио. В это время в драку вмешивается Оливия и уводит Себастьяна в свой дом. Здесь она признаётся Себастьяну в своей любви и соглашается стать его супругой. Молодой человек ни чего не понимая всё же соглашается на брак с молодой и красивой графиней.
Виола открывается герцогу и объясняет ему, с какой целью ей пришлось переодеться юношей, а так же признаётся в свой любви. Герцог смиряется с потерей Оливии и отвечает на чувства Виолы.
Вся эта весёлая неразбериха заканчивается только после того, как встречаются Себастьян и Виола. Как положено по сюжету, история заканчивается двумя счастливыми свадьбами Орсино с Виолой и Себастьяна с Оливией.
О пьесе
Пьеса Шекспира с оригинальным названием «Двенадцатая ночь или Что угодно» увидела свет в период с одна тысяча шестисотого до тысяча шестьсот второй год. Такое название она получила в честь двенадцатой ночи, которая завершает череду зимних праздников. Эти праздники очень активно и весело проводились при дворе английской королевы в средние века. В конце семнадцатого века эта пьеса имела ещё одно название, по имени одного из её персонажей – «Мальволио».
Картинка или рисунок Двенадцатая ночь
Другие пересказы и отзывы для читательского дневника
- Краткое содержание Набоков Дар
Потомок аристократической фамилии Федор Годунов-Чердынцев, бежавший от последствий русской революции, проживает на съёмной квартире у старой немки в Берлине
- Кант
В Кенигсберге 22 апреля 1724 года на свет появился Иммануил Кант. Через 7 лет, в 1730 году, он идет школу, а через 2 года, он перевелся в государственную церковную гимназию. Он изучал латынь и богословие.
- Тынянов
18 октября 1894 года в Витебской губернии родился Юрий Николаевич Тынянов, его семья была обеспеченной. Его отец был врачом, он любил литературу, и именно отец привил любовь всем своим детям к чтению
- Краткое содержание Киплинг Книга джунглей
История начинается с момента, когда мальчик заблудился в джунглях будучи маленьким ребёнком. По его следам идёт тигр Шер-Хан. Но ребёнок, дойдя до логова волков, спасается от тигра и обретает свою новую семью, в лице Отца и Матери волков
- Краткое содержание Толстой Упырь
Шумный бал, на котором присутствует огромное количество людей. Среди такого количества людей трудно разобрать, где находятся знакомые, а где незнакомые люди. Множество пар кружится в танце со своими партнершами.
В стране Иллирии происходит действие комедии.
Герцог Иллирии Орсино очень влюблен в юную графиню Оливию, которая носит траур по смерти брата, и не принимает ни каких посланцев герцога. Такое отношение Оливии к герцогу, еще больше разжигает в нем огонь страсти. Орсино берет к себе на службу молодого человека Цезарио, который красив собой и предан хозяину. Именно его, он и посылает к Оливии, чтобы тот рассказал ей о его любви. Цезарио — это девушка Виола. Она плыла на корабле вместе с братом-близнецом и попала в Иллирию случайно, после кораблекрушения. Она очень надеется, что её брат остался в живых. Девушка переодевшись в мужскую одежду идет на службу к герцогу, в которого она влюбляется.
Деде Оливии сэру Тоби Белчу, очень не нравится ее затянувшийся траур. Дядя был гулякой и весельчаком. Служанка Оливии Мария передает сэру Тоби, что её госпоже очень не нравятся попойки и гулянки дяди, а также не нравится сэр Эндрю Эгьючиком, который является его собутыльником и которому дядя обещает выдать Оливию замуж. Сэр Эндрю, очень обижен отношением Оливии, и хочет уехать, но сэр Тоби, все-таки уговаривает его еще на месяц остаться.
Виола приходит к дому графини, но её еле-еле пропускают к Оливии. Оливия не соглашается выйти за герцога замуж, так как она его не любит. Но Оливия очень очарована юным посланцем и с хитростью хочет заставить его взять перстень от нее.
Брат Виолы Себастьян тое в Иллирии, ему спас жизнь капитан Антонио. Себастьян считает, что Виола погибла и очень тоскует по ней. Он хочет найти счастье при дворе герцога. Капитану не хочется расставаться с юношей, но в Иллирии ему находиться нельзя, но он тайно идет за Себастьяном, для того, чтобы в случае опасности его защитить.
В доме Оливии сэр Эндрю и сэр Тоби с шутом Фесте горланят песни и пьют вино. Мария пытается их уговорить прекратить балагурить. Потом приходит дворецкий Оливии Мальволио, который является гордым занудой. Ему тоже не удается прекратить гулянье. Дворецкий уходит, и Мария над ним надсмехается и говорит о том, что хочет над ним пошутить. Она хочет написать ему любовное письмо от имени Оливии, а потом публично выставить на посмешище.
Во дворце герцога шут Фесте пытается развеселить герцога. Орсино насладается своей любовью к Оливии. Он опять пытается отправить Виолу к графине. Герцог смеется над словами юноши о том, что в него очень сильно влюблена какая-то другая женщина. Виола всячески намекает ему о том, что это она, но никаких намеков герцог не замечает.
Сэра Тоби и его сообщники смеются подслушивая Мальволио, как тот вслух рассуждает о возможном браке с Офелией, и о том, как он будет в доме хозяином. Дворецкий находит письмо, якобы от Оливии, он убеждает себя, в том, что именно он и есть тот возлюбленный кому адресовано данное письмо. Он решает строго следовать инструкциям, которые написаны в письме. Сэру Тоби нравится замысел Марии, также она сама ему нравится.
В саду Оливии Виола и Фесте разговаривают. Виола разговаривает с Оливией вышедшей в сад. Оливия не скрывает своей влюбленности в юношу. Сэр Эндрю очень унижен тем, что Оливия общается с герцогским слугой, и тогда сэр Тоби уговаривает вызвать слугу на поединок.
Антонио встречается на улице с Себастьяном и объясняет ему то, что он не может в открытую ходить по Иллирии, так как выиграл морской бой с кораблями у герцога, и если его увидят, то ему не поздоровится. Себастьян хочет погулять по городу. Он договаривается с капитаном, что через час они встретятся в гостинице. Антонио просит друга взять его кошелек на случай если понадобятся деньги.
Мальволио, очень безвкусно одет и глупо улыбается, с игривостью рассказывает Оливии отрывки ее письма. Оливия считает, что дворецкий выжил из ума. Она говорит сэру Тоби, чтобы тот разобрался с этим наглецом. Сэр Тоби смеется над ним и засовывает его в чулан. Затем он говорит Цезарио и сэру Эндрю, о том, что его противник очень хорошо фехтует, но отказаться от поединка нельзя. Дуэлянты начинают драться, но тут вмешивается Антонио, который проходил мимо. Он прикрывает собой Виолу, так как он принял её за Себастьяна, и сам начинает раасться с сэром Тоби. Приходят приставы, которые по приказу герцога арестовывают Антонио. Ему приходится подчиниться и просит Виолу отдать ему кошелек. Он очень возмущается тем, что человек для которого он очень много сделал его не узнает и говорит, что не знает ни о каких деньгах. Капитана уводят. Виола, поняла, что спутали с Себастьяном, и очень радуется тому, что ее брат жив.
На улице сэр Эндрю, спутав Виолу с Себастьяном, накидывается на нее, чтобы отомстить, и дает ей пощечину, но его сильно избивает Себастьян. Сэр Тоби пытается заступиться за сэра Эндрю, но Себастьян вытаскивает шпагу. Приходит Оливия и останавливает драку, и прогоняет дядю. Она предлагает ему обручиться с ней. Себастьян находится в растерянности, но сразу соглашается, так как Оливия очень ему понравилась. Он хочет посоветоваться с Антонио, но его нет в гостинице. В это время шут, притворяясь священником, разыгрывает сидящего Мальволио в темном чулане. И он приносит ему свечку и принадлежности для письма.
К Оливии пришли разговаривать герцог и Виола. В это же время приставы приводят Антонио. Он обвиняет Виолу в хитрости, неблагодарности и лицемерии. Выходит Оливия, которая отказывает герцогу, а Цезарио, обвиняет в неверности. Священник рассказывает, что часа два назад обвенчал графиню и Цезарио. Орсино в шоке. Виола оправдывается, но ей никто не верит. Из сада приходят избитые сэр Эндрю и сэр Тоби с жалобами на Цезарио, за ними с извинениями идет Себастьян. Себастьян видит Антонио и бежит к нему. Все видят как похожи близнецы. Брат и сестра друг друга узнают. Орсино, понимает, что переодетый юноша — это влюбленная в него девушка.
Ему хочется быстрее увидеть в женском платье Виолу. Шут передает письмо от Мальволио. Все понимают странности дворецкого. На Марии женился сер Тоби.Оскорбленный Мальволио уходит из дома. Фесте поет шутливую песенку.
Обращаем ваше внимание, что это только краткое содержание литературного произведения «Двенадцатая ночь, или Что угодно». В данном кратком содержании упущены многие важные моменты и цитаты.
ТÑÑÑÑа и одна ноÑÑ ( аÑабÑкий : Ø£ÙÙÙÙÙ ÙÙÙÙÙÙØ©Ù ÙÙÙÙÙÙÙÙØ©Ù, Alf Laylah wa-Laylah ) — ÑÑо ÑбоÑник ближневоÑÑоÑнÑÑ Ð½Ð°ÑоднÑÑ Ñказок, ÑоÑÑавленнÑй на аÑабÑком ÑзÑке в пеÑиод ÐолоÑого века иÑлама . Ðн ÑаÑÑо извеÑÑен на английÑком ÑзÑке как Arabian Nights из пеÑвого англоÑзÑÑного Ð¸Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ (около 1706â1721 гг.), РкоÑоÑом название бÑло пеÑеведено как The Arabian Nights ‘Entertainment .
РабоÑа ÑобиÑалаÑÑ Ð½Ð° пÑоÑÑжении многиÑ
веков ÑазлиÑнÑми авÑоÑами, пеÑеводÑиками и ÑÑенÑми из Ðападной, ЦенÑÑалÑной и Южной Ðзии и СевеÑной ÐÑÑики. ÐекоÑоÑÑе Ñказки ÑÑ
одÑÑ ÐºÐ¾ÑнÑми в дÑевние и ÑÑедневековÑе аÑабÑкие, египеÑÑкие, индийÑкие, пеÑÑидÑкие и меÑопоÑамÑкие ÑолÑÐºÐ»Ð¾Ñ Ð¸ лиÑеÑаÑÑÑÑ. Ð ÑаÑÑноÑÑи, многие Ñказки изнаÑалÑно бÑли наÑоднÑми иÑÑоÑиÑми из ÑпоÑ
ÐббаÑидов и ÐамлÑков, в Ñо вÑÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðº дÑÑгие, оÑобенно ÑÑÐµÐ¹Ð¼Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¸ÑÑоÑиÑ, ÑкоÑее вÑего, заимÑÑÐ²Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð¸Ð· пеÑÑидÑкого пÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐеÑ
леви « Ð¥ÐµÐ·Ð°Ñ ÐÑÑан» ( пеÑÑидÑкий : ÙØ²Ø§Ø± Ø§ÙØ³Ø§Ù, бÑкв. «ТÑÑÑÑа Ñказок» ), коÑоÑÑй в ÑÐ²Ð¾Ñ Ð¾ÑеÑедÑ, ÑаÑÑиÑно опиÑалÑÑ Ð½Ð° индийÑкие ÑлеменÑÑ.
ÐбÑим Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÐµÑ Ð¸Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð¹ « ÐоÑей» ÑвлÑеÑÑÑ Ð¿ÐµÑвонаÑалÑÐ½Ð°Ñ ÑамоÑÐ½Ð°Ñ Ð¸ÑÑоÑÐ¸Ñ Ð¿ÑавиÑÐµÐ»Ñ Ð¨Ð°Ñ ÑиÑÑа и его Ð¶ÐµÐ½Ñ Ð¨Ð°Ñ ÐµÑезадÑ, а Ñакже обÑамлÑÑÑий пÑием, вклÑÑеннÑй в Ñами Ñказки. РаÑÑÐºÐ°Ð·Ñ Ð¸ÑÑ Ð¾Ð´ÑÑ Ð¸Ð· ÑÑой оÑигиналÑной Ñказки; некоÑоÑÑе заклÑÑÐµÐ½Ñ Ð² Ñамки дÑÑÐ³Ð¸Ñ Ñказок, в Ñо вÑÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðº дÑÑгие ÑамодоÑÑаÑоÑнÑ. Ð Ð¾Ð´Ð½Ð¸Ñ Ð²ÑпÑÑÐºÐ°Ñ Ð²Ñего неÑколÑко ÑоÑен ноÑей, в дÑÑÐ³Ð¸Ñ — 1001 и более. ÐÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð°Ñ ÑаÑÑÑ ÑекÑÑа напиÑана в пÑозе, Ñ Ð¾ÑÑ ÑÑÐ¸Ñ Ð¸ иногда иÑполÑзÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑен и загадок, а Ñакже Ð´Ð»Ñ Ð²ÑÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÑÑеннÑÑ ÑмоÑий. ÐолÑÑинÑÑво ÑÑÐ¸Ñ Ð¾ÑвоÑений пÑедÑÑавлÑÑÑ Ñобой оÑделÑнÑе двÑÑÑиÑÐ¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÑеÑвеÑоÑÑиÑие, Ñ Ð¾ÑÑ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑÑе из Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½ÐµÐµ.
ÐекоÑоÑÑе из иÑÑоÑий, обÑÑно ÑвÑзаннÑÑ Ñ Ð°ÑабÑкими ноÑами, в ÑаÑÑноÑÑи « ЧÑдеÑÐ½Ð°Ñ Ð»Ð°Ð¼Ð¿Ð° Ðладдина » и « Ðли-Ðаба и ÑоÑок Ñазбойников », не Ð²Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð¸ в ÑбоÑник в его оÑигиналÑнÑÑ Ð°ÑабÑÐºÐ¸Ñ Ð²ÐµÑÑиÑÑ , но бÑли Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð² ÑбоÑник ÐнÑÑаном Ðалланом поÑле Ñого, как он ÑÑлÑÑал ÑÑо Ð¾Ñ ÑиÑийÑкого маÑониÑÑкого Ñ ÑиÑÑианÑкого ÑаÑÑказÑика Ð¥Ð°Ð½Ð½Ñ Ðиаб во вÑÐµÐ¼Ñ Ð²Ð¸Ð·Ð¸Ñа Ðиаба в ÐаÑиж . ÐÑÑгие ÑаÑÑказÑ, Ñакие как « Ð¡ÐµÐ¼Ñ Ð¿ÑÑеÑеÑÑвий ÐоÑÑка Синдбада », ÑÑÑеÑÑвовали ÑамоÑÑоÑÑелÑно до Ñого, как бÑли Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð² ÑбоÑник.
СинопÑиÑ
ÐÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð°Ñ Ð¸ÑÑоÑÐ¸Ñ ÐºÐ°Ð´Ñа каÑаеÑÑÑ Ð¨Ð°Ñ ÑиÑÑа ( пеÑÑидÑкий : Ø´ÙØ±Ùار, Ð¾Ñ ÑÑеднепеÑÑидÑкого : Å¡ahr-dÄr, Â«Ð²Ð»Ð°Ð´ÐµÐ»ÐµÑ ÑаÑÑÑва»), коÑоÑого ÑаÑÑказÑик назÑÐ²Ð°ÐµÑ Â« ÑаÑанидÑким ÑаÑем», пÑавÑÑим в «Ðндии и ÐиÑае». Ð¨Ð°Ñ ÑиÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑÑÑен, Ñзнав, ÑÑо жена его бÑаÑа невеÑна. ÐбнаÑÑжив, ÑÑо невеÑноÑÑÑ ÐµÐ³Ð¾ ÑобÑÑвенной Ð¶ÐµÐ½Ñ Ð±Ñла еÑе более вопиÑÑей, он Ñбил ее. Ð Ñвоей гоÑеÑи и пеÑали он ÑеÑаеÑ, ÑÑо вÑе женÑÐ¸Ð½Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð²Ñ. Ð¨Ð°Ñ ÑиÑÑ Ð½Ð°ÑÐ¸Ð½Ð°ÐµÑ Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÑÑÑÑ Ð½Ð° неÑколÑÐºÐ¸Ñ Ð´ÐµÐ²ÑÑвенниÑÐ°Ñ ÑолÑко Ð´Ð»Ñ Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÐºÐ°Ð·Ð½Ð¸ÑÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´ÑÑ Ð½Ð° ÑледÑÑÑее ÑÑÑо, пÑежде Ñем Ñ Ð½ÐµÐµ поÑвиÑÑÑ ÑÐ°Ð½Ñ Ð¾Ð¿Ð¾Ð·Ð¾ÑиÑÑ ÐµÐ³Ð¾.
РконÑе конÑов визиÑÑ (Wazir), ÑÑÑ Ð¾Ð±ÑзанноÑÑÑ — обеÑпеÑиваÑÑ Ð¸Ñ , болÑÑе не Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð½Ð°Ð¹Ñи дев. Ð¨Ð°Ñ ÐµÑезада (пеÑÑидÑкий: Ø´ÙÙØ±Ø²Ø§Ø¯, Ð¨Ð°Ñ Ñазад, Ð¾Ñ ÑÑеднепеÑÑидÑкого: Ø´ÙØ±, Äehr, ‘пÑоиÑÑ Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ðµ’ + ازاد, ÄzÄd, ‘благоÑоднÑй’), доÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð¸ÑÑ, пÑÐµÐ´Ð»Ð°Ð³Ð°ÐµÑ ÑÐµÐ±Ñ Ð² каÑеÑÑве ÑледÑÑÑей невеÑÑÑ, и ее оÑÐµÑ Ð½ÐµÐ¾Ñ Ð¾Ñно ÑоглаÑаеÑÑÑ. РноÑÑ Ð¸Ñ ÑвадÑÐ±Ñ Ð¨Ð°Ñ ÐµÑезада наÑÐ¸Ð½Ð°ÐµÑ ÑаÑÑказÑваÑÑ ÐºÐ¾ÑÐ¾Ð»Ñ ÑказкÑ, но не заканÑÐ¸Ð²Ð°ÐµÑ ÐµÐµ. ÐоÑолÑ, коÑоÑÐ¾Ð¼Ñ Ð»ÑбопÑÑно, Ñем законÑиÑÑÑ ÑÑа иÑÑоÑиÑ, вÑнÑжден оÑложиÑÑ ÐºÐ°Ð·Ð½Ñ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑлÑÑаÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ»ÑÑение. Ðа ÑледÑÑÑÑÑ Ð½Ð¾ÑÑ, как ÑолÑко она заканÑÐ¸Ð²Ð°ÐµÑ ÑаÑÑказ, она наÑÐ¸Ð½Ð°ÐµÑ ÐµÑе однÑ, и коÑолÑ, Ð¶ÐµÐ»Ð°Ñ ÑÑлÑÑаÑÑ Ð·Ð°ÐºÐ»ÑÑение ÑÑой иÑÑоÑии, Ñнова оÑкладÑÐ²Ð°ÐµÑ ÐµÐµ казнÑ. ÐÑо пÑодолжаеÑÑÑ ÑÑÑÑÑÑ Ð¸ Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð½Ð¾ÑÑ, оÑÑÑда и название.
Сказки ÑилÑно ÑазлиÑаÑÑÑÑ: они вклÑÑаÑÑ Ð¸ÑÑоÑиÑеÑкие Ñказки, лÑбовнÑе иÑÑоÑии, ÑÑагедии, комедии, ÑÑÐ¸Ñ Ð¸, бÑÑлеÑк и ÑазлиÑнÑе ÑоÑÐ¼Ñ ÑÑоÑики . Ðо Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¸Ñ Ð¸ÑÑоÑиÑÑ Ð¸Ð·Ð¾Ð±ÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¶Ð¸Ð½Ð½Ñ, ÑпÑÑи, обезÑÑнÑ, колдÑнÑ, маги и легендаÑнÑе меÑÑа, коÑоÑÑе ÑаÑÑо ÑмеÑиваÑÑÑÑ Ñ ÑеалÑнÑми лÑдÑми и геогÑаÑией, ÑÑо не вÑегда ÑаÑионалÑно. ÐбÑие дейÑÑвÑÑÑие лиÑа вклÑÑаÑÑ Ð² ÑÐµÐ±Ñ Ð¸ÑÑоÑиÑеÑкий ÐббаÑÐ¸Ð´Ñ Ñ Ð°Ð»Ð¸Ñ Ð¥Ð°ÑÑн алÑ-РаÑид, его великий визиÑÑ, ÐжаÑÐ°Ñ Ð°Ð»Ñ-ÐаÑмаки, и знамениÑÑй поÑÑ ÐÐ±Ñ ÐÑваÑ, неÑмоÑÑÑ Ð½Ð° Ñо, ÑÑо ÑÑи ÑиÑÑÑ Ð¶Ð¸Ð»Ð¸ около 200 Ð»ÐµÑ Ð¿Ð¾Ñле Ð¿Ð°Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð¼Ð¿ÐµÑии СаÑанидов, в коÑоÑом ÐºÐ°Ð´Ñ ÑÑÑановлена ââÑказка о Ð¨Ð°Ñ ÐµÑезаде. Ðногда пеÑÑонаж в Ñказке Ð¨Ð°Ñ ÐµÑÐµÐ·Ð°Ð´Ñ Ð½Ð°ÑÐ¸Ð½Ð°ÐµÑ ÑаÑÑказÑваÑÑ Ð´ÑÑгим пеÑÑонажам ÑÐ²Ð¾Ñ ÑобÑÑвеннÑÑ Ð¸ÑÑоÑиÑ, и в ÑÑой иÑÑоÑии Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ ÑаÑÑказана дÑÑÐ³Ð°Ñ Ð¸ÑÑоÑиÑ, ÑÑо пÑÐ¸Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ðº богаÑо многоÑлойной ÑÑÑÑкÑÑÑе повеÑÑвованиÑ.
РазлиÑнÑе веÑÑии ÑазлиÑаÑÑÑÑ, по кÑайней меÑе, в деÑалÑÑ , оÑноÑиÑелÑно ÑиналÑнÑÑ ÐºÐ¾Ð½Ñовок (в некоÑоÑÑÑ Ð¨Ð°Ñ ÐµÑезада пÑоÑÐ¸Ñ Ð¿ÑоÑениÑ, в некоÑоÑÑÑ ÐºÐ¾ÑÐ¾Ð»Ñ Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ñ ÑÐ²Ð¾Ð¸Ñ Ð´ÐµÑей и ÑеÑÐ°ÐµÑ Ð½Ðµ казниÑÑ ÑÐ²Ð¾Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ, в некоÑоÑÑÑ Ð´ÑÑÐ³Ð¸Ñ ÑлÑÑаÑÑ Ð¿ÑоиÑÑ Ð¾Ð´ÑÑ Ð²ÐµÑи, коÑоÑÑе оÑвлекаÑÑ ÐºÐ¾ÑолÑ), но они вÑе заканÑиваеÑÑÑ Ñем, ÑÑо коÑÐ¾Ð»Ñ Ð¿ÑоÑÐ°ÐµÑ ÑÐ²Ð¾Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñ Ð¸ ÑÐ¾Ñ ÑанÑÐµÑ ÐµÐ¹ жизнÑ.
