Сочинение мы сохраним тебя русская речь великое русское слово сочинение

Зато, что он мой родной язык и я к нему уже привык, за то что я люблю его и для
  • Зато, что он мой родной язык и я к нему уже привык, за то что я люблю его и для меня он свойственно красив и интересен любим и на нём говорят все мои близкие и знакомые и мои многоуважаемые кумиры. мире вещи, достойные названия чудо, то русское слово, бесспорно, первая и самая чудесная из них. Кажется, язык необыкновенно прост: ребенок овладевает им в три – четыре года. Но язык и необыкновенно сложен, неисчислимо богат, предельно выразителен, особенно наш, русский. Что-то не встречала я такого человека, кто бы сказал: “Уф, я позавчера овладел языком”, русскому языку нужно учиться каждый день, и всю жизнь, потому что он широк, как русская земля, как русское поле. В раннем детстве впервые, быть может, чувствуем мы силу и красоту народного слова русского, мягкость его, и ласку; и раздолье, когда слышим из уст мамы, бабушки удивительные русские сказки. Трепетно и жадно впитываем родную речь, сыплющую жемчужную россыпь русских слов. Не с этого ли момента возникает непреодолимое желание; скорей бы в школу, научиться читать, научиться русскому языку, чтобы уже самостоятельно открывать для себя удивительный мир, который окружает нас, Вселенную, еще не познанную и не открытую до конца другими. И русский язык в этом поможет, потому что слова – это не просто черные значки на бумаге, это духовная энергия человека

  • Берегите наш язык, каш прекрасный русский язык, этот клад, это достояние, переданное нашими предшествен­никами … Обращайтесь почтительно с этим могущественным орудием: в ру­ках умелых оно в состоянии совершать чудеса.
    И С. Тургенев
    Что же такое язык, русский язык? Наверное, это понятие философское, и мне его осознать в мои шестнадцать лет не под силу. Но то, что я должна хорошо знать русский язык, в этом я уверена. Самые высшие достижения человеческой мысли, самые глубокие знания, самые пламенные чувства останутся неизвестными для людей, если они не будут ясно и точно оформлены в словах. Мысль только тогда становится мыслью, когда она высказана в речи, когда она вышла наружу, к людям, с помощью языка.
    Трудно сказать, с какого возраста я осознала, что для решения всех проблем, больших и малых, есть прекрасное средство – язык.
    Наверное, с первым проблеском своего детского сознания я покорилась магии звучных слов: мама, дай, хочу. Я понимала, что смысловая суть этих слов удовлетворяет мои первейшие запросы.
    Я росла, а вместе со мной рос мой язык, прекрасный русский язык. Меня «поили» им с рождения, с колыбели слышала я самую чистую русскую речь из сказки, именно из сказки:
    У лукоморья дуб зеленый, Златая цепь на дубе том.
    И днем и ночью кот ученый
    Все ходит по цепи кругом.
    Эти дивные родные слова впитала я в себя, они просто пришли ко мне и ласково легли в душу. И лишь позднее, в школьные годы, я поняла, что это Пушкин, один из тех поэтов, у кого можно учиться богатству, мощи и свободе русского языка Его узнаешь сразу, по первым строкам, как узнаешь любимую маму по голосу.
    Я счастлива, что Пушкин, Цветаева, Лермонтов – это наши русские поэты. Ведь стоит только представить себе, что это у тебя отняли, что их романы – не твои, что эта великая культура не твоя, что этот великий язык не твой. Что же тогда у меня останется?
    Но русский есть язык. И он навеки
    Мне близок и понятен, как родной.
    И речи в моем сердце, будто реки.
    Звучат, текут, становятся одной.
    Да, заменить родное слово нечем,
    Расстанусь с ним – наступит немота.
    Но как представить жизнь без русской речи?
    Лишусь её – оглохну навсегда.
    Родной язык, язык моих любимых поэтов и писателей помог увидеть серые нити дождя в пасмурный осенний день, нежный стебелек и голубой колокольчик подснежника, журавлиный косяк в небесной лазури. Увидела и изумилась! Без него, без русского языка, осталась бы я нема и глуха к этим красотам.
    А если посмотреть с практической точки зрения на русский язык?
    В современном нашем обществе при приёме на работу проводят собеседование, во время которого смотрят на то, владеет ли человек языком /не только английским, но и родным, русским. Сейчас очень популярны такие специальности, как секретарь, секретарь-референт, офис-менеджер. Представительницам этих профессий приходится отвечать на телефонные звонки, принимать и отправлять письма, готовить документы, а главное – постоянно общаться с сотрудниками и клиентами. Многие фирмы отдают предпочтение грамотным, в широком смысле, людям. Ведь речь человека – это его визитная карточка. И не только его, но и фирмы, учреждения.