СÑандаÑÑÑ ÑаÑÑказÑика в оÑноÑении Ñого, ÑÑо ÑвлÑеÑÑÑ Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°ÑÑваÑÑим моменÑом, кажÑÑÑÑ ÑиÑе, Ñем в ÑовÑеменной лиÑеÑаÑÑÑе. ХоÑÑ Ð²Ð¾ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¸Ñ ÑлÑÑаÑÑ Ð¸ÑÑоÑÐ¸Ñ Ð¿ÑеÑÑваеÑÑÑ, когда геÑой ÑиÑкÑÐµÑ Ð»Ð¸ÑиÑÑÑÑ Ð¶Ð¸Ð·Ð½Ð¸ или дÑÑÐ³Ð¸Ñ ÑеÑÑезнÑÑ Ð½ÐµÐ¿ÑиÑÑноÑÑей, в некоÑоÑÑÑ ÑаÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑекÑÑа Ð¨Ð°Ñ ÐµÑезада оÑÑÐ°Ð½Ð°Ð²Ð»Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ñвое повеÑÑвование в ÑеÑедине Ð¸Ð·Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð°Ð±ÑÑÑакÑнÑÑ ÑилоÑоÑÑÐºÐ¸Ñ Ð¿ÑинÑипов или ÑложнÑÑ Ð¼Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ñов. ÐÑламÑÐºÐ°Ñ ÑилоÑоÑиÑ, и в одном ÑлÑÑае во вÑÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñобного опиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð°Ð½Ð°Ñомии Ñеловека ÑоглаÑно ÐÐ°Ð»ÐµÐ½Ñ — и во вÑÐµÑ ÑÑÐ¸Ñ ÑлÑÑаÑÑ Ð¾Ð½Ð° оказÑваеÑÑÑ Ð¾Ð¿Ñавданной в Ñвоем Ñбеждении, ÑÑо лÑбопÑÑÑÑво ÑаÑÑ Ð¿Ð¾ Ð¿Ð¾Ð²Ð¾Ð´Ñ Ð¿ÑÐ¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÑÐ¿Ð¸Ñ ÐµÐ¹ еÑе один Ð´ÐµÐ½Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½Ð¸.
ÐÑÑоÑиÑ: веÑÑии и пеÑеводÑ
ÐÑÑоÑÐ¸Ñ ÐоÑей ÑÑезвÑÑайно Ñложна, и ÑовÑеменнÑе ÑÑенÑе пÑедпÑинÑли много попÑÑок ÑаÑкÑÑÑÑ Ð¸ÑÑоÑÐ¸Ñ Ñого, как возникла коллекÑÐ¸Ñ Ð² Ñом виде, в коÑоÑом она ÑÑÑеÑÑвÑÐµÑ Ð² наÑÑоÑÑее вÑемÑ. РобеÑÑ ÐÑвин ÑезÑмиÑÑÐµÑ Ñвои вÑводÑ:
Ð 1880-Ñ Ð¸ 1890-Ñ Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ ÐоÑенбеÑг и дÑÑгие пÑоделали болÑÑÑÑ ÑабоÑÑ Ð½Ð°Ð´ « ÐоÑами », в Ñ Ð¾Ð´Ðµ коÑоÑой ÑÑоÑмиÑовалÑÑ ÐºÐ¾Ð½ÑенÑÑÑнÑй взглÑд на иÑÑоÑÐ¸Ñ ÑекÑÑа. ÐолÑÑинÑÑво ÑÑенÑÑ ÑоглаÑилиÑÑ Ñ Ñем, ÑÑо «ÐоÑи» бÑли ÑоÑÑавнÑм пÑоизведением и ÑÑо ÑамÑе Ñанние ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² нем пÑиÑли из Ðндии и ÐеÑÑии . Ðогда-Ñо, веÑоÑÑно, в наÑале 8 века, ÑÑи Ñказки бÑли пеÑÐµÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° аÑабÑкий ÑзÑк под названием « ÐлÑÑ Ðейла», или «ТÑÑÑÑа ноÑей». ÐÑÐ¾Ñ ÑбоÑник лег в оÑÐ½Ð¾Ð²Ñ Â«Ð¢ÑÑÑÑи и одной ноÑи» . ÐеÑвонаÑалÑное ÑдÑо ââÑаÑÑказов бÑло доволÑно маленÑким. ÐаÑем, в ÐÑаке в IX или X Ð²ÐµÐºÐ°Ñ , к ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¾ÑигиналÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ ÑдÑÑ Ð±Ñли Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð°ÑабÑкие ÑаÑÑказÑ, в Ñом ÑиÑле неÑколÑко ÑаÑÑказов о Ñ Ð°Ð»Ð¸Ñе ХаÑÑне аÑ-РаÑиде . ÐÑоме Ñого, возможно, наÑÐ¸Ð½Ð°Ñ Ñ 10-го века, в ÑбоÑник бÑли Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ñанее незавиÑимÑе Ñаги и ÑÑжеÑнÑе ÑиклÑ. […] ÐаÑем, наÑÐ¸Ð½Ð°Ñ Ñ 13-го века, в СиÑии и ÐгипÑе бÑл добавлен еÑе один ÑÑÐ¾Ð²ÐµÐ½Ñ ÑаÑÑказов, многие из коÑоÑÑÑ Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½ÑÑÑиÑÑÑÑ Ð¾Ð·Ð°Ð±Ð¾ÑенноÑÑÑ ÑекÑом, магией или низкой жизнÑÑ. РпеÑиод Ñаннего Ðового вÑемени к египеÑÑким ÑбоÑникам бÑло добавлено еÑе болÑÑе иÑÑоÑий, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑвелиÑиÑÑ Ð¾Ð±Ñем ÑекÑÑа наÑÑолÑко, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð´Ð¾Ð²ÐµÑÑи его Ð´Ð»Ð¸Ð½Ñ Ð´Ð¾ 1001 ноÑи повеÑÑвованиÑ, обеÑанной названием книги.
Ðозможное индийÑкое влиÑние
ÐекоÑоÑÑе ÑÑенÑе ÑÑиÑаÑÑ, ÑÑо ÑÑÑÑойÑÑва, вÑÑÑеÑаÑÑиеÑÑ Ð² ÑанÑкÑиÑÑкой лиÑеÑаÑÑÑе, Ñакие как ÑаÑÑÐºÐ°Ð·Ñ Ð¾ ÑÑÐµÐ¹Ð¼Ð°Ñ Ð¸ баÑни о живоÑнÑÑ , Ð»ÐµÐ¶Ð°Ñ Ð² оÑнове конÑепÑии ÐоÑей . ÐоÑив мÑдÑой молодой женÑинÑ, коÑоÑÐ°Ñ Ð¾ÑкладÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð¸ Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð½ÐµÑ ÑÑÑÑанÑÐµÑ Ð½Ð°Ð²Ð¸ÑÑÑÑ Ð¾Ð¿Ð°ÑноÑÑÑ, ÑаÑÑказÑÐ²Ð°Ñ Ð¸ÑÑоÑии, воÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ðº индийÑким иÑÑоÑникам. ÐндийÑкий ÑолÑÐºÐ»Ð¾Ñ Ð¿ÑедÑÑавлен в « ÐоÑÐ°Ñ Â» некоÑоÑÑми ÑаÑÑказами о живоÑнÑÑ , коÑоÑÑе оÑÑажаÑÑ Ð²Ð»Ð¸Ñние дÑÐµÐ²Ð½Ð¸Ñ ÑанÑкÑиÑÑÐºÐ¸Ñ Ð±Ð°Ñен . ÐÑобенно замеÑно влиÑние ÐанÑаÑанÑÑÑ Ð¸ ÐайÑал ÐаÑиÑи . Сказки ÐжаÑака — ÑÑо ÑобÑание 547 бÑддийÑÐºÐ¸Ñ Ð¸ÑÑоÑий, коÑоÑÑе по болÑÑей ÑаÑÑи ÑвлÑÑÑÑÑ Ð¼Ð¾ÑалÑнÑми иÑÑоÑиÑми Ñ ÑÑиÑеÑкой ÑелÑÑ. Сказка о бÑке и оÑле и ÑвÑÐ·Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ Ð½ÐµÐ¹ « Сказка о кÑпÑе и его жене» вÑÑÑеÑаÑÑÑÑ Ð² ÑамоÑнÑÑ Ð¸ÑÑоÑиÑÑ Â« ÐжаÑаки» и « ÐоÑей» .
Ðозможно, ÑÑо влиÑние ÐанÑаÑанÑÑÑ Ð¿ÑоиÑÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ ÑеÑез ÑанÑкÑиÑÑкÑÑ Ð°Ð´Ð°Ð¿ÑаÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´ названием ТанÑÑопаÑ
ÑÑна . СоÑ
ÑанилиÑÑ ÑолÑко ÑÑагменÑÑ Ð¾ÑигиналÑной ÑанÑкÑиÑÑкой ÑоÑÐ¼Ñ ÑанÑÑопаÑ
ÑÑнÑ, но ÑÑÑеÑÑвÑÑÑ Ð¿ÐµÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð¸Ð»Ð¸ адапÑаÑии на ÑамилÑÑком, лаоÑÑком, ÑайÑком и ÑÑаÑоÑванÑком ÑзÑкаÑ
. ФÑÐµÐ¹Ð¼Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¸ÑÑоÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ð²ÑоÑÑÐµÑ Ð¾Ð±Ñие оÑеÑÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð¶Ð½Ð¸ÑÑ, ÑаÑÑказÑваÑÑей иÑÑоÑии, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжаÑÑ Ð¸Ð½ÑеÑÐµÑ Ð¸ благоÑклонноÑÑÑ ÐºÐ¾ÑÐ¾Ð»Ñ — Ñ
оÑÑ Ð¾Ñнова ÑбоÑника иÑÑоÑий взÑÑа из ÐанÑаÑанÑÑÑ — Ñ ÐµÐ³Ð¾ оÑигиналÑной индийÑкой обÑÑановкой.
Ð ÐанÑаÑанÑÑÐ°Ñ Ð¸ ÑазлиÑнÑе Ñказки Ð¾Ñ Ð´Ð¶Ð°Ñак впеÑвÑе бÑли пеÑÐµÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° пеÑÑидÑкий ÐоÑÑÑÑ Ð² 570 CE, позднее они бÑли пеÑÐµÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° аÑабÑкий Ðбн ÐÑкаÑÑ Ð² 750 CE. ÐÑабÑÐºÐ°Ñ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ Ð±Ñла пеÑеведена на неÑколÑко ÑзÑков, вклÑÑÐ°Ñ ÑиÑийÑкий, гÑеÑеÑкий, ивÑÐ¸Ñ Ð¸ иÑпанÑкий.
ÐеÑÑидÑкий пÑоÑоÑип: Ð¥ÐµÐ·Ð°Ñ ÐÑÑан
Ðа ÑÑÑаниÑе из Ðелиле ва Ðемне, даÑиÑованной 1429 годом, из ÐеÑаÑа, пеÑÑидÑкой веÑÑии ÐанÑаÑанÑÑÑ, изобÑажен Ñакал-визиÑÑ Ðимна, коÑоÑÑй пÑÑаеÑÑÑ Ð²ÐµÑÑи Ñвоего коÑолÑ-лÑва на войнÑ.
СамÑе Ñанние ÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾ ноÑи оÑноÑÑÑÑÑ Ðº Ð½ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ðº аÑабÑкий пеÑевод из книги пеÑÑидÑкой, HezÄr Afsan (ака Afsaneh или Afsana ), ÑÑо ознаÑÐ°ÐµÑ Â«The Thousand Stories». Ð 10 веке Ðбн ан-Ðадим ÑоÑÑавил в Ðагдаде каÑалог книг (Â«Ð¤Ð¸Ñ ÑиÑÑ»). Ðн оÑмеÑил, ÑÑо ÑаÑанидÑкие ÑаÑи ÐÑана лÑбили «веÑеÑние Ñказки и баÑни». ÐаÑем ан-Ðадим пиÑÐµÑ Ð¾ пеÑÑидÑком ХезаÑе ÐÑÑане, обÑÑÑнÑÑ ÑÑейм-иÑÑоÑиÑ, коÑоÑÑÑ Ð¾Ð½ иÑполÑзÑеÑ: кÑовожаднÑй ÑаÑÑ ÑÐ±Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð½ÐµÑколÑко жен поÑле Ð¸Ñ Ð±ÑаÑной ноÑи. РконÑе конÑов Ñ Ñеловека поÑвлÑеÑÑÑ ÑазÑм, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑпаÑÑи ÑебÑ, ÑаÑÑказÑÐ²Ð°Ñ ÐµÐ¼Ñ Ð¸ÑÑоÑÐ¸Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ñй веÑеÑ, оÑÑавлÑÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´ÑÑ ÑÐºÐ°Ð·ÐºÑ Ð½ÐµÐ·Ð°Ð²ÐµÑÑенной до ÑледÑÑÑей ноÑи, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÐºÐ¾ÑÐ¾Ð»Ñ Ð¾Ñложил ее казнÑ.
Ðднако, по Ñловам ан-Ðадима, в книге вÑего 200 ÑаÑÑказов. Ðн Ñакже пÑенебÑежиÑелÑно оÑзÑваеÑÑÑ Ð¾ лиÑеÑаÑÑÑном каÑеÑÑве ÑбоÑника, оÑмеÑаÑ, ÑÑо «ÑÑо дейÑÑвиÑелÑно гÑÑÐ±Ð°Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ð°, без ÑеплоÑÑ Ð² изложении». Ð Ñом же веке ÐлÑ-ÐаÑÑди Ñакже ÑÑÑлаеÑÑÑ Ð½Ð° Ð¥ÐµÐ·Ð°Ñ ÐÑÑан, говоÑÑ, ÑÑо аÑабÑкий пеÑевод назÑваеÑÑÑ ÐлÑÑ Ð¥ÑÑаÑа («ТÑÑÑÑа занимаÑелÑнÑÑ ÑаÑÑказов»), но обÑÑно извеÑÑен как ÐлÑÑ Ðейла («ТÑÑÑÑа ноÑей»). Ðн ÑÐ¿Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð°ÐµÑ Ð¿ÐµÑÑонажей ШиÑазда (Ð¨Ð°Ñ ÐµÑезада) и Ðиназада.
ÐÐ¸ÐºÐ°ÐºÐ¸Ñ ÑизиÑеÑÐºÐ¸Ñ Ð´Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°ÑелÑÑÑв ÑÑÑеÑÑÐ²Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¥ÐµÐ·Ð°Ñа ÐÑÑана не ÑÐ¾Ñ ÑанилоÑÑ, поÑÑÐ¾Ð¼Ñ ÐµÐ³Ð¾ ÑоÑное ÑооÑноÑение Ñ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑими более поздними аÑабÑкими веÑÑиÑми оÑÑаеÑÑÑ Ð·Ð°Ð³Ð°Ð´ÐºÐ¾Ð¹. Ðомимо ÑамоÑной иÑÑоÑии Ð¨Ð°Ñ ÐµÑезадÑ, неÑколÑко дÑÑÐ³Ð¸Ñ Ñказок имеÑÑ Ð¿ÐµÑÑидÑкое пÑоиÑÑ Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ðµ, Ñ Ð¾ÑÑ Ð½ÐµÑÑно, как они попали в коллекÑиÑ. ÐÑи ÑаÑÑÐºÐ°Ð·Ñ Ð²ÐºÐ»ÑÑаÑÑ Ñикл «ЦаÑÑ Ðжалиад и его ÐÐ°Ð·Ð¸Ñ Ð¨Ð¸Ð¼Ð°Â» и «ÐеÑÑÑÑ ÐазиÑов или ÐÑÑоÑÐ¸Ñ ÑаÑÑ ÐÐ·Ð°Ð´Ð±Ð°Ñ Ñа и его ÑÑна» (заимÑÑÐ²Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð¸Ð· пеÑÑидÑкой ÐÐ°Ñ ÑиÑÑÐ½Ð°Ð¼Ñ VII века ).
Ð 1950-Ñ Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ Ð¸ÑакÑкий ÑÑенÑй СаÑа Ð¥ÑлÑÑи пÑедположил (на оÑновании внÑÑÑÐµÐ½Ð½Ð¸Ñ , а не иÑÑоÑиÑеÑÐºÐ¸Ñ ÑвидеÑелÑÑÑв), ÑÑо пеÑÑидÑкий пиÑаÑÐµÐ»Ñ Ðбн алÑ-ÐÑкаÑÑа бÑл оÑвеÑÑÑвенен за пеÑвÑй аÑабÑкий пеÑевод ÑÑеймовой иÑÑоÑии и некоÑоÑÑÑ Ð¿ÐµÑÑидÑÐºÐ¸Ñ Ð¸ÑÑоÑий, позже вклÑÑеннÑÑ Ð² «ÐоÑи». Таким обÑазом, пÑоиÑÑ Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ðµ коллекÑии можно оÑнеÑÑи к VIII векÑ.
РазвиваÑÑиеÑÑ Ð°ÑабÑкие веÑÑии
ÐÑÑоÑÐ¸Ñ Ð¿ÑинÑеÑÑÑ Parizade и волÑебное деÑево Ð¾Ñ Maxfield ÐÑÑÑиÑ, 1906
Ð ÑеÑедине 20-го века ÑÑенÑй Ðабиа ÐббоÑÑ Ð½Ð°Ñел докÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ñ Ð½ÐµÑколÑкими ÑÑÑоками аÑабÑкого пÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´ названием «Ðнига Ñказки о ÑÑÑÑÑе ноÑей», даÑиÑÑемÑй 9 веком. ÐÑо ÑамÑй Ñанний из ÑÐ¾Ñ ÑанивÑÐ¸Ñ ÑÑ ÑÑагменÑов « ÐоÑей» . ÐеÑвое Ñпоминание аÑабÑкой веÑÑии под полнÑм названием «ТÑÑÑÑа и одна ноÑÑ» поÑвлÑеÑÑÑ Ð² ÐаиÑе в XII веке. ÐÑоÑеÑÑÐ¾Ñ ÐÑÐ°Ð¹Ñ Ð ÐµÐ¹Ð½Ð¾Ð»ÑÐ´Ñ Ð¾Ð¿Ð¸ÑÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð¿Ð¾ÑледÑÑÑие пÑеобÑÐ°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð°ÑабÑкой веÑÑии:
ÐекоÑоÑÑе из более ÑÐ°Ð½Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑÑидÑÐºÐ¸Ñ Ñказаний, возможно, ÑÐ¾Ñ ÑанилиÑÑ Ð² аÑабÑкой ÑÑадиÑии, измененной Ñаким обÑазом, ÑÑо аÑабÑкие мÑÑÑлÑманÑкие имена и новÑе меÑÑа бÑли Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾Ð¸ÑламÑкими пеÑÑидÑкими, но Ñакже ÑÑно, ÑÑо ÑелÑе ÑÐ¸ÐºÐ»Ñ Ð°ÑабÑÐºÐ¸Ñ Ñказок в конеÑном иÑоге бÑли Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ð² коллекÑÐ¸Ñ Ð¸, по-видимомÑ, заменил болÑÑинÑÑво пеÑÑидÑÐºÐ¸Ñ Ð¼Ð°ÑеÑиалов. Ðдин из ÑÐ°ÐºÐ¸Ñ Ñиклов аÑабÑÐºÐ¸Ñ Ñказок ÑоÑÑедоÑоÑен вокÑÑг неболÑÑой гÑÑÐ¿Ð¿Ñ Ð¸ÑÑоÑиÑеÑÐºÐ¸Ñ Ð»Ð¸ÑноÑÑей из Ðагдада IX века, вклÑÑÐ°Ñ Ñ Ð°Ð»Ð¸Ñа ХаÑÑна аÑ-РаÑида (ÑÐ¼ÐµÑ Ð² 809 г.), его визиÑÑ ÐжаÑаÑа алÑ-ÐаÑмаки (Ñм. 803 г.) и ÑаÑпÑÑного поÑÑа ÐÐ±Ñ ÐÑваÑа ( DC 813). ÐÑÑгой клаÑÑÐµÑ — ÑÑо ÑбоÑник ÑаÑÑказов из позднеÑÑедневекового ÐаиÑа, в коÑоÑÑÑ ÑпоминаÑÑÑÑ Ð»Ð¸Ñа и меÑÑа, оÑноÑÑÑиеÑÑ Ðº ÑÑинадÑаÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¸ ÑеÑÑÑнадÑаÑÐ¾Ð¼Ñ Ð²ÐµÐºÐ°Ð¼.
ÐзвеÑÑÐ½Ñ Ð´Ð²Ðµ оÑновнÑе аÑабÑкие ÑÑкопиÑнÑе ÑÑадиÑии ÐоÑей: ÑиÑийÑÐºÐ°Ñ Ð¸ египеÑÑкаÑ. СиÑийÑÐºÐ°Ñ ÑÑадиÑÐ¸Ñ Ð² пеÑвÑÑ Ð¾ÑеÑÐµÐ´Ñ Ð¿ÑедÑÑавлена ââÑамой Ñанней обÑиÑной ÑÑкопиÑÑÑ ÐоÑей, ÑиÑийÑкой ÑÑкопиÑÑÑ XIV или XV веков, нÑне извеÑÑной как ÐанÑÑкÑÐ¸Ð¿Ñ Ðалланда . Ðн и ÑÐ¾Ñ ÑанивÑиеÑÑ ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ð¸ намного коÑоÑе и ÑодеÑÐ¶Ð°Ñ Ð¼ÐµÐ½ÑÑе Ñказок, Ñем египеÑÑÐºÐ°Ñ ÑÑадиÑиÑ. РпеÑаÑи он пÑедÑÑавлен в Ñак назÑваемой « ÐалÑкÑÑÑе I» (1814â1818 гг.) Ð, пÑежде вÑего, в «ÐейденÑком издании» (1984 г.). ÐейденÑкое издание, подгоÑовленное ÐÑÑ Ñином ÐÐ°Ñ Ð´Ð¸, на ÑегоднÑÑний Ð´ÐµÐ½Ñ ÑвлÑеÑÑÑ ÐµÐ´Ð¸Ð½ÑÑвеннÑм кÑиÑиÑеÑким изданием «1001 ноÑи», коÑоÑое ÑÑиÑаеÑÑÑ Ð½Ð°Ð¸Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ ÑÑилиÑÑиÑеÑки веÑнÑм пÑедÑÑавлением ÑÑедневековÑÑ Ð°ÑабÑÐºÐ¸Ñ Ð²ÐµÑÑий, доÑÑÑпнÑÑ Ð² наÑÑоÑÑее вÑемÑ.
ТекÑÑÑ ÐµÐ³Ð¸Ð¿ÐµÑÑкой ÑÑадиÑии поÑвлÑÑÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð¶Ðµ и ÑодеÑÐ¶Ð°Ñ Ð³Ð¾Ñаздо болÑÑе ÑаÑÑказов гоÑаздо более ÑазнообÑазного ÑодеÑжаниÑ; гоÑаздо болÑÑее колиÑеÑÑво изнаÑалÑно незавиÑимÑÑ Ñказок бÑло вклÑÑено в ÑбоÑник на пÑоÑÑжении веков, болÑÑинÑÑво из Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñле напиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¼Ð°Ð½ÑÑкÑипÑа Ðалланда, и бÑли вклÑÑÐµÐ½Ñ Ñже в 18-19 Ð²ÐµÐºÐ°Ñ , возможно, Ð´Ð»Ñ Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑиÑÑ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð¾Ðµ ÑиÑло 1001 ноÑÑ.
ÐÑе доÑедÑие до Ð½Ð°Ñ ÑодеÑжаÑелÑнÑе веÑÑии Ð¾Ð±Ð¾Ð¸Ñ ÑедакÑий ÑазделÑÑÑ Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑÑое обÑее ÑдÑо ââÑказок:
- ÐÑÐ¿ÐµÑ Ð¸ джинн
- Ð Ñбак и джинн
- ÐоÑÑÐµÑ Ð¸ ÑÑи дамÑ
- ТÑи Ñблока
- ÐÑÑ Ð°Ð´-Ðин Ðли и Ð¨Ð°Ð¼Ñ Ð°Ð´-Ðин (и ÐÐ°Ð´Ñ Ð°Ð´-Ðин ХаÑан)
- Цикл ÐоÑбÑнÑÑ
- ÐÑÑ Ð°Ð´-Ðин Ðли и ÐÐ½Ð¸Ñ Ð°Ð»Ñ-ÐжалиÑ
- Ðли ибн ÐÐ°ÐºÐºÐ°Ñ Ð¸ Ð¨Ð°Ð¼Ñ Ð°Ð½-ÐÐ°Ñ Ð°Ñ
ТекÑÑÑ ÑиÑийÑкой ÑедакÑии не ÑодеÑÐ¶Ð°Ñ Ð½Ð¸Ñего, кÑоме ÑÑого. СпоÑÑ Ð²ÐµÐ´ÑÑÑÑ Ð¾ Ñом, ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¸Ð· аÑабÑÐºÐ¸Ñ ÑедакÑий более «аÑÑенÑиÑна» и ближе к оÑигиналÑ: египеÑÑкие бÑли Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ ÑиÑоко и в поÑледнее вÑемÑ, и Ñакие ÑÑенÑе, как ÐÑÑ Ñин ÐÐ°Ñ Ð´Ð¸, подозÑевали, ÑÑо ÑÑо бÑло ÑаÑÑиÑно вÑзвано евÑопейÑким ÑпÑоÑом на Â«Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÑÑиÑ»; но Ð¿Ð¾Ñ Ð¾Ð¶Ðµ, ÑÑо ÑÑÐ¾Ñ Ñип модиÑикаÑии бÑл обÑÑнÑм Ñвлением на пÑоÑÑжении вÑей иÑÑоÑии коллекÑии, и к Ð½ÐµÐ¼Ñ Ð²Ñегда добавлÑлиÑÑ Ð½ÐµÐ·Ð°Ð²Ð¸ÑимÑе Ñказки.
ÐеÑаÑнÑе Ð¸Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð° аÑабÑком ÑзÑке
ÐеÑвÑй пеÑаÑнÑй аÑабÑкий ÑзÑк издание ТÑÑÑÑа и одна ноÑÑ Ð±Ñла опÑбликована в 1775 Ð³Ð¾Ð´Ñ ÑодеÑжал египеÑÑкÑÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ Ð½Ð¾Ñи, извеÑÑнÑй как «ZER» ( Zotenberg «s ÐгипеÑÑкий извода ) и 200 Ñказок. Ðи один ÑкземплÑÑ ÑÑого Ð¸Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ðµ ÑÐ¾Ñ ÑанилÑÑ, но он ÑÑал оÑновой Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Bulaq 1835 года, опÑбликованного египеÑÑким пÑавиÑелÑÑÑвом.
ÐÑабÑкий манÑÑкÑÐ¸Ð¿Ñ Ñ ÑÑагменÑами аÑабÑÐºÐ¸Ñ Ð½Ð¾Ñей, ÑобÑаннÑми ÐенÑÐ¸Ñ Ð¾Ð¼ ФÑидÑÐ¸Ñ Ð¾Ð¼ Ñон ÐиÑем, XIX век н.Ñ., пÑоиÑÑ Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ðµ неизвеÑÑно
ÐаÑем « ÐоÑи» бÑли напеÑаÑÐ°Ð½Ñ Ð½Ð° аÑабÑком ÑзÑке в двÑÑ ÑÐ¾Ð¼Ð°Ñ Ð² ÐалÑкÑÑÑе ÐÑиÑанÑкой ÐÑÑ-ÐндÑкой компанией в 1814â1818 Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ . Ркаждом Ñоме бÑло по ÑÑо Ñказок.
ÐÑкоÑе поÑле ÑÑого пÑÑÑÑкий ÑÑенÑй ÐÑиÑÑиан ÐакÑимилиан Ð¥Ð°Ð±Ð¸Ñ Ñ Ð² ÑоÑÑÑдниÑеÑÑве Ñ ÑÑниÑÑким ÐоÑÐ´ÐµÑ Ð°ÐµÐ¼ ибн ан-ÐÐ°Ð´Ð¶Ð°Ñ Ñоздал издание, ÑодеÑжаÑее 1001 ноÑÑ ÐºÐ°Ðº в оÑигиналÑном аÑабÑком, Ñак и в немеÑком пеÑеводе, пеÑвонаÑалÑно в ÑеÑии из воÑÑми Ñомов, опÑбликованнÑÑ Ð² ÐÑеÑÐ»Ð°Ñ Ð² 1825â1838 Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ . СледÑÑÑие ÑеÑÑÑе Ñома поÑледовали в 1842â1843 гг. Ðомимо манÑÑкÑипÑа Ðалланда, Ð¥Ð°Ð±Ð¸Ñ Ñ Ð¸ ан-ÐÐ°Ð´Ð¶Ð°Ñ Ð¸ÑполÑзовали Ñо, ÑÑо они ÑÑиÑали ÑÑниÑÑким манÑÑкÑипÑом, коÑоÑÑй позже бÑл обнаÑÑжен ан-ÐаджаÑом как подделка.
Ðак издание ZER, Ñак и издание Ð¥Ð°Ð±Ð¸Ñ Ñа и ан-ÐаджаÑа повлиÑли на ÑледÑÑÑее издание, ÑеÑÑÑÐµÑ Ñомное издание, Ñакже из ÐалÑкÑÑÑÑ (извеÑÑное как издание Macnaghten или Calcutta II ). УÑвеÑждалоÑÑ, ÑÑо ÑÑо оÑновано на более дÑевней египеÑÑкой ÑÑкопиÑи (коÑоÑÐ°Ñ Ñак и не бÑла найдена).
ÐÑновное недавнее издание, коÑоÑое возвÑаÑаеÑÑÑ Ðº ÑиÑийÑкой ÑедакÑии, пÑедÑÑавлÑÐµÑ Ñобой кÑиÑиÑеÑкое издание, оÑнованное на ÑиÑийÑкой ÑÑкопиÑи XIV или XV веков в Bibliothèque Nationale, пеÑвонаÑалÑно иÑполÑзовавÑейÑÑ Ðалландом. ÐÑо издание, извеÑÑное как лейденÑкий ÑекÑÑ, бÑло ÑоÑÑавлено на аÑабÑком ÑзÑке ÐÑÑ Ñином ÐÐ°Ñ Ð´Ð¸ (1984â1994). ÐÐ°Ñ Ð´Ð¸ ÑÑвеÑждал, ÑÑо ÑÑа веÑÑÐ¸Ñ ÑвлÑеÑÑÑ Ñамой Ñанней из ÑÐ¾Ñ ÑанивÑÐ¸Ñ ÑÑ (мнение, коÑоÑое в оÑновном пÑинÑÑо ÑегоднÑ), и ÑÑо она наиболее ÑоÑно оÑÑÐ°Ð¶Ð°ÐµÑ Â«Ð¾ÐºÐ¾Ð½ÑаÑелÑнÑй» ÑвÑзнÑй ÑекÑÑ, наÑледÑÑвеннÑй вÑем оÑÑалÑнÑм, коÑоÑÑй, по его мнениÑ, ÑÑÑеÑÑвовал в пеÑиод мамлÑков (ÑоÑка зÑениÑ, коÑоÑÐ°Ñ Ð¾ÑÑаеÑÑÑ ÑпоÑнÑй). Тем не менее, даже ÑÑенÑе, коÑоÑÑе оÑÑиÑаÑÑ Ð¸ÑклÑÑиÑелÑнÑй ÑÑаÑÑÑ ÑÑой веÑÑии «единÑÑвенной наÑÑоÑÑей аÑабÑкой ноÑи», пÑизнаÑÑ ÐµÐµ как лÑÑÑий иÑÑоÑник оÑигиналÑного ÑÑÐ¸Ð»Ñ Ð¸ лингвиÑÑиÑеÑкой ÑоÑÐ¼Ñ ÑÑедневекового пÑоизведениÑ.
Ð 1997 Ð³Ð¾Ð´Ñ Ð²ÑÑло еÑе одно аÑабÑкое издание, ÑодеÑжаÑее ÑаÑÑÐºÐ°Ð·Ñ Ð¸Ð· аÑабÑÐºÐ¸Ñ Ð½Ð¾Ñей, пеÑепиÑаннÑе Ñ ÑÑкопиÑи ÑемнадÑаÑого века на египеÑÑком диалекÑе аÑабÑкого ÑзÑка.
СовÑеменнÑе пеÑеводÑ
ÐеÑÐ²Ð°Ñ ÐµÐ²ÑопейÑÐºÐ°Ñ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ (1704â1717 гг.) ÐÑла пеÑеведена на ÑÑанÑÑзÑкий ÑзÑк ÐнÑÑаном Ðалланом из аÑабÑкого ÑекÑÑа ÑиÑийÑкой ÑедакÑии и дÑÑÐ³Ð¸Ñ Ð¸ÑÑоÑников. ÐÑÐ¾Ñ 12-ÑомнÑй ÑÑÑд, Les Mille et une nuits, contes arabes traduits en français («ТÑÑÑÑа и одна ноÑÑ, аÑабÑкие ÑаÑÑказÑ, пеÑеведеннÑе на ÑÑанÑÑзÑкий ÑзÑк»), вклÑÑÐ°ÐµÑ ÑаÑÑказÑ, коÑоÑÑÑ Ð½Ðµ бÑло в оÑигиналÑной аÑабÑкой ÑÑкопиÑи. « Ðампа Ðладдина » и « Ðли-Ðаба и ÑоÑок Ñазбойников » (а Ñакже неÑколÑко дÑÑÐ³Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ½ÐµÐµ извеÑÑнÑÑ Ñказок) впеÑвÑе поÑвилиÑÑ Ð² пеÑеводе Ðалланда и не вÑÑÑеÑаÑÑÑÑ Ð½Ð¸ в одной из оÑигиналÑнÑÑ ÑÑкопиÑей. Ðн напиÑал, ÑÑо ÑлÑÑал Ð¸Ñ Ð¾Ñ Ñ ÑиÑÑианÑкой маÑониÑÑкой ÑаÑÑказÑиÑÑ Ð¥Ð°Ð½Ð½Ñ Ðиаб во вÑÐµÐ¼Ñ Ð²Ð¸Ð·Ð¸Ñа Ðиаба в ÐаÑиж. ÐеÑÑÐ¸Ñ Â« ÐоÑей» Ðалланда бÑла ÑÑезвÑÑайно попÑлÑÑна по вÑей ÐвÑопе, а более поздние веÑÑии бÑли вÑпÑÑÐµÐ½Ñ Ð¸Ð·Ð´Ð°Ñелем Ðалланда, иÑполÑзÑÑÑим Ð¸Ð¼Ñ Ðалланда без его ÑоглаÑиÑ.
Ðогда ÑÑенÑе иÑкали пÑедполагаемÑÑ Â«Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÑÑ» и «пеÑвонаÑалÑнÑÑ» ÑоÑÐ¼Ñ ÐоÑей, они, еÑÑеÑÑвенно, обÑаÑилиÑÑ Ðº более обÑемнÑм ÑекÑÑам египеÑÑкой ÑедакÑии, коÑоÑÑе вÑкоÑе ÑÑали ÑаÑÑмаÑÑиваÑÑÑÑ ÐºÐ°Ðº «ÑÑандаÑÑÐ½Ð°Ñ Ð²ÐµÑÑиÑ». ÐеÑвÑе пеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ Ñакого Ñода, Ñакие как пеÑевод ÐдваÑда Ðейна (1840, 1859), бÑли иÑÐºÐ°Ð¶ÐµÐ½Ñ . ÐолнÑй и полнÑй пеÑевод бÑл Ñделан ÑнаÑала Ðжоном Ðейном под названием «Ðнига ÑÑÑÑÑи ноÑей и одной ноÑи» (1882 г., девÑÑÑ Ñомов), а заÑем ÑÑÑом РиÑаÑдом ФÑÑнÑиÑом ÐеÑÑоном, озаглавленнÑм «Ðнига ÑÑÑÑÑи ноÑей и ноÑи» ( 1885, деÑÑÑÑ Ñомов) — поÑледнее, по некоÑоÑÑм оÑенкам, ÑаÑÑиÑно оÑновÑвалоÑÑ Ð½Ð° пеÑвом, ÑÑо пÑивело к Ð¾Ð±Ð²Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² плагиаÑе .
ÐÐ²Ð¸Ð´Ñ ÑекÑÑалÑнÑÑ Ð¾Ð±Ñазов в иÑÑ Ð¾Ð´Ð½ÑÑ ÑекÑÑÐ°Ñ (коÑоÑÑе ÐеÑÑон еÑе болÑÑе подÑеÑкнÑл, оÑобенно пÑÑем Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð±ÑиÑнÑÑ ÑноÑок и пÑиложений о воÑÑоÑнÑÑ ÑекÑÑалÑнÑÑ Ð½ÑÐ°Ð²Ð°Ñ ) и ÑÑÑÐ¾Ð³Ð¸Ñ Ð²Ð¸ÐºÑоÑианÑÐºÐ¸Ñ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ð¾Ð² о непÑиÑÑойнÑÑ Ð¼Ð°ÑеÑÐ¸Ð°Ð»Ð°Ñ , оба ÑÑÐ¸Ñ Ð¿ÐµÑевода бÑли напеÑаÑÐ°Ð½Ñ ÐºÐ°Ðº ÑаÑÑнÑе Ð¸Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑолÑко Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸ÑÑиков., а не опÑÐ±Ð»Ð¸ÐºÐ¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð² обÑÑном поÑÑдке. Ðа оÑигиналÑнÑми 10 Ñомами ÐеÑÑона поÑледовали еÑе ÑеÑÑÑ (ÑÐµÐ¼Ñ Ð² ÐагдадÑком издании и, возможно, дÑÑгие) под названием «ÐополниÑелÑнÑе ноÑи к ÑÑÑÑÑе ноÑей и одна ноÑÑ», коÑоÑÑе бÑли напеÑаÑÐ°Ð½Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ 1886 и 1888 годами. аÑÑ Ð°Ð¸ÑнÑй ÑзÑк и ÑкÑÑÑаваганÑнÑе Ð¸Ð´Ð¸Ð¾Ð¼Ñ Â»Ð¸Â« навÑзÑивое ÑоÑÑедоÑоÑение на ÑекÑÑалÑноÑÑи »(и даже бÑло названо« ÑкÑÑенÑÑиÑнÑм ÑгоиÑÑиÑнÑм пÑÑеÑеÑÑвием »и« ÑÑгÑбо лиÑной пеÑеÑабоÑкой ÑекÑÑа »).
Ðолее поздние веÑÑии ÐоÑей вклÑÑаÑÑ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ ÑÑанÑÑзÑкого докÑоÑа Ðж. Ð. ÐаÑдÑÑÑа, вÑпÑÑеннÑÑ Ñ 1898 по 1904 год. Ðна бÑла пеÑеведена на английÑкий ÑзÑк ÐоÑиÑом ÐазеÑÑом и вÑпÑÑена в 1923 годÑ. Ðак и ÑекÑÑÑ Ðейна и ÐеÑÑона, она оÑнована на египеÑÑкой ÑедакÑии и ÑÐ¾Ñ ÑанÑÐµÑ ÑÑоÑиÑеÑкий маÑеÑиал, дейÑÑвиÑелÑно ÑаÑÑиÑÑÑÑий его, но его кÑиÑиковали за неÑоÑноÑÑÑ.
ÐейденÑкое издание ÐÑÑ
Ñина ÐаÑ
ди 1984 года, оÑнованное на манÑÑкÑипÑе Ðалланда, бÑло пеÑеведено на английÑкий ÑзÑк Ð¥ÑÑейном Хаддави (1990). ÐÑÐ¾Ñ Ð¿ÐµÑевод полÑÑил вÑÑокÑÑ Ð¾ÑÐµÐ½ÐºÑ ÐºÐ°Ðº «оÑÐµÐ½Ñ ÑиÑаемÑй» и «наÑÑоÑÑелÑно ÑекомендÑеÑÑÑ Ð²Ñем, кÑо Ð¶ÐµÐ»Ð°ÐµÑ Ð¾ÑÑÑиÑÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ñй колоÑÐ¸Ñ ÑÑиÑ
Ñказок». ÐополниÑелÑнÑй вÑоÑой Ñом аÑабÑкиÑ
ноÑей в пеÑеводе Хаддави, ÑоÑÑоÑÑий из попÑлÑÑнÑÑ
Ñказок, не пÑедÑÑавленнÑÑ
в лейденÑком издании, бÑл опÑбликован в 1995 годÑ. Ðба Ñома поÑлÑжили оÑновой Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑÐµÐ¸Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñома избÑаннÑÑ
ÑаÑÑказов пеÑеводов Хаддави.
Ð 2008 Ð³Ð¾Ð´Ñ Ð¸Ð·Ð´Ð°ÑелÑÑÑво Penguin Classics опÑбликовало новÑй пеÑевод на английÑкий ÑзÑк в ÑÑÐµÑ ÑÐ¾Ð¼Ð°Ñ . Ðго пеÑеводÑÑ ÐалÑколÑм Ð. ÐÐ°Ð¹Ð¾Ð½Ñ Ð¸ УÑÑÑла ÐÐ°Ð¹Ð¾Ð½Ñ Ñ Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ и анноÑаÑиÑми РобеÑÑа ÐÑвина. ÐÑо пеÑвÑй полнÑй пеÑевод Ð¸Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Macnaghten или Calcutta II (египеÑÑÐºÐ°Ñ ÑедакÑиÑ) Ñо вÑемен ÐеÑÑона. Ðн ÑодеÑжиÑ, в дополнении к ÑÑандаÑÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ ÑекÑÑÑ 1001 ноÑи, Ñак назÑÐ²Ð°ÐµÐ¼Ð¾Ð¼Ñ Â«Ð±ÐµÑÑ Ð¾Ð·Ð½Ñе иÑÑоÑии» из Aladdin и Ali Baba, а Ñакже алÑÑеÑнаÑивнÑй Ñинал в СедÑмое пÑÑеÑеÑÑвие Синдбада Ð¾Ñ Antoine Galland «s оÑигиналÑного ÑÑанÑÑзÑкого. Ðак оÑмеÑÐ°ÐµÑ Ñам пеÑеводÑик в Ñвоем пÑедиÑловии к ÑÑем Ñомам, «[] не бÑло пÑедпÑинÑÑо Ð½Ð¸ÐºÐ°ÐºÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÑÑок наложиÑÑ Ð½Ð° пеÑевод изменениÑ, коÑоÑÑе поÑÑебÑÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ« иÑпÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Â»… наÑлоений, … повÑоÑов, непоÑледоваÑелÑноÑÑей и пÑÑаниÑÑ. коÑоÑÑми оÑмеÑен наÑÑоÑÑий ÑекÑÑ Â», и пÑоизведение ÑвлÑеÑÑÑ« пÑедÑÑавлением Ñого, ÑÑо в пеÑвÑÑ Ð¾ÑеÑÐµÐ´Ñ ÑвлÑеÑÑÑ ÑÑÑной лиÑеÑаÑÑÑой, обÑаÑаÑÑейÑÑ Ðº ÑÑ Ñ, а не к Ð³Ð»Ð°Ð·Ñ Â». ÐеÑевод Lyons вклÑÑÐ°ÐµÑ Ð² ÑÐµÐ±Ñ Ð²ÑÑ Ð¿Ð¾ÑÐ·Ð¸Ñ (пÑоÑÑой пÑозаиÑеÑкий паÑаÑÑаз), но не пÑÑаеÑÑÑ Ð²Ð¾ÑпÑоизвеÑÑи на английÑком ÑзÑке внÑÑÑеннÑÑ ÑиÑÐ¼Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑÑÑ Ð¿ÑозаиÑеÑÐºÐ¸Ñ ÑÑагменÑов оÑигиналÑного аÑабÑкого ÑзÑка. Ðолее Ñого, он неÑколÑко обÑÐµÐºÐ°ÐµÑ Ð¸ Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ ÑазÑезÑ. Ð ÑÑом ÑмÑÑле ÑÑо не полнÑй пеÑевод, как ÑÑвеÑждаеÑÑÑ.
ÐенÑа новоÑÑей
ÐÑабÑкий манÑÑкÑÐ¸Ð¿Ñ «Ð¢ÑÑÑÑи и одной ноÑи » XIV века.
УÑенÑе ÑоÑÑавили гÑаÑик иÑÑоÑии пÑбликаÑии «ÐоÑей» :
- Ðдин из ÑÑаÑейÑÐ¸Ñ ÑÑагменÑов аÑабÑкой ÑÑкопиÑи из СиÑии (неÑколÑко ÑÑкопиÑнÑÑ ÑÑÑаниÑ) наÑала IX века. ÐбнаÑÑженнÑй ÑÑенÑм Ðабией ÐббоÑÑ Ð² 1948 годÑ, он ноÑÐ¸Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ « ÐиÑаб Ð¥Ð°Ð´Ð¸Ñ ÐлÑÑ Ðейла» («Ðнига Ñказки ÑÑÑÑÑи ноÑей») и пеÑвÑе неÑколÑко ÑÑÑок книги, в коÑоÑой Ðиназад пÑоÑÐ¸Ñ Ð¨Ð¸Ñазад (Ð¨Ð°Ñ ÐµÑезадÑ) ÑаÑÑказаÑÑ Ñвои иÑÑоÑии.
- 10 век: Упоминание ХезаÑа ÐÑÑана в Â«Ð¤Ð¸Ñ ÑиÑÑе» Ðбн ан-Ðадима (ÐаÑалог книг) в Ðагдаде . Ðн пÑипиÑÑÐ²Ð°ÐµÑ ÑбоÑÐ½Ð¸ÐºÑ Ð´Ð¾Ð¸ÑламÑкое ÑаÑанидÑкое пеÑÑидÑкое пÑоиÑÑ Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ðµ и ÑÑÑлаеÑÑÑ Ð½Ð° ÑамоÑнÑÑ Ð¸ÑÑоÑÐ¸Ñ Ð¨Ð°Ñ ÐµÑезадÑ, ÑаÑÑказÑваÑÑей иÑÑоÑии более ÑÑÑÑÑи ноÑей, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑпаÑÑи ÑÐ²Ð¾Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½Ñ.
- X век: оÑÑÑлка к «ТÑÑÑÑе ноÑей», аÑабÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð¿ÐµÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ Ð¿ÐµÑÑидÑкого « Ð¥ÐµÐ·Ð°Ñ ÐÑÑан» («ТÑÑÑÑа иÑÑоÑий») в « ÐÑÑÑдж алÑ-ÐÐ°Ñ Ð°Ð±Â» ( ÐолоÑÑе лÑга ) ÐлÑ-ÐаÑÑди .
- XII век: в докÑменÑе из ÐаиÑа ÑпоминаеÑÑÑ, ÑÑо евÑейÑкий книгоÑоÑÐ³Ð¾Ð²ÐµÑ Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð¸Ð» ÑкземплÑÑ Â«Ð¢ÑÑÑÑи и одной ноÑи» (ÑÑо пеÑвое поÑвление оконÑаÑелÑной ÑоÑÐ¼Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ).
- XIV век: СÑÑеÑÑвÑÑÑÐ°Ñ ÑиÑийÑÐºÐ°Ñ ÑÑкопиÑÑ Ð² ÐаÑионалÑной библиоÑеке ФÑанÑии в ÐаÑиже (ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¾ÐºÐ¾Ð»Ð¾ 300 Ñказок).
- 1704: ФÑанÑÑзÑкий пеÑевод ÐнÑÑана Ðалланда — пеÑÐ²Ð°Ñ ÐµÐ²ÑопейÑÐºÐ°Ñ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ Â«ÐоÑей» . Ðолее поздние Ñома бÑли пÑедÑÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ Ñ Ð¸ÑполÑзованием имени Ðалланда, Ñ Ð¾ÑÑ ÑаÑÑÐºÐ°Ð·Ñ Ð±Ñли напиÑÐ°Ð½Ñ Ð½ÐµÐ¸Ð·Ð²ÐµÑÑнÑми лÑдÑми по ÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð·Ð´Ð°ÑелÑ, желаÑÑего извлеÑÑ Ð²ÑÐ³Ð¾Ð´Ñ Ð¸Ð· попÑлÑÑноÑÑи ÑбоÑника.