    Культура речи – это часть общей культуры человека, и поэтому, как человек говорит, мы сразу можем судить, с кем имеем дело.
    Представьте себе, что вы идете по огромному цветущему лугу, полному прекрасных полевых цветов. Вы набрали их уже множество, а вокруг – «непочатый край» все новых и новых цветов. Нечто подобное испытываешь, сталкиваясь с богатством русского языка со словесными сокровищами нашего народа. Русские слова цветут, сверкают, они то шелестят, как травы, то бормочут, как родники, то пересвистываются, как птицы, то позванивают, как первый лед, то, наконец, ложатся в нашей памяти медлительным строем, подобно течению звезд
    И мы обязаны сохранить этот язык, не позволить, чтобы он остался только лишь языком художественных произведений, ушел безвозвратно в историю. А.Н. Толстой сказал: «Русский народ создал русский язык, яркий, как радуга после весеннего ливня, меткий, как стрелы, певучий и богатый, задушевный, как песня над колыбелью … Что такое Родина? Это весь народ. Это его культура, это его язык».

  • Ты – светоч и звон,
    Ты – цветенье народа,
    Ты в бурях кровавых столетий возник.
    В тебе – справедливость, протест и свобода,
    О громкий, могучий, великий язык.
    Если есть в мире вещи, достойные названия чудо, то русское слово, бесспорно, первая и самая чудесная из них. Кажется, язык необыкновенно прост: ребенок овладевает им в три – четыре года. Но язык и необыкновенно сложен, неисчислимо богат, предельно выразителен, особенно наш, русский. Что-то не встречала я такого человека, кто бы сказал: «Уф, я позавчера овладел языком», русскому языку нужно учиться каждый день, и всю жизнь, потому что он широк, как русская земля, как русское поле. В раннем детстве впервые, быть может, чувствуем мы силу и красоту народного слова русского, мягкость его, и ласку; и раздолье, когда слышим из уст мамы, бабушки удивительные русские сказки. Трепетно и жадно впитываем родную речь, сыплющую жемчужную россыпь русских слов. Не с этого ли момента возникает непреодолимое желание; скорей бы в школу, научиться читать, научиться русскому языку, чтобы уже самостоятельно открывать для себя удивительный мир, который окружает нас, Вселенную, еще не познанную и не открытую до конца другими. И русский язык в этом поможет, потому что слова – это не просто черные значки на бумаге, это духовная энергия человека Я ко всем наукам ключ имею, Я со всей Вселенною знаком – Это потому, что я владею Русским всеохватным языком. Известно, что истина, опыт, знания, добытые трудом многих поколений, потом легко даются детям, в чем и состоит сущность прогресса, а этим прогрессом человек обязан языку. А какое счастье, что мы, читая Пушкина, Есенина, Ахматову, Толстого и Чехова, любимых во всем мире, можем назвать их своими! Это наши – русские-писатели и поэты. У них мы учимся образцовой родной речи, это они помогают нам: с помощью емкого слова увидеть глубину синего неба, мерцание дальних звезд, отражение солнца в прозрачных каплях утренней росы. А какие давно простые и в то же время ошеломляющие слова в прекрасных строчках: Я помню чудное мгновенье: Передо мной явилась ты, Как мимолетное виденье, Как гений чистой красоты. Поразительно красив и светел язык русских писателей и поэтов. На фоне языковых «джунглей» большинства произведений нашей сегодняшней литературы простота, ясность, глубина русских классиков привлекает и покоряет умных, взыскательных писателей. И научиться образцовой русской речи мы должны у Пушкина и Чехова, Ахматовой и Цветаевой. Мы должны быть борцами за правильность родного языка. Порой при знакомстве с новым человеком мы обращаем внимание на его манеру держать себя, на одежду, на лицо и по ним судим о человеке, впрочем, иногда ошибочно. А вот язык человека гораздо более точный показатель его человеческих качеств, его культуры. Рассказывают, что когда к Сократу однажды привели человека, о котором он должен был высказать свое мнение, мудрец долго смотрел на него, а потом воскликнул: «Да заговори ты, наконец, чтобы я мог тебя узнать». Мы всегда должны помнить, что речь человека – показатель его культуры, его умственного развития, морального облика, характера. КГ. Паустовский писал: «С русским языком можно творить чудеса… Нет таких звуков, красок; образов и мыслей – сложных и простых, – для которых не нашлось бы в нашем языке точного выражения». У каждого дерева, у каждой травинки, у каждой маленькой пташки есть свой голос, свое слово, которое может оживить осенний сад, серебряный ручеек, вековые ели. И звучит могучая словесная музыка, как музыка жизни. Только вслушайтесь в русское слово, поймите его, почувствуйте. А хочу я закончить свою работу собственным стихотворением. Я русский учила бы только за то, Что он мне роднее и ближе всего. Что создан великим народом, Могучим, как наша природа По гибкости, живости и по звучанью С ним точно «сразиться» не сможет никто. Поэты, писатели так популярны, Что ценятся даже за рубежом. Нам с детства давно уже было известно, Что надо красиво уметь говорить, Чтоб быть образованным, интеллигентным, Вниманье свое обращай на язык. В русском великое множество слов, Чтоб выразить все свои разные чувства А как много прекрасных трудов. Создавалось в народе на русском. Вот поэтому русский язык, Я учить, никогда не устану, Я привыкла на нем говорить, И люблю его, как свою маму!