- c. 1706 — ок. 1721: в ÐвÑопе поÑвлÑеÑÑÑ Ð°Ð½Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð½Ð¾ пеÑÐµÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ Ð½Ð° английÑком ÑзÑке, полÑÑивÑÐ°Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ðµ 12-Ñомной веÑÑии » Grub Street «. Ðн назÑваеÑÑÑ Â«Ð Ð°Ð·Ð²Ð»ÐµÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð°ÑабÑÐºÐ¸Ñ Ð½Ð¾Ñей» — пеÑвое извеÑÑное иÑполÑзование обÑеанглийÑкого Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÑоизведениÑ.
- 1768: пеÑвÑй полÑÑкий пеÑевод, 12 Ñомов. ÐÑновано, как и многие евÑопейÑÑ, на ÑÑанÑÑзÑком пеÑеводе.
- 1775: египеÑÑÐºÐ°Ñ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ Â«ÐоÑей» под названием «ZER» ( «ÐгипеÑÑÐºÐ°Ñ ÑеÑензиÑ» ÐеÑмана ÐоÑенбеÑга ) Ñ 200 Ñказками (ÑÐ¾Ñ ÑанивÑееÑÑ Ð¸Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ðµ не ÑÑÑеÑÑвÑеÑ).
- 1804â1806, 1825: авÑÑÑийÑкий Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ð³Ð»Ð¾Ñ Ð¸ воÑÑоковед ÐÐ¾Ð·ÐµÑ Ñон ХаммеÑ-ÐÑÑгÑÑÐ°Ð»Ñ (1774â1856) пеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð²Ð¿Ð¾ÑледÑÑвии ÑÑеÑÑннÑÑ ÑÑкопиÑÑ Ð½Ð° ÑÑанÑÑзÑкий Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ 1804 и 1806 годами. Ðго ÑÑанÑÑзÑкий пеÑевод, коÑоÑÑй бÑл ÑаÑÑиÑно ÑокÑаÑен и вклÑÑал «ÑиÑоÑÑкие ÑаÑÑÐºÐ°Ð·Ñ Ðалланда», Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ Ð±Ñл ÑÑеÑÑн, но его пеÑевод на немеÑкий ÑзÑк, изданнÑй в 1825 годÑ, ÑÐ¾Ñ ÑанилÑÑ Ð´Ð¾ ÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ñ.
- 1814: «ÐалÑкÑÑÑа I», ÑÐ°Ð¼Ð°Ñ ÑаннÑÑ Ð¸Ð· ÑÑÑеÑÑвÑÑÑÐ¸Ñ Ð°ÑабÑÐºÐ¸Ñ Ð¿ÐµÑаÑнÑÑ Ð²ÐµÑÑий, издаеÑÑÑ ÐÑиÑанÑкой ÐÑÑ-ÐндÑкой компанией . ÐÑоÑой Ñом бÑл вÑпÑÑен в 1818 годÑ. Ð Ð¾Ð±Ð¾Ð¸Ñ Ð¿Ð¾ 100 Ñказок.
- 1811: ÐжонаÑан СкоÑÑ (1754â1829), англиÑанин, изÑÑавÑий аÑабÑкий и пеÑÑидÑкий ÑзÑки в Ðндии, вÑпÑÑÐºÐ°ÐµÑ Ð°Ð½Ð³Ð»Ð¸Ð¹Ñкий пеÑевод, в оÑновном оÑнованнÑй на ÑÑанÑÑзÑкой веÑÑии Ðалланда, дополненнÑй дÑÑгими иÑÑоÑниками. РобеÑÑ ÐÑвин назÑÐ²Ð°ÐµÑ ÑÑо «пеÑвÑм лиÑеÑаÑÑÑнÑм пеÑеводом на английÑкий ÑзÑк», в оÑлиÑие Ð¾Ñ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ ÑÐ°Ð½Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑеводов Ñ ÑÑанÑÑзÑкого, вÑполненнÑÑ Â« Ñ Ð°ÐºÐµÑами Grub Street ».
- ÐаÑало 19 века. Ð¡Ð´ÐµÐ»Ð°Ð½Ñ ÑовÑеменнÑе пеÑÑидÑкие пеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ ÑекÑÑа под названиÑми Alf leile va leile, HezÄr-o yek Å¡hab ( ÙØ²Ø§Ø± Ù ÛÚ© شب ) или, на иÑкаженном аÑабÑком ÑзÑке, Alf al-leil . Ðдна из ÑÐ°Ð½Ð½Ð¸Ñ ÑÐ¾Ñ ÑанивÑÐ¸Ñ ÑÑ Ð²ÐµÑÑий пÑоиллÑÑÑÑиÑована Сани ол Ðолком (1814â1866) Ð´Ð»Ñ ÐÐ¾Ñ Ð°Ð¼Ð¼Ð°Ð´ Ð¨Ð°Ñ Ð° ÐаджаÑа .
- 1825â1838: издание Breslau / Habicht издаеÑÑÑ Ð½Ð° аÑабÑком ÑзÑке в 8 ÑÐ¾Ð¼Ð°Ñ . Ð¥ÑиÑÑиан ÐакÑимилиан Ð¥Ð°Ð±Ð¸Ñ Ñ (ÑодилÑÑ Ð² ÐÑеÑлаÑ, ÐоÑолевÑÑво ÐÑÑÑÑиÑ, 1775 г.) ÑоÑÑÑдниÑал Ñ ÑÑниÑÑким ÐоÑÐ´ÐµÑ Ð°ÐµÐ¼ ибн ан-ÐаджаÑом, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑоздаÑÑ ÑÑо издание, ÑодеÑжаÑее 1001 ноÑÑ. Рдополнение к манÑÑкÑипÑÑ Ðалланда они иÑполÑзовали Ñо, ÑÑо они ÑÑиÑали ÑÑниÑÑким манÑÑкÑипÑом, коÑоÑÑй позже бÑл обнаÑÑжен как подделка ан-ÐаджаÑом. ÐÑполÑзÑÑ Ð²ÐµÑÑии «ÐоÑей», Ñказки из ан-ÐаджаÑа и дÑÑгие иÑÑоÑии неизвеÑÑного пÑоиÑÑ Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ, Ð¥Ð°Ð±Ð¸Ñ Ñ Ð¾Ð¿Ñбликовал ÑÐ²Ð¾Ñ Ð²ÐµÑÑÐ¸Ñ Ð½Ð° аÑабÑком и немеÑком ÑзÑÐºÐ°Ñ .
- 1842â1843: ЧеÑÑÑе дополниÑелÑнÑÑ Ñома Ð¥Ð°Ð±Ð¸Ñ Ñа.
- 1835: веÑÑÐ¸Ñ Bulaq: ÐÑи два Ñома, напеÑаÑаннÑе египеÑÑким пÑавиÑелÑÑÑвом, ÑвлÑÑÑÑÑ ÑÑаÑейÑей пеÑаÑной (издаÑелÑÑÑвом) веÑÑией «ÐоÑей» на аÑабÑком ÑзÑке, напиÑанной неевÑопейÑем. ÐÑо в пеÑвÑÑ Ð¾ÑеÑÐµÐ´Ñ Ð¿ÐµÑепеÑаÑка ÑекÑÑа ZER.
- 1839â1842: ÐпÑбликована ÐалÑкÑÑÑа II (4 Ñома). Ðн ÑÑвеÑждаеÑ, ÑÑо оÑнован на более дÑевней египеÑÑкой ÑÑкопиÑи (коÑоÑÐ°Ñ Ñак и не бÑла найдена). ÐÑа веÑÑÐ¸Ñ ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑлеменÑов и ÑаÑÑказов из Ð¸Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Habicht.
- 1838: ÐеÑÑÐ¸Ñ Ð¢Ð¾ÑÑенÑа на английÑком ÑзÑке.
- 1838â1840: ÐдваÑд УилÑÑм Ðейн Ð¸Ð·Ð´Ð°ÐµÑ Ð°Ð½Ð³Ð»Ð¸Ð¹Ñкий пеÑевод. ÐÑимеÑаÑелен иÑклÑÑением ÑодеÑжаниÑ, коÑоÑое Ðейн ÑÑиÑал амоÑалÑнÑм, и анÑÑопологиÑеÑкими пÑимеÑаниÑми Ðейна об аÑабÑÐºÐ¸Ñ Ð¾Ð±ÑÑаÑÑ .
- 1882â1884: Ðжон Ðейн пÑбликÑÐµÑ Ð°Ð½Ð³Ð»Ð¸Ð¹ÑкÑÑ Ð²ÐµÑÑиÑ, полноÑÑÑÑ Ð¿ÐµÑеведеннÑÑ Ñ ÐалÑкÑÑÑÑ II, добавлÑÑ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑÑе Ñказки из ÐалÑкÑÑÑÑ I и ÐÑеÑлаÑ.
- 1885â1888: ÑÑÑ Ð Ð¸ÑаÑд ФÑÑнÑÐ¸Ñ ÐеÑÑон пÑбликÑÐµÑ Ð°Ð½Ð³Ð»Ð¸Ð¹Ñкий пеÑевод из неÑколÑÐºÐ¸Ñ Ð¸ÑÑоÑников (в оÑновном ÑÐ°ÐºÐ¸Ñ Ð¶Ðµ, как и Ñ Ðейна). Ðго веÑÑÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑеÑкнÑла ÑекÑÑалÑноÑÑÑ ÑаÑÑказов по ÑÑÐ°Ð²Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð¸ÑкаженнÑм пеÑеводом Ðейна .
- 1889â1904: JC Mardrus Ð¸Ð·Ð´Ð°ÐµÑ ÑÑанÑÑзÑкÑÑ Ð²ÐµÑÑиÑ, иÑполÑзÑÑ Ð¸Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Bulaq и Calcutta II.
- 1973: ÐеÑвÑй полÑÑкий пеÑевод, оÑнованнÑй на издании на ÑзÑке оÑигинала, но ÑжаÑÑй компанией PIW Ñ 12 Ñомов до 9 .
- 1984: ÐÑÑ Ñин ÐÐ°Ñ Ð´Ð¸ Ð¸Ð·Ð´Ð°ÐµÑ Ð°ÑабÑкое издание, оÑнованное на Ñамой ÑÑаÑой ÑÐ¾Ñ ÑанивÑейÑÑ Ð°ÑабÑкой ÑÑкопиÑи (на оÑнове Ñамой ÑÑаÑой ÑÐ¾Ñ ÑанивÑейÑÑ ÑиÑийÑкой ÑÑкопиÑи, коÑоÑÐ°Ñ Ð² наÑÑоÑÑее вÑÐµÐ¼Ñ Ñ ÑаниÑÑÑ Ð² ÐаÑионалÑной библиоÑеке).
- 1986â1987: ÑÑанÑÑзÑкий пеÑевод аÑабиÑÑа Рене Ð . Хавама
- 1990: Ð¥ÑÑейн Хаддави Ð¸Ð·Ð´Ð°ÐµÑ Ð°Ð½Ð³Ð»Ð¸Ð¹Ñкий пеÑевод ÐÐ°Ñ Ð´Ð¸.
- 2008: пеÑевод «Ðовой клаÑÑики пингвинов» (в ÑÑÐµÑ ÑÐ¾Ð¼Ð°Ñ ) ÐалÑколÑма ÐайонÑа и УÑÑÑÐ»Ñ ÐÐ°Ð¹Ð¾Ð½Ñ Ð¸Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ «ÐалÑкÑÑÑа II»
ÐиÑеÑаÑÑÑнÑе ÑÐµÐ¼Ñ Ð¸ пÑиемÑ
« ТÑÑÑÑа и одна ноÑÑ» и ÑазлиÑнÑе Ñказки в ней иÑполÑзÑÑÑ Ð¼Ð½Ð¾Ð¶ÐµÑÑво новаÑоÑÑÐºÐ¸Ñ Ð»Ð¸ÑеÑаÑÑÑнÑÑ Ð¿Ñиемов, коÑоÑÑе ÑаÑÑказÑики Ñказок иÑполÑзÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑÑÐ¸Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´ÑамаÑизма, напÑÑженноÑÑи или дÑÑÐ³Ð¸Ñ ÑмоÑий. ÐекоÑоÑÑе из Ð½Ð¸Ñ Ð²Ð¾ÑÑ Ð¾Ð´ÑÑ Ðº более Ñанней пеÑÑидÑкой, индийÑкой и аÑабÑкой лиÑеÑаÑÑÑе, а дÑÑгие оÑноÑÑÑÑÑ Ðº « ТÑÑÑÑи и одной ноÑи» .
ÐÑÑоÑÐ¸Ñ ÐºÐ°Ð´Ñа
Р« ТÑÑÑÑе и одной ноÑи» иÑполÑзÑеÑÑÑ Ñанний пÑÐ¸Ð¼ÐµÑ ÑамоÑной иÑÑоÑии или ÑÑÑÑойÑÑва кадÑиÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ : пеÑÑонаж ШаÑ
еÑезада на пÑоÑÑжении многиÑ
ноÑей ÑаÑÑказÑÐ²Ð°ÐµÑ ÑÑлÑÐ°Ð½Ñ Ð¨Ð°Ñ
ÑиÑÑÑ ÑÑд Ñказок (ÑаÑе вÑего Ñказки ) . Ðногие из Ñказок ШаÑ
еÑÐµÐ·Ð°Ð´Ñ Ñами по Ñебе ÑвлÑÑÑÑÑ ÑамоÑнÑми иÑÑоÑиÑми, напÑимеÑ, « Сказка о Синдбаде-моÑеÑ
оде» и «Синдбаде-ландÑмане», коÑоÑÐ°Ñ Ð¿ÑедÑÑавлÑÐµÑ Ñобой ÑбоÑник пÑиклÑÑений, ÑаÑÑказаннÑÑ
Синдбадом-моÑÑком и Синдбадом-землевладелÑÑем.
ÐÑÑÑоенное повеÑÑвование
ÐÑÑÐ³Ð°Ñ ÑÐµÑ Ð½Ð¸ÐºÐ°, пÑедÑÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð² « ТÑÑÑÑи и одной ноÑи», ÑвлÑеÑÑÑ Ñанним пÑимеÑом « иÑÑоÑии в ÑаÑÑказе » или вÑÑÑоенной повеÑÑвоваÑелÑной ÑÐµÑ Ð½Ð¸ÐºÐ¸: ее можно пÑоÑледиÑÑ Ð´Ð¾ более ÑÐ°Ð½Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑÑидÑÐºÐ¸Ñ Ð¸ индийÑÐºÐ¸Ñ ÑÑадиÑий повеÑÑвованиÑ, в пеÑвÑÑ Ð¾ÑеÑÐµÐ´Ñ ÐанÑаÑанÑÑÑ Ð² дÑевней ÑанÑкÑиÑÑкой лиÑеÑаÑÑÑе . « ÐоÑи», однако, ÑлÑÑÑили ÐанÑаÑанÑÑÑ Ð²Ð¾ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¸Ñ Ð¾ÑноÑениÑÑ , оÑобенно в Ñом, как ÑаÑÑказÑваеÑÑÑ. Ð ÐанÑаÑанÑÑе ÑаÑÑÐºÐ°Ð·Ñ Ð¿ÑедÑÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ ÐºÐ°Ðº дидакÑиÑеÑкие аналогии, пÑиÑем ÑÑейм-ÑаÑÑказ оÑноÑиÑÑÑ Ðº ÑÑим ÑаÑÑказам Ñ Ð²Ð°ÑианÑами ÑÑÐ°Ð·Ñ Â«ÐÑли Ð²Ñ Ð½Ðµ бÑдеÑе оÑÑоÑожнÑ, Ñо, ÑÑо ÑлÑÑилоÑÑ Ñ Ð²Ñей и Ð±Ð»Ð¾Ñ Ð¾Ð¹, ÑлÑÑиÑÑÑ Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸Â». Р« ÐоÑÐ°Ñ Â» ÑÑа дидакÑиÑеÑÐºÐ°Ñ ÑÑÑÑкÑÑÑа — наименее ÑаÑпÑоÑÑÑаненнÑй ÑпоÑоб пÑедÑÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ÑÑоÑии: вмеÑÑо ÑÑого иÑÑоÑÐ¸Ñ ÑаÑе вÑего вводиÑÑÑ Ñонкими ÑÑедÑÑвами, оÑобенно как оÑÐ²ÐµÑ Ð½Ð° вопÑоÑÑ, поднÑÑÑе в пÑедÑдÑÑем ÑаÑÑказе.
ÐбÑÐ°Ñ Ð¸ÑÑоÑÐ¸Ñ ÑаÑÑказана неизвеÑÑнÑм ÑаÑÑказÑиком, и в ÑÑом повеÑÑвовании иÑÑоÑии ÑаÑÑказÑваÑÑÑÑ Ð¨Ð°Ñ
еÑезадой . РболÑÑинÑÑве повеÑÑвований ШаÑ
еÑÐµÐ·Ð°Ð´Ñ Ñакже еÑÑÑ ÑаÑÑказаннÑе иÑÑоÑии, и даже в некоÑоÑÑÑ
из ниÑ
еÑÑÑ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑÑе дÑÑгие иÑÑоÑии. ÐÑо оÑобенно веÑно в оÑноÑении иÑÑоÑии « Синдбад-моÑÑк », ÑаÑÑказанной ШаÑ
еÑезадой в « ТÑÑÑÑе и одной ноÑи» . Ð Ñамой иÑÑоÑии «Синдбад-ÐоÑÑк» главнÑй геÑой Синдбад-ÐоÑÑк ÑаÑÑказÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð¸ÑÑоÑии ÑвоиÑ
Ñеми пÑÑеÑеÑÑвий к СиндбадÑ-ноÑилÑÑикÑ. УÑÑÑойÑÑво Ñакже ÑÑпеÑно иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð² ÑакиÑ
ÑаÑÑказаÑ
, как « ТÑи Ñблока » и « Ð¡ÐµÐ¼Ñ Ð²Ð¸Ð·Ð¸Ñей ». РеÑе одной Ñказке, коÑоÑÑÑ ÑаÑÑказÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð¨Ð°Ñ
еÑезада, « Ð Ñбак и Ð´Ð¶Ð¸Ð½Ð½Ñ Â», в ней ÑаÑÑказÑваеÑÑÑ Â«Ð¡ÐºÐ°Ð·ÐºÐ° о ÐазиÑе и мÑдÑеÑе ÐÑбане », а в ней ÑаÑÑказÑваÑÑÑÑ ÐµÑе ÑÑи Ñказки.
ÐÑамаÑиÑеÑÐºÐ°Ñ Ð²Ð¸Ð·ÑализаÑиÑ
ÐÑамаÑиÑеÑÐºÐ°Ñ Ð²Ð¸Ð·ÑализаÑÐ¸Ñ — ÑÑо «пÑедÑÑавление обÑекÑа или пеÑÑонажа Ñ Ð¾Ð±Ð¸Ð»Ð¸ÐµÐ¼ опиÑаÑелÑнÑÑ Ð´ÐµÑалей или мимеÑиÑеÑÐºÐ°Ñ Ð²Ð¸Ð·ÑализаÑÐ¸Ñ Ð¶ÐµÑÑов и диалогов Ñаким обÑазом, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑделаÑÑ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ ÑÑенÑ« визÑалÑной »или обÑазно пÑедÑÑавленной аÑдиÑоÑии». ÐÑÐ¾Ñ Ð¿Ñием иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð² неÑколÑÐºÐ¸Ñ ÑÐºÐ°Ð·ÐºÐ°Ñ Â« ТÑÑÑÑи и одной ноÑи» ; ÐÑимеÑом ÑÑого ÑвлÑеÑÑÑ Ñказка « ТÑи Ñблока » (Ñм. ÑлеменÑÑ ÐºÑиминалÑной ÑанÑаÑÑики ниже).
СÑдÑба и ÑÑдÑба
ÐбÑÐ°Ñ Ñема Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¸Ñ Ñказок « ÐÑабÑкие ноÑи» — ÑÑо ÑÑдÑба и ÑÑдÑба . ÐÑалÑÑнÑкий киноÑежиÑÑÐµÑ ÐÑÐµÑ Ðаоло Ðазолини замеÑил:
ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ Ñказка в «ТÑÑÑÑе и одной ноÑи» наÑинаеÑÑÑ Ñ Â«ÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑдÑбÑ», коÑоÑое пÑоÑвлÑеÑÑÑ ÑеÑез аномалиÑ, и одна Ð°Ð½Ð¾Ð¼Ð°Ð»Ð¸Ñ Ð²Ñегда поÑÐ¾Ð¶Ð´Ð°ÐµÑ Ð´ÑÑгÑÑ. Таким обÑазом ÑоздаеÑÑÑ ÑепоÑка аномалий. Ð Ñем логиÑнее, кÑепÑе, важнее ÑÑа ÑепоÑка, Ñем кÑаÑивее Ñказка. Ðод «кÑаÑивÑм» Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑазÑÐ¼ÐµÐ²Ð°Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½ÐµÑадоÑÑнÑй, Ð·Ð°Ñ Ð²Ð°ÑÑваÑÑий и волнÑÑÑий. ЦепоÑка аномалий вÑегда ÑÑÑемиÑÑÑ Ð²ÐµÑнÑÑÑÑÑ Ðº ноÑмалÑÐ½Ð¾Ð¼Ñ ÑоÑÑоÑниÑ. ÐÐ¾Ð½ÐµÑ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð¹ Ñказки в «ТÑÑÑÑи и одной ноÑи» ÑоÑÑÐ¾Ð¸Ñ Ð² «иÑÑезновении» ÑÑдÑбÑ, коÑоÑое погÑÑжаеÑÑÑ Ð² ÑонливоÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð²Ñедневной жизни … ÐлавнÑй геÑой иÑÑоÑий — ÑÑо Ñама ÑÑдÑба.
ХоÑÑ Ð¸ невидимаÑ, ÑÑдÑба Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ ÑÑиÑаÑÑÑÑ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ñм пеÑÑонажем « ТÑÑÑÑи и одной ноÑи» . СÑжеÑнÑе пÑиемÑ, ÑаÑÑо иÑполÑзÑемÑе Ð´Ð»Ñ Ð¿ÑедÑÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÑой ÑемÑ, — ÑÑо Ñовпадение, обÑаÑÐ½Ð°Ñ Ð¿ÑиÑинно-ÑледÑÑÐ²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÑвÑÐ·Ñ Ð¸ ÑамоиÑполнÑÑÑееÑÑ Ð¿ÑоÑоÑеÑÑво (Ñм. Раздел «ÐÑедзнаменованиÑ» ниже).
ÐÑедзнаменование
Ранние пÑимеÑÑ Ð¿ÑÐµÐ´Ð·Ð½Ð°Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑÐµÑ Ð½Ð¸ÐºÐ¸ повÑоÑÑÑÑегоÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°ÑениÑ, ÑепеÑÑ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑное как «пÑÑка Ð§ÐµÑ Ð¾Ð²Ð°Â», пÑоиÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð² ТÑÑÑÑÑ Ð¸ одна ноÑи, коÑоÑÐ°Ñ ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Â«Ð½ÐµÐ¾Ð´Ð½Ð¾ÐºÑаÑнÑе ÑÑÑлки на какой — Ñо Ñимвол или обÑекÑ, коÑоÑÑй поÑвлÑеÑÑÑ Ð½ÐµÐ·Ð½Ð°ÑиÑелен пÑи пеÑвом Ñпоминании, но коÑоÑÑй Ð²Ð½Ð¾Ð²Ñ Ð¿Ð¾ÑвлÑеÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð·Ð¶Ðµ вÑоÑгаÑÑÑÑ Ð²Ð½ÐµÐ·Ð°Ð¿Ð½Ð¾ в повеÑÑвовании «. ЯÑкий пÑÐ¸Ð¼ÐµÑ — Ñказка «ТÑи Ñблока» (Ñм. ÐлеменÑÑ ÐºÑиминалÑной ÑанÑаÑÑики ниже).
ÐÑе одна ÑаннÑÑ ÑÐµÑ Ð½Ð¸ÐºÐ° пÑÐµÐ´Ð·Ð½Ð°Ð¼ÐµÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ — ÑÑо ÑоÑмалÑное поÑÑÑоение паÑÑеÑнов, «оÑганизаÑÐ¸Ñ ÑобÑÑий, дейÑÑвий и жеÑÑов, коÑоÑÑе ÑоÑÑавлÑÑÑ Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑÑвование и пÑидаÑÑ ÑоÑÐ¼Ñ Ð¸ÑÑоÑии; когда вÑе Ñделано пÑавилÑно, ÑоÑмалÑное поÑÑÑоение паÑÑеÑнов Ð´Ð°ÐµÑ Ð°ÑдиÑоÑии ÑдоволÑÑÑвие ÑазлиÑаÑÑ Ð¸ пÑедвидеÑÑ ÑÑÑÑкÑÑÑÑ ÑÑжеÑа как он ÑазвоÑаÑиваеÑÑÑ «. ÐÑа ÑÐµÑ Ð½Ð¸ÐºÐ° Ñакже вÑÑÑеÑаеÑÑÑ Ð² « ТÑÑÑÑе и одной ноÑи» .
СамоиÑполнÑÑÑееÑÑ Ð¿ÑоÑоÑеÑÑво
ÐеÑколÑко Ñказок в ТÑÑÑÑа и одной ноÑи иÑполÑзоваÑÑ ÑамоÑеализÑÑÑÐ¸Ñ ÑÑ Ð¿ÑоÑоÑеÑÑво, как оÑÐ¾Ð±Ð°Ñ ÑоÑма лиÑеÑаÑÑÑного пÑолепÑиÑ, пÑедвеÑаÑÑ, ÑÑо должно пÑоизойÑи. ÐÑÐ¾Ñ Ð»Ð¸ÑеÑаÑÑÑнÑй пÑием воÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ðº иÑÑоÑии ÐÑиÑÐ½Ñ Ð² дÑевней ÑанÑкÑиÑÑкой лиÑеÑаÑÑÑе и ÐÐ´Ð¸Ð¿Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÑмеÑÑи ÐеÑакла в пÑеÑÐ°Ñ Ð¡Ð¾Ñокла . ÐаÑианÑом ÑÑого пÑиема ÑвлÑеÑÑÑ ÑамоÑеализÑÑÑийÑÑ Ñон, коÑоÑÑй можно найÑи в аÑабÑкой лиÑеÑаÑÑÑе (или ÑÐ½Ñ ÐоÑиÑа и его конÑликÑÑ Ñ Ð±ÑаÑÑÑми в евÑейÑкой Ðиблии ).
ЯÑким пÑимеÑом ÑвлÑеÑÑÑ Â«Ð Ð°Ð·ÑÑÑеннÑй Ñеловек, коÑоÑÑй Ñнова ÑÑал богаÑÑм во Ñне», в коÑоÑом ÑÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐºÑ Ð²Ð¾ Ñне говоÑÑÑ, ÑÑо он должен покинÑÑÑ Ñвой Ñодной гоÑод Ðагдад и оÑпÑавиÑÑÑÑ Ð² ÐаиÑ, где он обнаÑÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¼ÐµÑÑонаÑ
ождение какого-Ñо ÑпÑÑÑанного ÑокÑовиÑа. ÐÑжÑина ÐµÐ´ÐµÑ ÑÑда и пеÑÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð½ÐµÑÑаÑÑÑе, Ð¿Ð¾Ð¿Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ð² ÑÑÑÑмÑ, где ÑаÑÑказÑÐ²Ð°ÐµÑ Ñвой Ñон оÑиÑеÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñии. ÐÑиÑÐµÑ Ð²ÑÑÐ¼ÐµÐ¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð¸Ð´ÐµÑ Ð´ÑÑнÑÑ
Ñнов и ÑаÑÑказÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾Ð¼Ñ Ð³ÐµÑоÑ, ÑÑо ÐµÐ¼Ñ ÑÐ°Ð¼Ð¾Ð¼Ñ Ð¿ÑиÑнилÑÑ Ð´Ð¾Ð¼ Ñ Ð´Ð²Ð¾Ñом и ÑонÑаном в Ðагдаде, где под ÑонÑаном Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð¿Ð°Ð½Ñ ÑокÑовиÑа. ÐÑжÑина пÑÐ¸Ð·Ð½Ð°ÐµÑ ÑÑо меÑÑо Ñвоим ÑобÑÑвеннÑм домом, и поÑле Ñого, как он вÑÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð¸Ð· ÑÑÑÑмÑ, он возвÑаÑаеÑÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¾Ð¹ и вÑкапÑÐ²Ð°ÐµÑ ÑокÑовиÑе. ÐÑÑгими Ñловами, зловеÑий Ñон не ÑолÑко пÑедÑказал бÑдÑÑее, но и ÑвилÑÑ Ð¿ÑиÑиной Ñого, ÑÑо ÑÑо пÑедÑказание ÑбÑлоÑÑ. ÐаÑÐ¸Ð°Ð½Ñ ÑÑой иÑÑоÑии позже поÑвлÑеÑÑÑ Ð² английÑком ÑолÑклоÑе как « ТоÑÐ³Ð¾Ð²ÐµÑ Ð¸Ð· СваÑÑема » и « ÐлÑ
имик » ÐаÑло ÐоÑлÑо ; СбоÑник ÑаÑÑказов ХоÑÑ
е ÐÑиÑа ÐоÑÑ
еÑа « ÐÑеобÑÐ°Ñ Ð¸ÑÑоÑÐ¸Ñ Ð±ÐµÑÑеÑÑиÑ» вклÑÑал в ÑÐµÐ±Ñ ÐµÐ³Ð¾ пеÑевод именно ÑÑой иÑÑоÑии на иÑпанÑкий ÑзÑк под названием «ÐÑÑоÑÐ¸Ñ Ð´Ð²ÑÑ
меÑÑаÑелей».
«ÐовеÑÑÑ Ð¾Ð± ÐÑÑаÑе» изобÑÐ°Ð¶Ð°ÐµÑ ÐµÑе один ваÑÐ¸Ð°Ð½Ñ ÑамоиÑполнÑÑÑегоÑÑ Ð¿ÑоÑоÑеÑÑва, ÑоглаÑно коÑоÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¥Ð°ÑÑн аÑ-РаÑид обÑаÑаеÑÑÑ Ðº Ñвоей библиоÑеке ( Ðом мÑдÑоÑÑи ), ÑиÑÐ°ÐµÑ ÑлÑÑайнÑÑ ÐºÐ½Ð¸Ð³Ñ, «ÑмееÑÑÑ Ð¸ плаÑÐµÑ Ð¸ ÑволÑнÑÐµÑ Ð²ÐµÑного визиÑÑ ÐжаÑаÑа. ибн Ð¯Ñ ÑÑ Ð¸Ð· видÑ. ÐзволнованнÑй и ÑаÑÑÑÑоеннÑй ÐжаÑÐ°Ñ Ð±ÐµÐ¶Ð¸Ñ Ð¸Ð· Ðагдада и погÑÑжаеÑÑÑ Ð² ÑеÑÐ¸Ñ Ð¿ÑиклÑÑений в ÐамаÑке, Ð²Ð¾Ð²Ð»ÐµÐºÐ°Ñ ÐÑÑаÑа и женÑинÑ, на коÑоÑой ÐÑÑÐ°Ñ Ð² конÑе конÑов жениÑÑÑ Â». ÐеÑнÑвÑиÑÑ Ð² Ðагдад, ÐжааÑÐ°Ñ ÑиÑÐ°ÐµÑ ÑÑ Ð¶Ðµ книгÑ, коÑоÑÐ°Ñ Ð·Ð°ÑÑавила ХаÑÑна ÑмеÑÑÑÑÑ Ð¸ плакаÑÑ, и обнаÑÑживаеÑ, ÑÑо она опиÑÑÐ²Ð°ÐµÑ ÐµÐ³Ð¾ ÑобÑÑвеннÑе пÑиклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ ÐÑÑаÑом. ÐÑÑгими Ñловами, именно ÑÑение книги ХаÑÑном ÑпÑовоÑиÑовало пÑиклÑÑениÑ, опиÑаннÑе в книге. ÐÑо Ñанний пÑÐ¸Ð¼ÐµÑ Ð¾Ð±ÑаÑной пÑиÑинно-ÑледÑÑвенной ÑвÑзи .
Ðлиже к конÑÑ ÑаÑÑказа ÐÑÑÐ°Ñ Ð¿ÑиговаÑиваеÑÑÑ Ðº ÑмеÑÑной казни за пÑеÑÑÑпление, коÑоÑого он не ÑовеÑÑал, но ХаÑÑн, Ð·Ð½Ð°Ñ Ð¿ÑÐ°Ð²Ð´Ñ Ð¸Ð· пÑоÑиÑанного в книге, пÑедоÑвÑаÑÐ°ÐµÑ ÑÑо и оÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð¶Ð´Ð°ÐµÑ ÐÑÑаÑа из ÑÑÑÑмÑ. Ð 12 — м веке, ÑÑÐ¾Ñ ÑаÑÑказ бÑл пеÑеведен на лаÑинÑкий по ÐедÑо ÐлÑÑонÑо и вклÑÑил в Ñвой Disciplina Clericalis, наÑÑÐ´Ñ Ñ Â« Sindibad » иÑÑоÑÐ¸Ñ Ñикла. Ð 14 — м веке, веÑÑÐ¸Ñ Â«ÐовеÑÑи ÐÑÑаÑ» Ñакже поÑвлÑеÑÑÑ Ð² Gesta Romanorum и Ðжованни ÐоккаÑÑо «s ÐекамеÑона .
ÐовÑоÑение
Leitwortstil — ÑÑо «ÑеленапÑавленное повÑоÑение Ñлов» в данном лиÑеÑаÑÑÑном пÑоизведении, коÑоÑое «обÑÑно вÑÑÐ°Ð¶Ð°ÐµÑ Ð¼Ð¾Ñив или ÑемÑ, важнÑе Ð´Ð»Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¾Ð¹ иÑÑоÑии». ÐÑо ÑÑÑÑойÑÑво вÑÑÑеÑаеÑÑÑ Ð² « ТÑÑÑÑе и одной ноÑи», ÑвÑзÑÐ²Ð°Ñ Ð½ÐµÑколÑко Ñказок в Ñикл ÑаÑÑказов. РаÑÑказÑики Ñказок полагалиÑÑ Ð½Ð° ÑÑÑ ÑÐµÑ Ð½Ð¸ÐºÑ, «ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑÑоÑмиÑоваÑÑ ÑоÑÑавнÑе ÑаÑÑи ÑÐ²Ð¾Ð¸Ñ ÑаÑÑказов в единое Ñелое».
ÐÑе одна ÑÐµÑ Ð½Ð¸ÐºÐ°, иÑполÑзÑÐµÐ¼Ð°Ñ Ð² « ТÑÑÑÑи и одной ноÑи» — ÑÑо Ñоздание ÑемаÑиÑеÑÐºÐ¸Ñ Ð¿Ð°ÑÑеÑнов, а именно:
РаÑпÑеделение повÑоÑÑÑÑÐ¸Ñ ÑÑ ÑемаÑиÑеÑÐºÐ¸Ñ ÐºÐ¾Ð½ÑепÑий и моÑалиÑÑиÑеÑÐºÐ¸Ñ Ð¼Ð¾Ñивов ÑÑеди ÑазлиÑнÑÑ ÑобÑÑий и Ñамок ÑаÑÑказа. РиÑкÑÑно ÑоÑÑавленном ÑаÑÑказе ÑемаÑиÑеÑкие паÑÑеÑÐ½Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑ Ð±ÑÑÑ ÑаÑÐ¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ñ Ñаким обÑазом, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑеÑкнÑÑÑ Ð¾Ð±ÑединÑÑÑий аÑгÑÐ¼ÐµÐ½Ñ Ð¸Ð»Ð¸ важнÑÑ Ð¸Ð´ÐµÑ, коÑоÑÑе ÑвлÑÑÑÑÑ Ð¾Ð±Ñими Ð´Ð»Ñ ÑазÑозненнÑÑ ÑобÑÑий и ÑазÑозненнÑÑ ÑÑеймов.
Р«ТÑÑÑÑи и одной ноÑи » поÑвлÑеÑÑÑ Ð½ÐµÑколÑко ÑазлиÑнÑÑ
ваÑианÑов иÑÑоÑии « ÐолÑÑка », беÑÑÑÐ°Ñ Ñвое наÑало в египеÑÑкой иÑÑоÑии РодопиÑа, в Ñом ÑиÑле «ÐÑÑоÑÐ¸Ñ Ð²ÑоÑого ÑейÑ
а», «Сказка ÑÑаÑейÑей женÑинÑ» и «Ðбдалла ибн Фадил и Ðго бÑаÑÑÑ «, поÑвÑÑеннÑе Ñеме младÑего бÑаÑа и ÑеÑÑÑÑ, коÑоÑого пÑеÑледÑÑÑ Ð´Ð²Ð° ÑевнивÑÑ
ÑÑаÑейÑинÑ. РнекоÑоÑÑÑ
из ниÑ
бÑаÑÑÑ Ð¸ ÑеÑÑÑÑ — женÑинÑ, а в дÑÑгиÑ
— мÑжÑинÑ. Ðдна из Ñказок, «ÐжÑÐ´Ð°Ñ Ð¸ его бÑаÑÑÑ», оÑÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð¾Ñ Ñ
Ñппи-Ñндов пÑедÑдÑÑиÑ
ваÑианÑов и пеÑеделÑÐ²Ð°ÐµÑ ÑÑжеÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð²Ð¼ÐµÑÑо ÑÑого пÑидаÑÑ ÐµÐ¼Ñ ÑÑагиÑеÑкий Ñинал: младÑего бÑаÑа оÑÑавили его ÑÑаÑÑие бÑаÑÑÑ.
СекÑÑалÑнÑй ÑмоÑ
Р« ÐоÑÐ°Ñ Â» много пÑимеÑов ÑекÑÑалÑного ÑмоÑа. ÐекоÑоÑÑе из Ð½Ð¸Ñ Ð³ÑаниÑÐ°Ñ Ñ ÑаÑиÑой, как в Ñказке «Ðли Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑÑим Ñленом», коÑоÑÐ°Ñ Ð²ÑÑÐ¼ÐµÐ¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð¾Ð´ÐµÑжимоÑÑÑ ÑазмеÑом пениÑа .
ÐенадежнÑй ÑаÑÑказÑик
ÐиÑеÑаÑÑÑнÑй пÑием ненадежного ÑаÑÑказÑика бÑл иÑполÑзован в неÑколÑÐºÐ¸Ñ Ð²ÑмÑÑленнÑÑ ÑÑедневековÑÑ Ð°ÑабÑÐºÐ¸Ñ ÑÐºÐ°Ð·ÐºÐ°Ñ Â« ТÑÑÑÑи и одной ноÑи» . Родной Ñказке Â«Ð¡ÐµÐ¼Ñ Ð²Ð¸Ð·Ð¸Ñей» (Ñакже извеÑÑной как «РемеÑло и злоба женÑин или ÐовеÑÑÑ Ð¾ коÑоле, его ÑÑне, его наложниÑе и Ñеми вазиÑÑÐ°Ñ Â») кÑÑÑизанка обвинÑÐµÑ ÑÑна коÑÐ¾Ð»Ñ Ð² нападении на нее, когда на Ñамом деле ей не ÑдалоÑÑ ÐµÐ³Ð¾ ÑоблазниÑÑ (Ð²Ð´Ð¾Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾ÑаниÑеÑкой / библейÑкой иÑÑоÑией ЮÑÑÑа / ÐоÑиÑа ). Ð¡ÐµÐ¼Ñ Ð²Ð¸Ð·Ð¸Ñей пÑÑаÑÑÑÑ ÑпаÑÑи его жизнÑ, ÑаÑÑказÑÐ²Ð°Ñ ÑÐµÐ¼Ñ Ð¸ÑÑоÑий, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð´Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°ÑÑ Ð½ÐµÐ½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð½Ð¾ÑÑÑ Ð¶ÐµÐ½Ñин, а кÑÑÑизанка оÑвеÑаеÑ, ÑаÑÑказÑÐ²Ð°Ñ Ð¸ÑÑоÑиÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð´Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°ÑÑ Ð½ÐµÐ½Ð°Ð´ÐµÐ¶Ð½Ð¾ÑÑÑ Ð²Ð¸Ð·Ð¸Ñей. ÐенадежнÑй ÑаÑÑказÑик Ñакже иÑполÑзÑеÑÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð½ÑÑиги в «ТÑÐµÑ ÑÐ±Ð»Ð¾ÐºÐ°Ñ Â» и ÑмоÑа в «Сказке ÐоÑбака» (Ñм. ÐлеменÑÑ ÐºÑиминалÑной ÑанÑаÑÑики ниже).
ÐанÑовÑе ÑлеменÑÑ
ÐÑиминалÑÐ½Ð°Ñ ÑанÑаÑÑика
ÐÑÐ¸Ð¼ÐµÑ ÑÐ°Ð¹Ð½Ñ ÑбийÑÑв и ÑÑÐ¸Ð»Ð»ÐµÑ Ð¶Ð°Ð½Ñов в коллекÑии, Ñ Ð½ÐµÑколÑкими повоÑоÑами ÑÑжеÑа и деÑекÑивной ÑанÑаÑÑикой ÑлеменÑами бÑл « ТÑи Ñблок », Ñакже извеÑÑнÑÑ ÐºÐ°Ðº ÐовеÑÑÑ Ð°Ð»Ñ-sabiyya «л-maqtula (» Сказка о ÑбиÑой молодой женÑине» ).
Ð ÑÑой Ñказке ХаÑÑн аÑ-РаÑид полÑÑÐ°ÐµÑ ÑÑндÑк, в коÑоÑом, когда он оÑкÑÑваеÑÑÑ, Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð´Ð¸ÑÑÑ Ñело молодой женÑинÑ. ХаÑÑн Ð´Ð°ÐµÑ ÑÐ²Ð¾ÐµÐ¼Ñ Ð²Ð¸Ð·Ð¸ÑÑ ÐжаÑаÑÑ ÑÑи Ð´Ð½Ñ Ð½Ð° Ñо, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð½Ð°Ð¹Ñи виновного или бÑÑÑ ÐºÐ°Ð·Ð½ÐµÐ½Ð½Ñм. Ðо пÑоÑеÑÑвии ÑÑÐµÑ Ð´Ð½ÐµÐ¹, когда ÐжаÑаÑа ÑобиÑаÑÑÑÑ ÐºÐ°Ð·Ð½Ð¸ÑÑ Ð·Ð° его неÑдаÑÑ, впеÑед вÑÑÑÑпаÑÑ Ð´Ð²Ð¾Ðµ мÑжÑин, оба ÑÑвеÑждаÑ, ÑÑо они ÑбийÑÑ. Ðо меÑе Ñого, как они ÑаÑÑказÑваÑÑ ÑÐ²Ð¾Ñ Ð¸ÑÑоÑиÑ, вÑÑÑнÑеÑÑÑ, ÑÑо, Ñ Ð¾ÑÑ Ð¼Ð»Ð°Ð´Ñий из Ð½Ð¸Ñ , мÑж женÑинÑ, бÑл оÑвеÑÑÑвенен за ее ÑмеÑÑÑ, ÑаÑÑÑ Ð²Ð¸Ð½Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð»Ð°Ð³Ð°ÐµÑÑÑ Ð½Ð° Ñаба, коÑоÑÑй взÑл одно из Ñблок, ÑпомÑнÑÑÑÑ Ð² названии, и ÑÑал пÑиÑиной ÑбийÑÑва женÑинÑ. .
ÐаÑем ХаÑÑн Ð´Ð°ÐµÑ ÐжаÑаÑÑ ÐµÑе ÑÑи днÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð½Ð°Ð¹Ñи виновного Ñаба. Ðогда ÐµÐ¼Ñ Ñнова не ÑдаеÑÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ñи виновника и он пÑоÑаеÑÑÑ Ñ ÑемÑей пеÑед казнÑÑ, он ÑлÑÑайно обнаÑÑживаеÑ, ÑÑо Ñблоко Ñ ÐµÐ³Ð¾ доÑеÑи, коÑоÑое она полÑÑила Ð¾Ñ ÑобÑÑвенного Ñаба ÐжаÑаÑа, Ð Ð°Ð¹Ñ Ð°Ð½Ð°. Таким обÑазом Ñайна Ñазгадана.
ÐÑе одна Ñказка « ÐоÑей» Ñ ÑлеменÑами кÑиминалÑной ÑанÑаÑÑики — ÑÑо Ñикл ÑаÑÑказов «Сказка ÐоÑбака», коÑоÑÑй, в оÑлиÑие Ð¾Ñ Â«Ð¢ÑÐµÑ Ñблок», бÑл ÑкоÑее ÑÑевожной комедией и дÑамой из зала ÑÑда, Ñем деÑекÑивом или деÑекÑивом. ÐÑÑоÑÐ¸Ñ ÑазвоÑаÑиваеÑÑÑ Ð² вÑмÑÑленном ÐиÑае и наÑинаеÑÑÑ Ñ Ð³Ð¾ÑбÑна, лÑбимого комика импеÑаÑоÑа, коÑоÑого паÑа поÑÑнÑÑ Ð¿ÑиглаÑÐ°ÐµÑ Ð½Ð° обед . ÐоÑбÑн ÑлÑÑайно дÑоÑÑели на ÑÐ²Ð¾Ñ ÐµÐ´Ñ Ð¾Ñ ÑÐ¼ÐµÑ Ð° ÑлиÑком ÑилÑно, и паÑа, опаÑаÑÑÑ, ÑÑо импеÑаÑÐ¾Ñ Ð±ÑÐ´ÐµÑ Ð² ÑÑоÑÑи, взÑÑÑ ÐµÐ³Ð¾ Ñело к евÑейÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð²ÑаÑÑ Â«s ÐºÐ»Ð¸Ð½Ð¸ÐºÑ Ð¸ оÑÑавиÑÑ ÐµÐ³Ð¾ Ñам. ÐÑо пÑÐ¸Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ðº ÑледÑÑÑей Ñказке Ñикла, «Сказке о евÑейÑком вÑаÑе», где докÑÐ¾Ñ ÑлÑÑайно ÑпоÑкнÑлÑÑ Ð¾ Ñело гоÑбÑнга, Ð¿Ð°Ð´Ð°ÐµÑ Ð²Ð¼ÐµÑÑе Ñ Ð½Ð¸Ð¼ Ñ Ð»ÐµÑÑниÑÑ Ð¸ Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ñ ÐµÐ³Ð¾ меÑÑвÑм, заÑÑавлÑÑ ÐµÐ³Ð¾ повеÑиÑÑ Ð² Ñо, ÑÑо падение Ñбило его. ÐаÑем докÑÐ¾Ñ Ð±ÑоÑÐ°ÐµÑ ÐµÐ³Ð¾ Ñело в дÑÐ¼Ð¾Ñ Ð¾Ð´, и ÑÑо пÑÐ¸Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ðº еÑе одной Ñказке в Ñикле, коÑоÑÑй пÑодолжаеÑÑÑ Ð² обÑей ÑложноÑÑи двенадÑаÑÑÑ ÑаÑÑказами, в ÑезÑлÑÑаÑе Ñего вÑе лÑди, пÑиÑаÑÑнÑе к ÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¸Ð½ÑиденÑÑ, оказÑваÑÑÑÑ Ð² зале ÑÑда, и вÑе они делаÑÑ ÑазнÑе заÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ Ñом, как гоÑбÑн ÑмеÑ. ÐлеменÑÑ ÐºÑиминалÑной ÑанÑаÑÑики Ñакже пÑиÑÑÑÑÑвÑÑÑ Ð² конÑе «ÐовеÑÑи об ÐÑÑаÑе» (Ñм. « ÐÑедзнаменование» вÑÑе).