  • Ты – светоч и звон,
    Ты – цветенье народа,
    Ты в бурях кровавых столетий возник.
    В тебе – справедливость, протест и свобода,
    О громкий, могучий, великий язык.
    Если есть в мире вещи, достойные названия чудо, то русское слово, бесспорно, первая и самая чудесная из них. Кажется, язык необыкновенно прост: ребенок овладевает им в три – четыре года. Но язык и необыкновенно сложен, неисчислимо богат, предельно выразителен, особенно наш, русский. Что-то не встречала я такого человека, кто бы сказал: «Уф, я позавчера овладел языком», русскому языку нужно учиться каждый день, и всю жизнь, потому что он широк, как русская земля, как русское поле. В раннем детстве впервые, быть может, чувствуем мы силу и красоту народного слова русского, мягкость его, и ласку; и раздолье, когда слышим из уст мамы, бабушки удивительные русские сказки. Трепетно и жадно впитываем родную речь, сыплющую жемчужную россыпь русских слов. Не с этого ли момента возникает непреодолимое желание; скорей бы в школу, научиться читать, научиться русскому языку, чтобы уже самостоятельно открывать для себя удивительный мир, который окружает нас, Вселенную, еще не познанную и не открытую до конца другими. И русский язык в этом поможет, потому что слова – это не просто черные значки на бумаге, это духовная энергия человека Я ко всем наукам ключ имею, Я со всей Вселенною знаком – Это потому, что я владею Русским всеохватным языком. Известно, что истина, опыт, знания, добытые трудом многих поколений, потом легко даются детям, в чем и состоит сущность прогресса, а этим прогрессом человек обязан языку. А какое счастье, что мы, читая Пушкина, Есенина, Ахматову, Толстого и Чехова, любимых во всем мире, можем назвать их своими! Это наши – русские-писатели и поэты. У них мы учимся образцовой родной речи, это они помогают нам: с помощью емкого слова увидеть глубину синего неба, мерцание дальних звезд, отражение солнца в прозрачных каплях утренней росы. А какие давно простые и в то же время ошеломляющие слова в прекрасных строчках: Я помню чудное мгновенье: Передо мной явилась ты, Как мимолетное виденье, Как гений чистой красоты. Поразительно красив и светел язык русских писателей и поэтов. На фоне языковых «джунглей» большинства произведений нашей сегодняшней литературы простота, ясность, глубина русских классиков привлекает и покоряет умных, взыскательных писателей. И научиться образцовой русской речи мы должны у Пушкина и Чехова, Ахматовой и Цветаевой. Мы должны быть борцами за правильность родного языка. Порой при знакомстве с новым человеком мы обращаем внимание на его манеру держать себя, на одежду, на лицо и по ним судим о человеке, впрочем, иногда ошибочно. А вот язык человека гораздо более точный показатель его человеческих качеств, его культуры. Рассказывают, что когда к Сократу однажды привели человека, о котором он должен был высказать свое мнение, мудрец долго смотрел на него, а потом воскликнул: «Да заговори ты, наконец, чтобы я мог тебя узнать». Мы всегда должны помнить, что речь человека – показатель его культуры, его умственного развития, морального облика, характера. КГ. Паустовский писал: «С русским языком можно творить чудеса… Нет таких звуков, красок; образов и мыслей – сложных и простых, – для которых не нашлось бы в нашем языке точного выражения». У каждого дерева, у каждой травинки, у каждой маленькой пташки есть свой голос, свое слово, которое может оживить осенний сад, серебряный ручеек, вековые ели. И звучит могучая словесная музыка, как музыка жизни. Только вслушайтесь в русское слово, поймите его, почувствуйте. А хочу я закончить свою работу собственным стихотворением. Я русский учила бы только за то, Что он мне роднее и ближе всего. Что создан великим народом, Могучим, как наша природа По гибкости, живости и по звучанью С ним точно «сразиться» не сможет никто. Поэты, писатели так популярны, Что ценятся даже за рубежом. Нам с детства давно уже было известно, Что надо красиво уметь говорить, Чтоб быть образованным, интеллигентным, Вниманье свое обращай на язык. В русском великое множество слов, Чтоб выразить все свои разные чувства А как много прекрасных трудов. Создавалось в народе на русском. Вот поэтому русский язык, Я учить, никогда не устану, Я привыкла на нем говорить, И люблю его, как свою маму!