ФанÑаÑÑика ÑжаÑов
ÐÑизÑаки иÑполÑзÑÑÑÑÑ Ð² каÑеÑÑве ÑÑжеÑа в гоÑиÑеÑкой ÑанÑаÑÑике и ÑанÑаÑÑике ÑжаÑов, а Ñакже в ÑовÑеменной паÑаноÑмалÑной лиÑеÑаÑÑÑе . ÐÐµÐ³ÐµÐ½Ð´Ñ Ð¾ Ð´Ð¾Ð¼Ð°Ñ Ñ Ð¿ÑивидениÑми давно поÑвилиÑÑ Ð² лиÑеÑаÑÑÑе. Ð ÑаÑÑноÑÑи, Ñказка « ÐÑабÑкие ноÑи » «Ðли ÐайÑен и дом Ñ Ð¿ÑивидениÑми в Ðагдаде» вÑаÑаеÑÑÑ Ð²Ð¾ÐºÑÑг дома, в коÑоÑом обиÑаÑÑ Ð´Ð¶Ð¸Ð½Ð½Ñ . « ÐоÑи» — поÑÑи навеÑнÑка ÑÐ°Ð¼Ð°Ñ ÑаннÑÑ ÑÐ¾Ñ ÑанивÑаÑÑÑ Ð»Ð¸ÑеÑаÑÑÑа, в коÑоÑой ÑпоминаÑÑÑÑ ÑпÑÑи, и многие из иÑÑоÑий в ÑÑом ÑбоÑнике ÑвÑÐ·Ð°Ð½Ñ Ñ ÑпÑÑÑми или ÑÑÑлаÑÑÑÑ Ð½Ð° Ð½Ð¸Ñ . ЯÑким пÑимеÑом ÑвлÑеÑÑÑ ÑаÑÑказ «ÐÑÑоÑÐ¸Ñ ÐеÑиба и его бÑаÑа Ðгиба» (из « ÐоÑей, Ñом 6»), в коÑоÑом ÐеÑиб, пÑинÑ-изгой, ÑÑажаеÑÑÑ Ñ ÑемÑей Ñ Ð¸ÑнÑÑ Ð³Ñлей, а заÑем поÑабоÑÐ°ÐµÑ Ð¸Ñ Ð¸ обÑаÑÐ°ÐµÑ Ð² иÑлам .
ÐлеменÑÑ ÑанÑаÑÑики ÑжаÑов Ñакже пÑиÑÑÑÑÑвÑÑÑ Ð² Ñказке «ÐеднÑй гоÑод», коÑоÑÐ°Ñ Ð²ÑаÑаеÑÑÑ Ð²Ð¾ÐºÑÑг гоÑода-пÑизÑака .
УжаÑаÑÑий Ñ Ð°ÑакÑÐµÑ ÑиÑÑаÑии в Ð¨Ð°Ñ ÐµÑезаде ÑÑиливаеÑÑÑ Ð² ÑилÑме СÑивена Ðинга « СÑÑаданиÑ», в коÑоÑом главнÑй геÑой вÑнÑжден напиÑаÑÑ Ñоман, ÑÑÐ¾Ð±Ñ ÑдеÑжаÑÑ Ñвоего Ð¿Ð¾Ñ Ð¸ÑиÑÐµÐ»Ñ Ð¾Ñ Ð¿ÑÑок и ÑбийÑÑва его. ÐлиÑние « ÐоÑей» на ÑовÑеменнÑÑ ÑанÑаÑÑÐ¸ÐºÑ ÑжаÑов, безÑÑловно, замеÑно в ÑабоÑÐ°Ñ ÐавкÑаÑÑа . РдеÑÑÑве он бÑл оÑаÑован пÑиклÑÑениÑми, опиÑаннÑми в книге, и пÑипиÑÑÐ²Ð°ÐµÑ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑÑе из ÑÐ²Ð¾Ð¸Ñ ÑвоÑений Ñвоей лÑбви к 1001 ноÑи .
ФÑнÑези и наÑÑÐ½Ð°Ñ ÑанÑаÑÑика
ÐллÑÑÑÑаÑÐ¸Ñ Ðº ÑаÑÑÐºÐ°Ð·Ñ Ð¾ пÑинÑе ÐÑ Ð¼ÐµÐ´Ðµ и Ñее ÐаÑибанÑ, ÐÑе Ñказки из аÑабÑÐºÐ¸Ñ Ð½Ð¾Ñей Ðилли Ðогани (1915)
РнеÑколÑÐºÐ¸Ñ ÑаÑÑÐºÐ°Ð·Ð°Ñ Â« ТÑÑÑÑи и одной ноÑи» пÑиÑÑÑÑÑвÑÑÑ ÑлеменÑÑ Ñанней наÑÑной ÑанÑаÑÑики . Ðдним из пÑимеÑов ÑвлÑеÑÑÑ Â«ÐÑиклÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐÑлÑкии», где главнÑй геÑой ÐÑлÑÐºÐ¸Ñ Ð² поиÑÐºÐ°Ñ ÑÑÐ°Ð²Ñ Ð±ÐµÑÑмеÑÑÐ¸Ñ Ð·Ð°ÑÑавлÑÐµÑ ÐµÐ³Ð¾ иÑÑледоваÑÑ Ð¼Ð¾ÑÑ, пÑÑеÑеÑÑвоваÑÑ Ð² Ñай и ад и пÑÑеÑеÑÑвоваÑÑ Ð¿Ð¾ коÑмоÑÑ Ð² ÑазнÑе миÑÑ, намного болÑÑие, Ñем его ÑобÑÑвеннÑй миÑ, Ñ Ð¿ÑедвкÑÑением ÑлеменÑÑ Ð³Ð°Ð»Ð°ÐºÑиÑеÑкой ÑанÑаÑÑики; Ðо пÑÑи он вÑÑÑеÑÐ°ÐµÑ Ð¾Ð±ÑеÑÑва джиннов, ÑÑÑалок, говоÑÑÑÐ¸Ñ Ð·Ð¼ÐµÐ¹, говоÑÑÑÐ¸Ñ Ð´ÐµÑевÑев и дÑÑÐ³Ð¸Ñ ÑоÑм жизни. Р«ÐÐ±Ñ Ð°Ð»Ñ-Ð¥ÑÑн и его ÑабÑÐ½Ñ Ð¢Ð°Ð²Ð°Ð´Ð´Ñд» геÑÐ¾Ð¸Ð½Ñ Ð¢Ð°Ð²Ð°Ð´Ð´Ñд Ð´Ð°ÐµÑ Ð¸Ð¼Ð¿ÑовизиÑованнÑÑ Ð»ÐµÐºÑÐ¸Ñ Ð¾Ð± обиÑелÑÑ ÐÑнÑ, а Ñакже о добÑожелаÑелÑнÑÑ Ð¸ зловеÑÐ¸Ñ Ð°ÑпекÑÐ°Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½ÐµÑ.
РдÑÑгой Ñказке « 1001 ноÑÑ», «РÑбак ÐбдÑлла и ÐодÑной ÐбдÑлла», главнÑй геÑой ÐбдÑлла Ð Ñбак полÑÑÐ°ÐµÑ ÑпоÑобноÑÑÑ Ð´ÑÑаÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ водой и обнаÑÑÐ¶Ð¸Ð²Ð°ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð²Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ðµ обÑеÑÑво, коÑоÑое изобÑажаеÑÑÑ ÐºÐ°Ðº пеÑевеÑнÑÑое оÑÑажение обÑеÑÑва на ÑÑÑе, в коÑоÑом подводное обÑеÑÑво ÑледÑÐµÑ Ð·Ð° ним. ÑоÑма пÑимиÑивного коммÑнизма, в коÑоÑой не ÑÑÑеÑÑвÑÐµÑ ÑÐ°ÐºÐ¸Ñ Ð¿Ð¾Ð½ÑÑий, как денÑги и одежда. РдÑÑÐ³Ð¸Ñ ÑÐºÐ°Ð·ÐºÐ°Ñ Â« ÐÑабÑкие ноÑи» Ñакже изобÑÐ°Ð¶ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð±ÑеÑÑва амазонок, в коÑоÑÑÑ Ð´Ð¾Ð¼Ð¸Ð½Ð¸Ñовали женÑинÑ, ÑÑÑаÑеннÑе дÑевние ÑÐµÑ Ð½Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ð¸, заблÑдÑие ÑазвиÑÑе дÑевние ÑивилизаÑии и обÑÑÑивÑиеÑÑ Ð½Ð° Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ°ÑаÑÑÑоÑÑ.
Ð «ÐоÑоде лаÑÑни» гÑÑппа пÑÑеÑеÑÑвенников ÑовеÑÑÐ°ÐµÑ Ð°ÑÑ ÐµÐ¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸ÑеÑкÑÑ ÑкÑпедиÑÐ¸Ñ ÑеÑез Ð¡Ð°Ñ Ð°ÑÑ, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð½Ð°Ð¹Ñи дÑевний заÑеÑÑннÑй гоÑод и попÑÑаÑÑÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ñи меднÑй ÑоÑÑд, коÑоÑÑй Соломон когда-Ñо иÑполÑзовал, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¿Ð¾Ð¹Ð¼Ð°ÑÑ Ð´Ð¶Ð¸Ð½Ð½Ð¾Ð², и по пÑÑи вÑÑÑеÑÐ°ÐµÑ Ð¼ÑмиÑиÑиÑованнÑÑ ÐºÐ¾ÑолевÑ., окаменелÑе жиÑели, ÑеалиÑÑиÑнÑй ÑеловекоподобнÑе ÑобоÑÑ Ð¸ авÑомаÑов, ÑоблазниÑелÑнÑе ÐаÑионеÑка ÑанÑев без ÑÑÑÑн и лаÑÑнного наездник ÑобоÑа, коÑоÑÑй напÑавлÑÐµÑ Ð¿Ð°ÑÑÐ¸Ñ Ð² ÑÑоÑоне дÑевнего гоÑода, коÑоÑÑй ÑепеÑÑ ÑÑал гоÑодом — пÑизÑаком . Р«ТÑеÑÑей Ñказке ÐаландаÑа» Ñакже изобÑажен ÑÐ¾Ð±Ð¾Ñ Ð² виде ÑвеÑÑ ÑеÑÑеÑÑвенного лодоÑника .
ÐоÑзиÑ
СÑÑеÑÑвÑÐµÑ Ð¾Ð±Ð¸Ð»Ð¸Ðµ аÑабÑкой поÑзии в ТÑÑÑÑа и одна ноÑÑ . РаÑÑказÑики ÑаÑÑказов ÑаÑÑо иÑполÑзÑÑÑ ÐµÐ³Ð¾ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñобного опиÑаниÑ, обÑÑно кÑаÑоÑÑ Ð¿ÐµÑÑонажей. ÐеÑÑонажи Ñакже иногда ÑиÑиÑÑÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ говоÑÑÑ ÑÑÐ¸Ñ Ð°Ð¼Ð¸ в опÑеделеннÑÑ ÑÑловиÑÑ . ÐÑполÑзование вклÑÑаеÑ, но не огÑаниÑиваеÑÑÑ:
- ÐаваÑÑ ÑовеÑÑ, пÑедÑпÑÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ ÑеÑениÑ.
- Слава ÐогÑ, гоноÑаÑам и влаÑÑÑ Ð¸Ð¼ÑÑим.
- ÐÐ¾Ð»Ñ Ð¾ милоÑеÑдии и пÑоÑении.
- ÐплакиваÑÑ Ð½ÐµÐ¿ÑавилÑнÑе ÑеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ невезение.
- Ðагадки, вопÑоÑÑ, заданиÑ.
- ÐÑиÑикÑÑ ÑлеменÑÑ Ð¶Ð¸Ð·Ð½Ð¸, задаваÑÑÑ Ð²Ð¾Ð¿ÑоÑом.
- ÐÑÑажение ÑÑвÑÑв к дÑÑгим или к Ñебе: ÑÑаÑÑÑе, пеÑалÑ, беÑпокойÑÑво, Ñдивление, гнев.
Ð ÑипиÑном пÑимеÑе, вÑÑÐ°Ð¶Ð°Ñ Ñебе ÑÑвÑÑво ÑÑаÑÑÑÑ Ð¸Ð· «ÐоÑи 203», пÑÐ¸Ð½Ñ ÐÐ°Ð¼Ð°Ñ Ð°Ð»Ñ-Ðаман, ÑÑоÑÑий Ñ Ð·Ð°Ð¼ÐºÐ°, Ñ Ð¾ÑÐµÑ ÑообÑиÑÑ ÐºÐ¾Ñолеве ÐодÑÑ Ð¾ Ñвоем пÑибÑÑии. Ðн завоÑаÑÐ¸Ð²Ð°ÐµÑ Ñвое колÑÑо в бÑÐ¼Ð°Ð³Ñ Ð¸ пеÑÐµÐ´Ð°ÐµÑ ÐµÐ³Ð¾ ÑлÑге, коÑоÑÑй оÑÐ´Ð°ÐµÑ ÐµÐ³Ð¾ ÐоÑолеве. Ðогда она оÑкÑÑÐ²Ð°ÐµÑ ÐµÐ³Ð¾ и Ð²Ð¸Ð´Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð»ÑÑо, ее Ð¾Ñ Ð²Ð°ÑÑÐ²Ð°ÐµÑ ÑадоÑÑÑ, и Ð¾Ñ ÑÑаÑÑÑÑ Ð¾Ð½Ð° Ð¿Ð¾ÐµÑ ÑÑÐ¸Ñ Ð¾ÑвоÑение:
| ÙÙÙÙÙÙØ¯Ù ÙÙØ¯ÙÙ
ÙÙØªÙ عÙÙ٠تÙÙÙØ±ÙÙÙÙ Ø´ÙÙ
ÙÙÙÙÙÙØ§ | Wa-laqad nadimtu ‘alá tafarruqi shamlinÄ |
ÐеÑеводÑ:
| Ð Ñ Ð¿Ð¾Ð¶Ð°Ð»ÐµÐ» о ÑазлÑке наÑего ÑоваÑиÑеÑÑва | Ðавно, долго Ñ Ð¾Ð¿Ð»Ð°ÐºÐ¸Ð²Ð°Ð» безÑазлиÑие наÑей лÑбви, |
| -ÐоÑловнÑй пеÑевод | — пеÑевод ÑÑÐ¸Ñ Ð¾Ð² ÐеÑÑона |
РмиÑовой кÑлÑÑÑÑе
ÐлиÑние веÑÑий «ÐоÑей» на миÑовÑÑ Ð»Ð¸ÑеÑаÑÑÑÑ Ð¾Ð³Ñомно. Такие ÑазнÑе пиÑаÑели, как ÐенÑи Филдинг и Ðагиб ÐÐ°Ñ ÑÑз, ÑÑÑлалиÑÑ Ð½Ð° ÑбоÑник по имени в ÑÐ²Ð¾Ð¸Ñ ÑобÑÑвеннÑÑ Ð¿ÑоизведениÑÑ . СÑеди дÑÑÐ³Ð¸Ñ Ð¿Ð¸ÑаÑелей, на коÑоÑÑÑ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»Ð¸ влиÑние « ÐоÑи», — Ðжон ÐаÑÑ, ХоÑÑ Ðµ ÐÑÐ¸Ñ ÐоÑÑ ÐµÑ, Салман Ð ÑÑди, ÐÑÑ Ð°Ð½ ÐамÑк, ÐеÑе, ÐалÑÑÐµÑ Ð¡ÐºÐ¾ÑÑ, ТеккеÑей, Уилки Ðоллинз, ÐÐ»Ð¸Ð·Ð°Ð±ÐµÑ ÐаÑкелл, ÐодÑе, ФлобеÑ, ÐаÑÑÐµÐ»Ñ Ð¨Ð²Ð¾Ð±, СÑендалÑ, ÐÑма, ÐеÑÐ°Ñ Ð´Ðµ ÐеÑвалÑ., Ðобино, ÐÑÑкин, ТолÑÑой, ХоÑманнÑÑалÑ, Ðонан Ðойл, У. Ð. ÐейÑÑ, Ð¥. Ð. УÑллÑ, ÐаваÑи, ÐалÑвино, ÐоÑж ÐеÑек, Ð¥. Ð. ÐавкÑаÑÑ, ÐаÑÑÐµÐ»Ñ ÐÑÑÑÑ, Ð. С. ÐÑÑÑÑ Ð¸ Ðнджела ÐаÑÑÐµÑ .
РазлиÑнÑе пеÑÑонажи ÑÑого ÑпоÑа Ñами ÑÑали кÑлÑÑÑÑнÑми иконами в западной кÑлÑÑÑÑе, Ñакие как Ðладдин, Синдбад и Ðли-Ðаба . ЧаÑÑиÑно его попÑлÑÑноÑÑÑ, возможно, бÑла вÑзвана ÑлÑÑÑеннÑми ÑÑандаÑÑами иÑÑоÑиÑеÑÐºÐ¸Ñ Ð¸ геогÑаÑиÑеÑÐºÐ¸Ñ Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ð¹. ЧÑдеÑнÑе ÑÑÑеÑÑва и ÑобÑÑиÑ, ÑипиÑнÑе Ð´Ð»Ñ Ñказок, кажÑÑÑÑ Ð¼ÐµÐ½ÐµÐµ невеÑоÑÑнÑми, еÑли Ð¸Ñ Ð´ÐµÐ¹ÑÑвие пÑоиÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð´Ð°Ð»ÑÑе «давнÑм-давно» или еÑе далÑÑе «далеко»; ÑÑÐ¾Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑ Ð·Ð°Ð²ÐµÑÑаеÑÑÑ Ñем, ÑÑо в миÑе ÑанÑазий мало ÑвÑзи, еÑли ÑÐ°ÐºÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐµÑÑÑ, Ñ ÑеалÑнÑми вÑеменами и меÑÑами. ÐекоÑоÑÑе ÑлеменÑÑ Ð°ÑабÑкой миÑологии ÑепеÑÑ ÑаÑпÑоÑÑÑÐ°Ð½ÐµÐ½Ñ Ð² ÑовÑеменном ÑÑнÑези, Ñакие как джиннÑ, Ð±Ð°Ñ Ð°Ð¼ÑÑÑ, волÑебнÑе ковÑÑ, волÑебнÑе Ð»Ð°Ð¼Ð¿Ñ Ð¸ Ñ. Ð. Ðогда Ð. ФÑанк ÐаÑм пÑедложил напиÑаÑÑ ÑовÑеменнÑÑ ÑказкÑ, изгонÑÑÑÑÑ ÑÑеÑеоÑипнÑе ÑлеменÑÑ, он вклÑÑил джинна и каÑлик и ÑÐµÑ ÐºÐ°Ðº ÑÑеÑеоÑÐ¸Ð¿Ñ Ð¸Ð´Ñи.
Ð 1982 Ð³Ð¾Ð´Ñ ÐеждÑнаÑоднÑй аÑÑÑономиÑеÑкий ÑоÑз (IAU) наÑал назÑваÑÑ ÑÑнкÑии на СаÑÑÑн «s лÑÐ½Ñ ÐнÑелада поÑле пеÑÑонажей и меÑÑ Ð² Burton » пеÑевод поÑомÑ, ÑÑо «его повеÑÑ Ð½Ð¾ÑÑÑ Ð½Ð°ÑÑолÑко ÑÑÑаннÑм и загадоÑнÑм, ÑÑо он бÑл дан в Arabian Nights как название банка, ÑвÑзÑÐ²Ð°Ñ ÑанÑаÑÑиÑеÑкий пейзаж Ñ Ð»Ð¸ÑеÑаÑÑÑной ÑанÑазией ».
РаÑабÑкой кÑлÑÑÑÑе
СÑÑеÑÑвÑÐµÑ Ð¼Ð°Ð»Ð¾ ÑвидеÑелÑÑÑв Ñого, ÑÑо ноÑи оÑобенно ÑенилиÑÑ Ð² аÑабÑком миÑе. Ðн Ñедко ÑпоминаеÑÑÑ Ð² ÑпиÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÑлÑÑной лиÑеÑаÑÑÑÑ, и ÑÑÑеÑÑвÑÐµÑ Ð½ÐµÑколÑко ÑÑкопиÑей коллекÑии до 18 века. Ð¥ÑдожеÑÑÐ²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¸ÑеÑаÑÑÑа имела низкий кÑлÑÑÑÑнÑй ÑÑаÑÑÑ ÑÑеди ÑÑедневековÑÑ Ð°Ñабов по ÑÑÐ°Ð²Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð¿Ð¾Ñзией, а Ñказки оÑвеÑгалиÑÑ ÐºÐ°Ðº Ñ ÑÑаÑа (невеÑоÑÑнÑе ÑанÑазии, Ð¿Ð¾Ð´Ñ Ð¾Ð´ÑÑие ÑолÑко Ð´Ð»Ñ ÑазвлеÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¶ÐµÐ½Ñин и деÑей). Ðо Ñловам РобеÑÑа ÐÑвина, «Ðаже ÑегоднÑ, за иÑклÑÑением некоÑоÑÑÑ Ð¿Ð¸ÑаÑелей и ÑÑенÑÑ ,« ÐоÑи » вÑзÑваÑÑ Ð² аÑабÑком миÑе пÑенебÑежение. ÐÑ ÑаÑÑÐºÐ°Ð·Ñ ÑегÑлÑÑно оÑÑждаÑÑÑÑ ÐºÐ°Ðº вÑлÑгаÑнÑе, невеÑоÑÑнÑе, деÑÑкие и, пÑежде вÑего, Ð¿Ð»Ð¾Ñ Ð¾ напиÑаннÑе».
Тем не менее, ноÑи доказали Ð²Ð´Ð¾Ñ Ð½Ð¾Ð²ÐµÐ½Ð¸Ðµ Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑÑÑ ÑовÑеменнÑÑ ÐµÐ³Ð¸Ð¿ÐµÑÑÐºÐ¸Ñ Ð¿Ð¸ÑаÑелей, ÑÐ°ÐºÐ¸Ñ ÐºÐ°Ðº ТаÑÑик алÑ-Хаким (авÑÐ¾Ñ ÑимволиÑÑÑкой пÑеÑÑ Ð¨Ð°Ñ ÐµÑезадÑ, 1934), Ð¢Ð°Ñ Ð° Ð¥ÑÑейн ( Ð¡Ð½Ñ Ð¨ÐµÑ ÐµÑезадÑ, 1943) и ÐÐ°Ñ ÑÑз ( аÑабÑкие ноÑи и дни, 1979) . ÐдÑÐ¸Ñ Ð¨Ð°Ñ Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð°Ð±Ð´Ð¶Ð°Ð´Ñкий ÑиÑловой ÑÐºÐ²Ð¸Ð²Ð°Ð»ÐµÐ½Ñ Ð°ÑабÑкого Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ alf layla wa layla в аÑабÑкой ÑÑазе umm el quissa, ÑÑо ознаÑÐ°ÐµÑ Â«Ð¼Ð°ÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñей». Ðалее он заÑвлÑеÑ, ÑÑо многие из иÑÑоÑий «пÑедÑÑавлÑÑÑ Ñобой закодиÑованнÑе ÑÑÑийÑкие ÑÑениÑ, опиÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÑÐ¸Ñ Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸ÑеÑÐºÐ¸Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑов или заÑиÑÑованнÑе Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñого или иного Ñода».
Ðа более попÑлÑÑном ÑÑовне ÑкÑанизаÑии ÑилÑмов и ÑелеÑоÑ, оÑнованнÑе на ÑÐ°ÐºÐ¸Ñ Ð¸ÑÑоÑиÑÑ , как «Синдбад» и «Ðладдин», долгое вÑÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑзовалиÑÑ Ð¿Ð¾Ð¿ÑлÑÑноÑÑÑÑ Ð² аÑабоÑзÑÑнÑÑ ÑÑÑÐ°Ð½Ð°Ñ .
РаннÑÑ ÐµÐ²ÑопейÑÐºÐ°Ñ Ð»Ð¸ÑеÑаÑÑÑа
ХоÑÑ Ð¿ÐµÑвÑй извеÑÑнÑй пеÑевод на евÑопейÑкий ÑзÑк поÑвилÑÑ ÑолÑко в 1704 годÑ, возможно, ÑÑо « ÐоÑи» наÑали оказÑваÑÑ Ð²Ð»Ð¸Ñние на западнÑÑ ÐºÑлÑÑÑÑÑ Ð³Ð¾Ñаздо ÑанÑÑе. Ð¥ÑиÑÑианÑкие пиÑаÑели в ÑÑедневековой ÐÑпании пеÑÐµÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¸Ðµ пÑÐ¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð°ÑабÑкого, главнÑм обÑазом ÑилоÑоÑÐ¸Ñ Ð¸ маÑемаÑикÑ, но и аÑабÑкой Ñ ÑдожеÑÑвенной лиÑеÑаÑÑÑÑ, как ÑвидеÑелÑÑÑвÑÐµÑ Juan Manuel «s иÑÑоÑÐ¸Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð»ÐµÐºÑии El Conde Lucanor и Рамон ÐÑллий » s Ðнига ÑÑÐ´Ð¾Ð²Ð¸Ñ .
Ðнание о ÑабоÑе, пÑÑмое или коÑвенное, оÑевидно, ÑаÑпÑоÑÑÑанилоÑÑ Ð·Ð° пÑÐµÐ´ÐµÐ»Ñ ÐÑпании. Ð¢ÐµÐ¼Ñ Ð¸ моÑÐ¸Ð²Ñ Ñ Ð¿Ð°ÑаллелÑми в ноÑи Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð´ÑÑÑÑ Ð² ЧоÑÐµÑ Â«s Tales ÐенÑеÑбеÑи (в РаÑÑказа СквайÑа геÑой пÑÑеÑеÑÑвÑÐµÑ Ð¿Ð¾ леÑаÑÑей лаÑÑнной лоÑади) и ÐоккаÑÑо » s ÐекамеÑон . ÐÑголоÑки в Ðжованни СеÑкамби «s Novelle и ÐÑиоÑÑо » s ÐÑландо ФÑÑиоÑо пÑедположиÑÑ, ÑÑо иÑÑоÑÐ¸Ñ Ð¨Ð°Ñ ÑиÑÑа и Shahzaman бÑл Ñакже извеÑÑен. СвидеÑелÑÑÑва Ñакже ÑвидеÑелÑÑÑвÑÑÑ Ð¾ Ñом, ÑÑо ÑÑи иÑÑоÑии ÑаÑпÑоÑÑÑанилиÑÑ Ð½Ð° ÐалканÑ, и к XVII Ð²ÐµÐºÑ ÑÑÑеÑÑвовал пеÑевод « ÐоÑей» на ÑÑмÑнÑкий ÑзÑк, коÑоÑÑй Ñам бÑл оÑнован на гÑеÑеÑкой веÑÑии ÑбоÑника.
ÐÐ°Ð¿Ð°Ð´Ð½Ð°Ñ Ð»Ð¸ÑеÑаÑÑÑа (18 век и позже)
ÐеÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ñ Ðалланда (1700-е)
ÐеÑвое евÑопейÑкое издание «ÐÑабÑÐºÐ¸Ñ Ð½Ð¾Ñей» ÐнÑÑана Ðалланда «Les Mille et une Nuit», Vol. 11 авгÑÑÑа 1730 г., ÐаÑиж
ÐÑабÑкие ноÑи, «Tousend und Eine Nacht, Arabische Erzahlungen», пеÑеведеннÑй на немеÑкий ÑзÑк ÐÑÑÑавом Ðайлем, Ñом 4, 1866 г. н.Ñ., ШÑÑÑгаÑÑ
СовÑÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð·Ð²ÐµÑÑноÑÑÑ Â« ÐоÑей» пÑоиÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð¾Ñ Ð¿ÐµÑвого извеÑÑного евÑопейÑкого пеÑевода ÐнÑÑана Ðалланда, коÑоÑÑй поÑвилÑÑ Ð² 1704 годÑ. Ðо Ñловам РобеÑÑа ÐÑвина, Ðалланд «ÑÑгÑал огÑомнÑÑ ÑÐ¾Ð»Ñ Ð² оÑкÑÑÑии Ñказок, Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÑлÑÑизаÑии в ÐвÑопе и в ÑоÑмиÑовании бÑдÑÑего. его можно ÑаÑÑмаÑÑиваÑÑ ÐºÐ°Ðº канониÑеÑкий ÑбоÑник, коÑоÑÑй, ÑиÑкÑÑ Ð¿ÑеÑвелиÑиÑÑ Ð¸ паÑадокÑалÑно, бÑл назван наÑÑоÑÑим авÑоÑом « ÐоÑей ».
ÐепоÑÑедÑÑвеннÑй ÑÑпеÑ
веÑÑии Ðалланда Ñ ÑÑанÑÑзÑкой пÑблики мог бÑÑÑ ÑвÑзан Ñ Ñем, ÑÑо она Ñовпала Ñ Ð¼Ð¾Ð´Ð¾Ð¹ на contes de fées («Ñказки»). ÐÑа мода наÑалаÑÑ Ñ Ð¿ÑбликаÑии « ÐÑÑоÑии гиполиÑа» мадам д’ÐлÑнÑа в 1690 годÑ. Ðнига Ð’ÐлÑнÑа Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ ÑдивиÑелÑно поÑ
ожÑÑ ÑÑÑÑкÑÑÑÑ Ð½Ð° « ÐоÑи», Ñ ÑаÑÑказами, ÑаÑÑказаннÑми женÑиной-ÑаÑÑказÑиком. УÑпеÑ
« ÐоÑей» ÑаÑпÑоÑÑÑанилÑÑ Ð¿Ð¾ ÐвÑопе, и к конÑÑ Ð²ÐµÐºÐ° «Ðалланд» бÑли пеÑÐµÐ²ÐµÐ´ÐµÐ½Ñ Ð½Ð° английÑкий, немеÑкий, иÑалÑÑнÑкий, голландÑкий, даÑÑкий, ÑÑÑÑкий, ÑламандÑкий и идиÑ.
ÐеÑÑÐ¸Ñ Ðалланда вÑзвала Ð²Ð¾Ð»Ð½Ñ Ð¿Ñевдо-воÑÑоÑнÑÑ
подÑажаний. Ð Ñо же вÑÐµÐ¼Ñ Ð½ÐµÐºÐ¾ÑоÑÑе ÑÑанÑÑзÑкие пиÑаÑели наÑали паÑодиÑоваÑÑ ÑÑÐ¾Ñ ÑÑÐ¸Ð»Ñ Ð¸ пÑидÑмÑваÑÑ Ð½Ð°Ð´ÑманнÑе иÑÑоÑии в внеÑне воÑÑоÑной обÑÑановке. ÐÑи неиÑкÑенний ÑÑилизаÑий вклÑÑаÑÑ ÐнÑони ÐамилÑÑон ‘s Les Quatre Facardins (1730), Crébillon ‘ s Le Sopha (1742) и ÐидÑо «s Les Bijoux indiscrets (1748). Ðни ÑаÑÑо ÑодеÑжали завÑалиÑованнÑе намеки на ÑовÑеменное ÑÑанÑÑзÑкое обÑеÑÑво. СамÑй извеÑÑнÑй пÑÐ¸Ð¼ÐµÑ — « Ðадиг» ÐолÑÑеÑа (1748 г.), аÑака на ÑелигиознÑй ÑанаÑизм на неÑÑном доиÑламÑком Ñоне Ðлижнего ÐоÑÑока. ÐнглийÑкие веÑÑии «ÐоÑÑоÑной Ñказки» обÑÑно ÑодеÑжали ÑилÑнÑй моÑализаÑоÑÑкий ÑлеменÑ, за замеÑнÑм иÑклÑÑением ÑÑнÑези УилÑÑма ÐекÑоÑда « ÐаÑек» (1786), оказавÑей ÑеÑаÑÑее влиÑние на ÑазвиÑие гоÑиÑеÑкого Ñомана . Роман полÑÑкого двоÑÑнина Яна ÐоÑоÑкого « СаÑагоÑÑÐºÐ°Ñ ÑÑкопиÑÑ» (наÑÐ°Ñ Ð² 1797 г.) многим обÑзан « ÐоÑам» Ñвоим воÑÑоÑнÑм колоÑиÑом и запÑÑанной ÑеÑией вÑÑÑоеннÑÑ
Ñказок.
РабоÑа бÑла вклÑÑена в пÑейÑкÑÑÐ°Ð½Ñ ÐºÐ½Ð¸Ð³ по Ñеологии, иÑÑоÑии и каÑÑогÑаÑии, коÑоÑÑй бÑл оÑпÑавлен ÑоÑландÑким книгоÑоÑговÑем ÐндÑÑ ÐиллаÑом (в Ñо вÑÐµÐ¼Ñ ÑÑеником) пÑеÑвиÑеÑианÑÐºÐ¾Ð¼Ñ ÑвÑÑенникÑ. ÐÑо иллÑÑÑÑиÑÑÐµÑ ÑиÑокÑÑ Ð¿Ð¾Ð¿ÑлÑÑноÑÑÑ Ð¸ доÑÑÑпноÑÑÑ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² 1720-Ñ Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ .
19 век â 20 век
« ÐоÑи» пÑодолжали оÑÑаваÑÑÑÑ Ð»Ñбимой книгой многиÑ
бÑиÑанÑкиÑ
авÑоÑов ÑоманÑиÑеÑкой и викÑоÑианÑкой ÑпоÑ
. Ðо Ñловам Ð.С. ÐайаÑÑа, «в бÑиÑанÑкой ÑоманÑиÑеÑкой поÑзии аÑабÑкие ноÑи олиÑеÑвоÑÑли пÑекÑаÑное пÑоÑив обÑденного, вообÑажаемое пÑоÑив пÑозаиÑеÑки и ÑедÑкÑивно-ÑаÑионалÑного». Ð ÑвоиÑ
авÑобиогÑаÑиÑеÑкиÑ
пÑоизведениÑÑ
ÐолÑÑидж и де ÐÑинÑи ÑÑÑлаÑÑÑÑ Ð½Ð° коÑмаÑÑ, коÑоÑÑе книга вÑзвала Ñ Ð½Ð¸Ñ
в молодоÑÑи. ÐоÑдÑвоÑÑ Ð¸ ТенниÑон Ñакже пиÑали о Ñом, как в деÑÑÑве ÑиÑали Ñказки в ÑвоиÑ
ÑÑиÑ
аÑ
. ЧаÑлÑз ÐÐ¸ÐºÐºÐµÐ½Ñ Ð±Ñл еÑе одним ÑнÑÑзиаÑÑом, и аÑмоÑÑеÑа ноÑей пÑонизÑвала наÑало его поÑледнего Ñомана «Тайна Ðдвина ÐÑÑда» (1870).
ÐеÑколÑко пиÑаÑелей попÑÑалиÑÑ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð¸ÑÑ ÑÑÑÑÑÑ Ð²ÑоÑÑÑ ÑказкÑ, в Ñом ÑиÑле ТеоÑÐ¸Ð»Ñ ÐоÑÑе ( La mille deuxième nuit, 1842) и ÐÐ¶Ð¾Ð·ÐµÑ Ð Ð¾Ñ ( Die Geschichte von der 1002 Nacht, 1939). ÐÐ´Ð³Ð°Ñ Ðллан Ðо напиÑал « ТÑÑÑÑÑ Ð¸ вÑоÑÑÑ ÑÐºÐ°Ð·ÐºÑ Ð¾ Ð¨Ð°Ñ ÐµÑезаде » (1845), ÑаÑÑказ, изобÑажаÑÑий воÑÑмое и поÑледнее плавание Синдбада-моÑÑка, а Ñакже ÑазлиÑнÑе загадки, Ñ ÐºÐ¾ÑоÑÑми ÑÑалкиваÑÑÑÑ Ð¡Ð¸Ð½Ð´Ð±Ð°Ð´ и его команда; заÑем аномалии опиÑÑваÑÑÑÑ ÐºÐ°Ðº ÑноÑки к ÑаÑÑказÑ. ХоÑÑ ÐºÐ¾ÑÐ¾Ð»Ñ Ð½Ðµ ÑвеÑен (за иÑклÑÑением Ñлонов, неÑÑÑÐ¸Ñ Ð¼Ð¸Ñ Ð½Ð° Ñпине ÑеÑÐµÐ¿Ð°Ñ Ð¸), ÑÑо ÑÑи ÑÐ°Ð¹Ð½Ñ ÑеалÑнÑ, они пÑедÑÑавлÑÑÑ Ñобой ÑеалÑнÑе ÑовÑеменнÑе ÑобÑÑиÑ, коÑоÑÑе пÑоизоÑли в ÑазнÑÑ Ð¼ÐµÑÑÐ°Ñ Ð²Ð¾ вÑÐµÐ¼Ñ Ð¸Ð»Ð¸ до жизни Ðо. ÐÑÑоÑÐ¸Ñ Ð·Ð°ÐºÐ°Ð½ÑиваеÑÑÑ Ñем, ÑÑо коÑÐ¾Ð»Ñ Ð¸ÑпÑÑÑÐ²Ð°ÐµÑ Ñакое оÑвÑаÑение к Ñказке, коÑоÑÑÑ ÑолÑко ÑÑо ÑоÑинила Ð¨Ð°Ñ ÐµÑезада, ÑÑо на ÑледÑÑÑий же Ð´ÐµÐ½Ñ Ð¾Ð½ ее казнил.
ÐÑÑгой важнÑй лиÑеÑаÑÑÑнÑй деÑÑелÑ, иÑландÑкий поÑÑ Ð£. Ð. ÐейÑÑ, Ñакже бÑл оÑаÑован аÑабÑкими ноÑами, когда напиÑал в Ñвоей книге пÑÐ¾Ð·Ñ Â«Ðидение» авÑобиогÑаÑиÑеÑкÑÑ Ð¿Ð¾ÑÐ¼Ñ Ð¿Ð¾Ð´ названием «ÐÐ°Ñ Ð¥Ð°ÑÑна аÑ-РаÑида» о ÑÐ²Ð¾Ð¸Ñ ÑовмеÑÑнÑÑ ÑкÑпеÑименÑÐ°Ñ Ñ Ð¶ÐµÐ½Ð¾Ð¹. ÐжоÑджи Хайд-Ðиз Ñ Ð°Ð²ÑомаÑиÑеÑким пиÑÑмом . ÐвÑомаÑиÑеÑкое пиÑÑмо — ÑÑо ÑÐµÑ Ð½Ð¸ÐºÐ°, иÑполÑзÑÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¸Ð¼Ð¸ оккÑлÑÑиÑÑами Ð´Ð»Ñ ÑаÑÐ¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÑообÑений Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑÐ¾Ð·Ð½Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ Ð¾Ñ Ð´ÑÑÐ³Ð¸Ñ Ð´ÑÑ Ð¾Ð²Ð½ÑÑ ÑÑÑеÑÑв, когда ÑÑка пеÑемеÑÐ°ÐµÑ ÐºÐ°ÑÐ°Ð½Ð´Ð°Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÑÑÑкÑ, пиÑÐµÑ ÑолÑко на пÑоÑÑом лиÑÑе бÑмаги и когда глаза Ñеловека оÑкÑÑÑÑ. закÑÑÑÑ. ÐÑоме Ñого, одаÑÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¸ ÑаланÑÐ»Ð¸Ð²Ð°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ð° игÑÐ°ÐµÑ Ð² ÑÑÐ¸Ñ Ð¾ÑвоÑении ÐейÑÑа как «подаÑок», ÑделаннÑй ÑолÑко ÑÐºÐ¾Ð±Ñ ÐºÐ°Ð»Ð¸Ñом Ñ ÑиÑÑианÑÐºÐ¾Ð¼Ñ Ð¸ визанÑийÑÐºÐ¾Ð¼Ñ ÑилоÑоÑÑ ÐÑÑÑе ибн ÐÑке, коÑоÑÑй вÑÑÑÑÐ¿Ð°ÐµÑ Ð² ÑÑÐ¸Ñ Ð¾ÑвоÑении как олиÑеÑвоÑение У. Ð. ÐейÑÑа. РиÑле 1934 года его ÑпÑоÑил ÐÑи ÐамбеÑÑ Ð²Ð¾ вÑÐµÐ¼Ñ ÑÑÑне по СоединеннÑм ШÑаÑам, ÑеÑÑÑ ÐºÐ½Ð¸Ð³ коÑоÑого ÑдовлеÑвоÑили его болÑÑе вÑего. Ð ÑпиÑке, коÑоÑÑй он дал, бÑли аÑабÑкие ноÑи, вÑоÑоÑÑепеннÑе поÑле пÑоизведений УилÑÑма ШекÑпиÑа.
СовÑеменнÑе авÑоÑÑ, Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð´ÑÑиеÑÑ Ð¿Ð¾Ð´ влиÑнием ÐоÑей, вклÑÑаÑÑ ÐжеймÑа ÐжойÑа, ÐаÑÑÐµÐ»Ñ ÐÑÑÑÑа, ХоÑÑ Ðµ ÐÑиÑа ÐоÑÑ ÐµÑа, Ðжона ÐаÑÑа и Теда Чанга .
Ðино, Ñадио и Ñелевидение
Ðладдин и ÑÑдеÑÐ½Ð°Ñ Ð»Ð°Ð¼Ð¿Ð° (1917).
ÐÑÑоÑии из « ТÑÑÑÑи и одной ноÑи» бÑли попÑлÑÑнÑми ÑÑжеÑами Ð´Ð»Ñ ÑилÑмов, наÑÐ¸Ð½Ð°Ñ Ñ Â« ÐвоÑÑа милоÑеÑÐ´Ð¸Ñ Ð¸ ноÑи» ÐоÑжа ÐелÑеÑа (1905).
ÐÑиÑик РобеÑÑ ÐÑвин вÑделÑÐµÑ Ð´Ð²Ðµ веÑÑии «ÐагдадÑкого воÑа» ( веÑÑÐ¸Ñ 1924 года, поÑÑÐ°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð Ð°Ñлем УолÑем; веÑÑÐ¸Ñ 1940 года, ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÐлекÑандÑом ÐоÑдой) и « Il fiore delle Mille e una notte» ÐÑеÑа Ðаоло Ðазолини (1974) как занимаÑÑие вÑÑокое меÑÑо ÑÑеди ÑедевÑÑ Ð¼Ð¸Ñового кино ». Ðайкл ÐÐ¶ÐµÐ¹Ð¼Ñ Ðанделл назÑÐ²Ð°ÐµÑ Il fiore «Ñамой веÑной Ñ Ð°ÐºÑенÑом на ÑекÑÑалÑноÑÑи адапÑаÑией « 1001 ноÑи » в ее Ñамой ÑÑаÑой ÑоÑме».
«ÐÐ»Ð¸Ñ Ðайла» ( пеÑевод « âТÑÑÑÑа ноÑей» ; 1933) — ÑÑнÑезийнÑй ÑилÑм на ÑзÑке Ñ
инди, оÑнованнÑй на « ТÑÑÑÑе и одной ноÑи» из Ñанней ÑÑÑ Ð¸Ð½Ð´Ð¸Ð¹Ñкого кино, ÑежиÑÑÐµÑ ÐÐ°Ð»Ð²Ð°Ð½Ñ ÐÑ
аÑÑ Ð¸ ШанÑи ÐÑйв . Ð. ÐмаÑнаÑÑ
ÑнÑл еÑе один индийÑкий ÑÑнÑези-ÑилÑм на Ñ
инди « ÐÐ»Ð¸Ñ Ðайла» (1953) по Ñказке об Ðладдине . « ÐÑабÑкие ноÑи» ÐиÑена ÐаÑ
иÑи, пÑиклÑÑенÑеÑко-ÑÑнÑÐµÐ·Ð¸Ð¹Ð½Ð°Ñ ÑкÑанизаÑÐ¸Ñ ÑаÑÑказов, вÑпÑÑÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð² 1946 годÑ. Ðа ÑÑи Ð³Ð¾Ð´Ñ Ð±Ñл ÑнÑÑ ÑÑд индийÑкиÑ
ÑилÑмов по моÑивам « ÐоÑей» и «ÐагдадÑкий воÑ», в Ñом ÑиÑле « Ðагдад Ðа ЧоÑ» (1946), Ðагдад. ТиÑÑдан (1960) и Ðагдад Ðаджа Ðонга (1968). Ð Ðндии бÑл ÑнÑÑ ÑелеÑеÑиал « ÐагдадÑкий воÑ», коÑоÑÑй ÑÑанÑлиÑовалÑÑ Ð¿Ð¾ Zee TV в пеÑиод Ñ 2000 по 2001 год.
ÐмеÑиканÑÐºÐ°Ñ Ð°Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑÐ¸Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ ÑÑÑÐ´Ð¸Ñ UPA вÑпÑÑÑила полномеÑÑажнÑй анимаÑионнÑй ÑилÑм « 1001 аÑабÑкÑÑ Ð½Ð¾ÑÑ» (1959) Ñ Ð¿ÐµÑÑонажем мÑлÑÑÑилÑма г-ном ÐÐ°Ð³Ñ .
ÐнимаÑионнÑй ÑилÑм 1949 года «ÐоÑÑÐ°Ñ Ð¿ÑинÑеÑÑа», еÑе один ÑилÑм, ÑнÑÑÑй в ÐÑалии, Ð²Ð´Ð¾Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½ «ÐÑабÑкими ноÑами». РанимаÑионном Ñ ÑдожеÑÑвенном ÑилÑме « ТÑÑÑÑа и одна аÑабÑÐºÐ°Ñ Ð½Ð¾ÑÑ» (1969), ÑнÑÑом в Японии под ÑÑководÑÑвом ÐÑÐ°Ð¼Ñ Ð¢ÑдзÑка и ÐйÑи ЯмамоÑо, иÑполÑзовалиÑÑ Ð¿ÑÐ¸Ñ Ð¾Ð´ÐµÐ»Ð¸ÑеÑкие обÑÐ°Ð·Ñ Ð¸ звÑки, а Ñакже ÑÑоÑиÑеÑкие маÑеÑиалÑ, пÑедназнаÑеннÑе Ð´Ð»Ñ Ð²Ð·ÑоÑлÑÑ .
ÐÐ»Ð¸Ñ Ðайла ( ÐÑабÑкие ноÑи ), индийÑкий ÑелеÑеÑиал 1993â1997 годов, оÑнованнÑй на иÑÑоÑиÑÑ Ð¸Ð· ÑилÑма «ТÑÑÑÑа и одна ноÑÑ» пÑоизводÑÑва Sagar Entertainment Ltd, ÑÑанÑлиÑовавÑийÑÑ Ð½Ð° DD National, наÑинаеÑÑÑ Ñ Ñого, ÑÑо Ð¨Ð°Ñ ÐµÑезада ÑаÑÑказÑÐ²Ð°ÐµÑ Ñвои иÑÑоÑии Ð¨Ð°Ñ ÑиÑÑÑ, и вклÑÑÐ°ÐµÑ Ð¾Ð±Ð°: извеÑÑнÑе и малоизвеÑÑнÑе иÑÑоÑии из « ТÑÑÑÑи и одной ноÑи» . ÐÑÑгой индийÑкий ÑелеÑеÑиал, ÐÐ»Ð¸Ñ Ðайла, оÑнован на ÑазлиÑнÑÑ Ð¸ÑÑоÑиÑÑ Ð¸Ð· ÑбоÑника, коÑоÑÑй ÑÑанÑлиÑовалÑÑ Ð¿Ð¾ Dangal TV в 2020 годÑ.
ÐлÑÑ Ðейла Ðа Ðейла, египеÑÑÐºÐ°Ñ ÑÐµÐ»ÐµÐ²Ð¸Ð·Ð¸Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ Ð°Ð´Ð°Ð¿ÑаÑÐ¸Ñ ÑаÑÑказов ÑÑанÑлиÑовалаÑÑ Ð² пеÑиод Ñ 80-Ñ Ð´Ð¾ наÑала 90-Ñ Ð³Ð¾Ð´Ð¾Ð², пÑи ÑÑом в каждой ÑеÑии пÑинимали ÑÑаÑÑие извеÑÑнÑе египеÑÑкие иÑполниÑели, Ñакие как Ð¥ÑÑейн Ð¤Ð°Ñ Ð¼Ð¸, Рагда, Ðейла ÐлÑви, ЮÑÑÑ Ð¨Ð°Ð°Ð±Ð°Ð½ (акÑеÑ), Ðелли (египÑÑнин). аÑÑиÑÑ), ШеÑÐ¸Ñ Ð°Ð½ и ÐÐµÑ Ð¸Ñ ÐлÑ-Ð¤Ð°Ñ Ð°Ñани . ÐÑемÑеÑа каждой ÑеÑии пÑÐ¾Ñ Ð¾Ð´Ð¸Ð»Ð° каждÑй год в меÑÑÑ Ð Ð°Ð¼Ð°Ð´Ð°Ð½ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñ 80-ми и 90-ми годами.
«ÐÑабÑкие ноÑи» (2000), ÑелевизионнÑй мини-ÑеÑиал из двÑÑ ÑаÑÑей, пÑинÑÑÑй Ð´Ð»Ñ ÑÑÑдий BBC и ABC, Ñ Ðили ÐвиÑалÑ, ÐÑгÑеем СкоÑÑом и Ðжоном ÐегÑизамо в главнÑÑ ÑолÑÑ , ÑежиÑÑÐµÑ Ð¡Ñив ÐÑÑÑон, оÑнован на пеÑеводе ÑÑÑа РиÑаÑда ФÑÑнÑиÑа ÐеÑÑона .
Шабнам Резаи и Ðли ÐжеÑа Ñоздали, а ÑÑÑÐ´Ð¸Ñ Big Bad Boo Studios из ÐанкÑвеÑа вÑпÑÑÑила анимаÑионнÑй ÑелеÑеÑиал Ð´Ð»Ñ Ð´ÐµÑей « 1001 ноÑÑ» (2011), коÑоÑÑй бÑл запÑÑен на Teletoon и ÑÑанÑлиÑÑеÑÑÑ Ð² 80 ÑÑÑÐ°Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð¸Ñа, вклÑÑÐ°Ñ Discovery Kids Asia.
«ÐÑабÑкие ноÑи» (2015, на поÑÑÑгалÑÑком ÑзÑке: As Mil e uma Noites ) — ÑÑÐµÑ ÑеÑийнÑй ÑилÑм ÑежиÑÑеÑа ÐÐ¸Ð³ÐµÐ»Ñ ÐомеÑа по моÑивам « ТÑÑÑÑи и одной ноÑи» .
ÐлÑÑ Ðейла Ðа Ðейла, попÑлÑÑÐ½Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¸Ð¿ÐµÑÑÐºÐ°Ñ ÑадиоадапÑаÑиÑ, ÑÑанÑлиÑовалаÑÑ Ð½Ð° египеÑÑкиÑ
ÑадиоÑÑанÑиÑÑ
в ÑеÑение 26 леÑ. Ð ÑеÑиале, коÑоÑÑй Ñнимал знамениÑÑй ÑадиоÑекоÑÐ´ÐµÑ ÐоÑ
амед ÐаÑ
мÑд Шабаан, Ñакже извеÑÑнÑй под пÑозвиÑем Ðаба ШаÑÑн, пÑинÑли ÑÑаÑÑие ÑважаемÑе египеÑÑкие акÑеÑÑ, ÑÑеди коÑоÑÑÑ
ÐÑÐ·Ñ ÐÐ°Ð±Ð¸Ð»Ñ Ð² Ñоли ШаÑ
еÑÐµÐ·Ð°Ð´Ñ Ð¸ ÐбделÑÑаÑ
им ÐÐ»Ñ ÐаÑакани в Ñоли ШаÑ
ÑиÑÑа.
ÐÑзÑка
The Nights Ð²Ð´Ð¾Ñ Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð»Ð¸ на Ñоздание Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¸Ñ Ð¼ÑзÑкалÑнÑÑ Ð¿Ñоизведений, в Ñом ÑиÑле:
ÐлаÑÑиÑеÑкий
- ФÑанÑÑа-ÐдÑиан ÐÑалÑдÑе : ÐÐ°Ð»Ð¸Ñ Ð´Ðµ Ðагдад (1800)
- ÐаÑл ÐаÑÐ¸Ñ Ñон ÐÐµÐ±ÐµÑ : ÐÐ±Ñ Ð¥Ð°Ñан (1811)
- ÐÑиджи ÐеÑÑбини : Ðли-Ðаба (1833)
- РобеÑÑ Ð¨Ñман : Ð¨Ð°Ñ ÐµÑезада (1848)
- ÐиÑÐµÑ ÐоÑнелиÑÑ : ÐаÑбÑе Ñон Ðагдад (1858)
- ÐÑнеÑÑ Ð ÐµÐ¹ÐµÑ : ÑÑаÑÑÑ Ðа (1861 г.)
- CFE ХоÑнеман (1840â1906), Ðладдин (ÑвеÑÑÑÑа), 1864
- Ðиколай РимÑкий-ÐоÑÑаков : Ð¨Ð°Ñ ÐµÑезада ÑоÑ. 35 (1888)
- ТигÑан ЧÑÑ Ð°Ð´Ð¶Ñн (1837â1898), ÐÐµÐ¼Ð¸Ñ (1891)
- ÐоÑÐ¸Ñ Ð Ð°Ð²ÐµÐ»Ñ (1875â1937), Ð¨ÐµÑ ÐµÑазада (1898)
- ФеÑÑÑÑио ÐÑзони : ÐонÑеÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑоÑÑепиано Ñ Ð¾ÑкеÑÑÑом до Ð¼Ð°Ð¶Ð¾Ñ (1904)
- ÐнÑи Рабо : ÐаÑÑÑ, ÑпаÑиÑÐµÐ»Ñ Ð´Ñ ÐÑÑ (1914)
- ÐаÑл ÐилÑÑен, СÑиÑа Ðладдин (1918â1919)
- Collegium musicum, Suita po tisic a jednej noci (1969).
- ФикÑÐµÑ ÐмиÑов : ÐÑабÑкие ноÑи (ÐалеÑ, 1979)
- ÐÑекÑÐµÐ»Ñ ÐинÑÑо, La Noche de las Noches (1990)
- ÐаÑл ÐÑвиÑ, Ðладдин (ÐалеÑ, 1999)
Ðоп, Ñок и меÑалл
- Умм ÐÑлÑÑÑм : ÐлÑÑ Ðейла Ðа Ðейла (1969)
- ÐозÑождение : Ð¨Ð°Ñ ÐµÑезада и дÑÑгие иÑÑоÑии (1975)
- Icehouse : No Promises (из алÑбома » ÐеÑа за меÑÑ «) (1986)
- ÐамелоÑ, ÐоÑи ÐÑавии (Ðз алÑбома « ЧеÑвеÑÑое наÑледие ») (1999)
- СаÑа ÐÑайÑман, ÐаÑем и аÑабÑкие ноÑи (Ðз алÑбома ‘ ÐаÑем (алÑбом) (2003)
- Ch! Pz, » 1001 Arabian Nights (пеÑнÑ) » (Ðз алÑбома The World of Ch! Pz ) (2006)
- Nightwish, Ð¡Ð°Ñ Ð°Ñа (2007)
- РаÑкаÑаÑÑ!! , Синдбад-моÑÑк (2008)
- Abney Park (гÑÑппа), Scheherazade (2013)
ÐÑзÑкалÑнÑй ÑеаÑÑ
- ТÑÑÑÑа и одна ноÑÑ (из ÑилÑма Twisted: ÐеÑаÑÑÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¸ÑÑоÑÐ¸Ñ ÐºÐ¾ÑолевÑкого визиÑÑ ) (2013)
ÐгÑÑ
ÐопÑлÑÑнÑе ÑовÑеменнÑе игÑÑ Ð½Ð° ÑÐµÐ¼Ñ Arabian Nights вклÑÑаÑÑ ÑеÑÐ¸Ñ Prince of Persia, Crash Bandicoot: Warped, Sonic and the Secret Rings, Disney’s Aladdin, Bookworm Adventures и ÑÑол Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¸Ð½Ð±Ð¾Ð»Ð° Tales of the Arabian Nights . ÐÑоме Ñого, попÑлÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¸Ð³Ñа Magic the Gathering вÑпÑÑÑила Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ Ð¿Ð¾Ð´ названием Arabian Nights.
ÐллÑÑÑÑаÑоÑÑ
Ðногие Ñ Ñдожники иллÑÑÑÑиÑовали аÑабÑкие ноÑи, в Ñом ÑиÑле: ÐÑеÑ-Ðлеман ÐаÑилÑе Ð´Ð»Ñ Le Cabinet des Fées (1785â1789), ÐÑÑÑав ÐоÑе, Ðеон ÐаÑÑе (ÐÑанвилÑ, 1878 — ÐлжиÑ, 1942), Ð Ð¾Ð´Ð¶ÐµÑ ÐÐ»Ð°Ñ Ð¾Ð½, ФÑанÑÑаза ÐÑдинÑон, ÐндÑе ÐÐ°Ñ Ð°Ð½, ÐмаÑо СоÑо, ÐлÑбеÑÑ Ð Ð¾Ð±Ð¸Ð´Ð°, ÐлÑÑид ТеоÑÐ¸Ð»Ñ Ð Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ð¸ и ÐаÑÑелино ТÑÑонг; ÐиÑÑоÑио ЦекÑин (ÐÑÑано, 1878 — ÐÑÑано, 1947) и ÐманÑÑле ÐÑÑÑаÑи ; ÐемеÑкий ÐоÑган; ÐÐ¾Ñ Ð°Ð¼Ð¼ÐµÐ´ РаÑим (ÐлжиÑ, 1896 — ÐлжиÑ, 1975), Сани ол-Ðолк (1849â1856), ÐнÑон Ðик и ÐмÑе ÐÑÑ Ñн.
РизвеÑÑнÑм иллÑÑÑÑаÑоÑам бÑиÑанÑкиÑ
изданий оÑноÑÑÑÑÑ: ÐÑÑÑÑ Ðойд ХоÑÑон, Ðжон Тенниел, Ðжон ÐвеÑеÑÑ Ðилле и ÐжоÑдж Ðжон Ðинвелл Ð´Ð»Ñ Â«ÐллÑÑÑÑиÑованнÑÑ
ÑазвлеÑений аÑабÑкиÑ
ноÑей» ÐалзиÑлÑ, опÑбликованного в 1865 годÑ; УолÑÐµÑ ÐÑейн Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð»Ð»ÑÑÑÑиÑованной книги Ðладдина (1876 г.); ФÑÑнк ÐÑÑнгвин за издание пеÑевода Ðейна 1896 года ; ÐлÑбеÑÑÑ ÐеÑÑÑоÑÐ´Ñ Ð·Ð° издание пеÑевода ÐеÑÑона 1897 года; ÐдмÑнд ÐÑлак за «РаÑÑÐºÐ°Ð·Ñ Ð¸Ð· аÑабÑкиÑ
ноÑей» (1907), «ÐÑинÑеÑÑа ÐадÑÑа» (1913) и Синдбад-моÑÑк и дÑÑгие Ñказки из аÑабÑкиÑ
ноÑей (1914). СÑеди дÑÑгиÑ
Ñ
Ñдожников — Ðжон Ð. ÐаÑÑен («Сказки аÑабÑкиÑ
ноÑей», 1893), Ðей ÐилÑÑен, ÐÑик ФÑейзеÑ, ÐÑÑол ле Ðаин, ÐакÑÑилд ÐÑÑÑиÑ, У. Ð¥Ð¸Ñ Ð Ð¾Ð±Ð¸Ð½Ñон и ÐÑÑÑÑ Ð¨Ð¸Ðº (1954).
ÐалеÑеÑ
-
СÑлÑан
-
Ðнига » ТÑÑÑÑа и одна ноÑÑ» .
-
ÐÑÑое пÑÑеÑеÑÑвие Синдбада
-
УилÑÑм ХаÑви, ÐÑÑое моÑÑкое пÑÑеÑеÑÑвие ÐÑ-Синдбад, 1838â40, гÑавÑÑа на деÑеве
-
УилÑÑм ХаÑви, ÐÑÑоÑÐ¸Ñ Ð´Ð²ÑÑ Ð¿ÑинÑев ÐлÑ-Ðмджада и ÐлÑ-ÐÑада, 1838â40, гÑавÑÑа на деÑеве
-
ФÑÑнк ÐÑÑнгвин, ÐÑÑоÑÐ¸Ñ Ðбон-ХаÑана Ðага («Ðн оÑÑÑилÑÑ Ð½Ð° коÑолевÑкой кÑÑеÑке»), 1895â96 гг., ÐкваÑÐµÐ»Ñ Ð¸ ÑемпеÑа на каÑÑоне.
-
ФÑÑнк ÐÑÑнгвин, « ÐÑÑоÑÐ¸Ñ ÐºÑпÑа» (Â«Ð¨ÐµÑ ÐµÑезада, ÑаÑÑказÑваÑÑÐ°Ñ Ð¸ÑÑоÑии»), 1895â96, акваÑелÑ, ÑемпеÑа, каÑÑон.
-
ФÑÑнк ÐÑангвин, ÐÑÑоÑÐ¸Ñ ÐнÑалÑ-ÐаджÑодада, «Роза в ÑвеÑÑ» («ÐоÑÑ ÐизÑе, ÑидевÑÐ°Ñ Ñ ÑеÑеÑÑаÑого окна»), 1895â96, акваÑÐµÐ»Ñ Ð¸ ÑемпеÑа на ÑолÑÑолиÑÑовом каÑÑоне.
-
ФÑÑнк ÐÑÑнгвин, ÐÑÑоÑÐ¸Ñ ÐÑлÑнаÑа («ÐÑÐ¿ÐµÑ Ð¾Ð±Ð½Ð°Ð¶Ð¸Ð» Ñвое лиÑо»), 1895â96, акваÑелÑ, ÑемпеÑа, каÑÑон.
-
ФÑÑнк ÐÑÑнгвин, ÐÑÑоÑÐ¸Ñ ÐедеÑа ÐаÑима («ÐоÑле ÑÑого она пÑевÑаÑилаÑÑ Ð² колоÑÑÑÑÑ ÐºÑкÑÑÑзÑ»), 1895â96, акваÑелÑ, ÑемпеÑа, каÑÑон.
-
ФÑÑнк ÐÑÑнгвин, « РаÑÑказ об Ðбдалле» («ÐоÑÑкой Ðбдалла Ñидел в воде Ñ Ð±ÐµÑега»), 1895â96, акваÑÐµÐ»Ñ Ð¸ ÑемпеÑа на каÑÑоне.
-
ФÑÑнк ÐÑÑнгвин, « РаÑÑказ о Ðагомеде Ðли» («Ðн Ñел на Ð¿Ð»Ð°Ð²Ñ Ð²Ð¼ÐµÑÑе Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸Â»), 1895â96 гг., ÐкваÑÐµÐ»Ñ Ð¸ ÑемпеÑа на каÑÑоне.
-
ФÑÑнк ÐÑÑнгвин, « РаÑÑказ о гоÑоде лаÑÑни» («Ðни не пеÑеÑÑали поднимаÑÑÑÑ Ð¿Ð¾ ÑÑой леÑÑниÑе»), 1895â96, акваÑелÑ, ÑемпеÑа, каÑÑон.
СмоÑÑиÑе Ñакже
- ÐÑабÑÐºÐ°Ñ Ð»Ð¸ÑеÑаÑÑÑа
- Хамзанама
- СпиÑок пеÑÑонажей » ТÑÑÑÑи и одной ноÑи»
- СпиÑок ÑаÑÑказов из «Ðниги ÑÑÑÑÑи и одной ноÑи» (пеÑевод Ð .Ф. ÐеÑÑона )
- СпиÑок ÑабоÑ, на коÑоÑÑе повлиÑли « ТÑÑÑÑа и одна ноÑÑ»
- ÐеÑÑидÑÐºÐ°Ñ Ð»Ð¸ÑеÑаÑÑÑа
- Ð¨Ð°Ñ Ð½Ð°Ð¼Ðµ
- Panchatantra — дÑевнÑÑ Ð¸Ð½Ð´Ð¸Ð¹ÑÐºÐ°Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð»ÐµÐºÑÐ¸Ñ Ð²Ð·Ð°Ð¸Ð¼Ð¾ÑвÑзаннÑÑ Ð±Ð°Ñен живоÑнÑÑ Ð² ÑанÑкÑиÑе ÑÑÐ¸Ñ Ð°Ñ Ð¸ пÑозе, ÑаÑположенной в обÑамлении.
- ÐÑÑоÑии о пÑивидениÑÑ
ЦиÑаÑÑ
ÐбÑие иÑÑоÑники
- РобеÑÑ ÐÑвин ÐÑабÑкие ноÑи: ТоваÑÐ¸Ñ (ТаÑÑÐ¸Ñ ÐаÑк, 1994)
- ÐеÑÐ¾Ð´Ñ ÑаÑÑказÑÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸ÑÑоÑий ÐÑвида Ðино в аÑабÑÐºÐ¸Ñ Ð½Ð¾ÑÐ°Ñ (Brill Publishers, 1992)
- УлÑÑÐ¸Ñ ÐаÑÑолÑÑ, РиÑаÑд ван ÐеÑвен, ХаÑан ÐаÑÑÑÑ, ÐнÑÐ¸ÐºÐ»Ð¾Ð¿ÐµÐ´Ð¸Ñ Ð°ÑабÑÐºÐ¸Ñ Ð½Ð¾Ñей (2004)
- УлÑÑÐ¸Ñ ÐаÑÑолÑÑ (ÑедакÑоÑ) . ЧиÑаÑÐµÐ»Ñ Arabian Nights (Wayne State University Press, 2006)
- ÐÑÐ°Ð¹Ñ Ð ÐµÐ¹Ð½Ð¾Ð»ÑдÑ, « ТÑÑÑÑа и одна ноÑÑ : иÑÑоÑÐ¸Ñ ÑекÑÑа и его воÑпÑиÑÑие» в ÐембÑиджÑкой иÑÑоÑии аÑабÑкой лиÑеÑаÑÑÑÑ, Ñом 6. (CUP 2006)
- Ðва Ð¡Ð°Ð»Ð»Ð¸Ñ Ð¨Ð°Ñ ÐµÑезада в ÐазеÑкалÑе: ÐеÑамоÑÑоза ÑÑÑÑÑи и одной ноÑи (Routledge, 1999),
- Яманака, ЮÑико и ÐиÑио, ТеÑÑо (Ñед.) ÐÑабÑкие ноÑи и оÑиенÑализм — пеÑÑпекÑÐ¸Ð²Ñ Ñ ÐоÑÑока и Ðапада (IB Tauris, 2006) ISBN 1-85043-768-8
- Ðл. ÐеллаÑ, «ÐлÑÑ Ðейла Ðа Ðейла» в Encyclopdia Iranica. ÐоÑÑÑп в ÐнÑеÑнеÑе, иÑÐ½Ñ 2011 г. на [3]
далÑнейÑее ÑÑение
- Ðде ÑÑÑÑÑа Ñказок? [Hezar Afsan Kojast?] Ðо ÐаÑам ÐейзаÑ, Roshangaran в Motale’a Zanan, 2012.
- Шовен, ÐикÑÐ¾Ñ Ð¨Ð°ÑлÑ; ШнÑÑÑеÑ, ÐÑиÑÑиан ФÑидÑÐ¸Ñ Ñон. Bibliographie des ouvrages arabes ou relatifs aux Arabes, publiés dans l’Europe chrétienne de 1810â1885 . LÃege H. Vaillant-Carmanne. 1892â1922.
- ÐлÑ-Шами, ХаÑан. «ÐоÑивнÑй ÑказаÑÐµÐ»Ñ ÐлÑÑа ÐÐ°Ð¹Ð»Ñ Ðа Ðейла»: его знаÑение Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·ÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÑлÑÑÑÑÑ, обÑеÑÑва, лиÑноÑÑи и ÑÑанÑмÑÑаÑии Ñ Ð°ÑакÑеÑа ». ÐÑÑнал аÑабÑкой лиÑеÑаÑÑÑÑ, Ñ. 36, неÑ. 3. 2005. С. 235â268. 4183550 . Ðо ÑоÑÑоÑÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° 22 апÑÐµÐ»Ñ 2020 г.
- ÐÑÑа, ÐаÑло ÐемоÑ, Marvelous Thieves: The Secret Authors of the Arabian Nights (ÐембÑидж, ÐаÑÑаÑÑÑеÑÑ: ÐздаÑелÑÑÑво ÐаÑваÑдÑкого ÑнивеÑÑиÑеÑа, 2017).
- Ðеннеди, Филип Ф. и ÐаÑина УоÑнеÑ, Ñед. ÐеÑи Ð¨Ð°Ñ ÐµÑезадÑ: ÐлобалÑнÑе вÑÑÑеÑи Ñ Ð°ÑабÑкими ноÑами. NYU Press, 2013. j.ctt9qfrpw .
- ÐаÑÑолÑÑ, УлÑÑÐ¸Ñ , «ÐÑабÑкие ноÑи», в ÐнÑиклопедии иÑлама, 3-е изд. (Ðейден: ÐÑилл, 2007-), DOI : 10,1163 / 1573-3912_ei3_COM_0021
- ÐÑламÑкий конÑекÑÑ Ð¢ÑÑÑÑи и одной ноÑи, ÐÑÑ Ñин Ðж. ÐлÑ-ÐÑÑави, Columbia University Press, 2009.
- ÐедÑеÑÑÑа, Ðол Ðакмайкл. ÐоÑÑоÑнÑе меÑÑÑ: как аÑабÑкие ноÑи пÑиÑли в Ð¼Ð¸Ñ Ðанада викингов: 2010. ÐÑеобÑÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ð¿ÑлÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¸ÑÑоÑÐ¸Ñ Â«1001 ноÑи» Ñ ÑамÑÑ ÑÐ°Ð½Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð½ÐµÐ¹ до наÑÐ¸Ñ Ð´Ð½ÐµÐ¹.
- Ð¨Ð°Ñ , Ð¢Ð°Ñ Ð¸Ñ, « ÐÑабÑкие ноÑи» : поиÑк ÐаÑокко ÑеÑез его ÑаÑÑÐºÐ°Ð·Ñ Ð¸ ÑаÑÑказÑиков (Doubleday, 2007).
внеÑние ÑÑÑлки
-
ÐÑдиокнига в обÑеÑÑвенном доÑÑоÑнии Arabian Nights в LibriVox
- «ТÑÑÑÑа ноÑей и одна ноÑÑ» в неÑколÑÐºÐ¸Ñ ÐºÐ»Ð°ÑÑиÑеÑÐºÐ¸Ñ Ð¿ÐµÑÐµÐ²Ð¾Ð´Ð°Ñ , в Ñом ÑиÑле неопознаннÑй пеÑевод ÑÑÑа РиÑаÑда ФÑÑнÑиÑа ÐеÑÑона и пеÑевод Ðжона Ðейна Ñ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸ÑелÑнÑми маÑеÑиалами.
- 1001 ноÑÑ
- РазвлеÑÐµÐ½Ð¸Ñ ÐÑабÑÐºÐ¸Ñ Ð½Ð¾Ñей, оÑобÑаннÑе и оÑÑедакÑиÑованнÑе ÐндÑÑ ÐÑнгом, ÐонгманÑом, ÐÑин и Ðо, 1918 (1898)
- ТÑÑÑÑа и одна ноÑÑ, Том. I. Ðейн-ÐÑл, ÐÑл, ХаÑви и Ðейн — HTML, EPUB, Kindle, пÑоÑÑой ÑекÑÑ
- ÐÑабÑкие ноÑи, обÑÑждение BBC Radio 4 Ñ Ð Ð¾Ð±ÐµÑÑом ÐÑвином, ÐаÑиной УоÑÐ½ÐµÑ Ð¸ ÐжеÑаÑдом ван ÐелдеÑом ( In Our Time, 18 окÑÑбÑÑ 2007 г.)