  • «Я русский бы выучил только за то, что им разговаривал Ленин!» – написал замечательный русский советский поэт В. Маяковский. А я согласна с К. Паустовским, что нет таких звуков, красок, образов и мыслей – сложных и простых, для которых не нашлось бы в русском языке точного выражения.
    «Я русский бы выучила только за то», что русская литература создана на этом прекрасном языке. Язык – это история народа, это путь развития цивилизации и культуры. Выдающиеся произведения А.С. Пушкина, Ф.М. Достоевского, Л.Н. Толстого переведены на большинство языков мира. Но много людей изучают язык для того, чтобы в оригинале прочесть бессмертные творения этих авторов и насладиться красотой, мелодикой русской речи.
    Русский язык — язык, созданный для поэзии. Он необычайно богат и примечателен главным образом тонкостью оттенков. Знание нюансов языка позволяет выразить самые тонкие чувства, самые волнующие эмоции. Русский язык способен передать всю гамму чувств, обуревающих человека, обозначить все нюансы и дать возможность быть понятым.
    Творческие возможности русского языка неисчерпаемы. Именно из его богатства вырос сверкающий русский народный фольклор – пословицы, загадки, сказки, песни, былины…
    «Я русский бы выучила только за то», что он чрезвычайно красиво звучит. Русский язык необычен в использовании полногласий в словах и чередовании гласных и согласных звуков в слогах с подвижным ударением, что придаёт языку напевность и мелодичность. Недаром так много древнерусских сказаний пелось народными певцами.
    М. Ломоносов высоко отзывался о красоте русского языка в «Российской грамматике»: «… Но если бы он русскому языку был искусен, то, конечно, к тому присовокупил бы, что им со всеми оными говорить пристойно, ибо нашёл бы в нем великолепие ишпанского, живость французского, крепость немецкого, нежность италиянского, сверх того богатство и сильную в изображениях краткость греческого и латинского языка». По-моему, именно эти замечательные свойства языка становятся основой и источником создания русской литературы.
    «Я русский бы выучила только за то», что он один из богатейших языков в мире. В этом языке очень много прилагательных и причастий, которые придают речи выраженность и поэзию. Нет ни одного языка в мире, который мог бы сравниться с русским. Например, «Зелёная зелень зеленеет», а на английском – «The green green greens». Очевидно, что разнообразные формы русских слов помогают вдохнуть жизнь в речь. В русском языке есть уменьшительно-ласкательные формы и окончания, которых нет в других языках, придающие богатство словам.
    Русский язык – живой родник, живая вода. Окунувшись в неё, наслаждаешься каждым словом, каждым звуком сочного языка. В нём всегда живописность и своеобразная колоритность и вместе с тем необыкновенная сила и мягкость. Вот почему я русский бы выучила.
    Гу И И (Gu Yiyi),
    студентка 3 курса ШУИЯ.
    P.S. Гу И И (Gu Yiyi) заняла первое место в Вермонтской международной олимпиаде по русскому языку (номинация «Cочинение», уровень B2). Поздравляем!

  • Берегите наш язык, каш прекрасный русский язык, этот клад, это достояние, переданное нашими предшественниками … Обращайтесь почтительно с этим могущественным орудием: в руках умелых оно в состоянии совершать чудеса.
    И С. Тургенев
    Что же такое язык, русский язык? Наверное, это понятие философское, и мне его осознать в мои шестнадцать лет не под силу. Но то, что я должна хорошо знать русский язык, в этом я уверена. Самые высшие достижения человеческой мысли, самые глубокие знания, самые пламенные чувства останутся неизвестными для людей, если они не будут ясно и точно оформлены в словах. Мысль только тогда становится мыслью, когда она высказана в речи, когда она вышла наружу, к людям, с помощью языка.
    Трудно сказать, с какого возраста я осознала, что для решения всех проблем, больших и малых, есть прекрасное средство – язык.
    Наверное, с первым проблеском своего детского сознания я покорилась магии звучных слов: мама, дай, хочу. Я понимала, что смысловая суть этих слов удовлетворяет мои первейшие запросы.
    Я росла, а вместе со мной рос мой язык, прекрасный русский язык. Меня «поили» им с рождения, с колыбели слышала я самую чистую русскую речь из сказки, именно из сказки:
    У лукоморья дуб зеленый, Златая цепь на дубе том.
    И днем и ночью кот ученый
    Все ходит по цепи кругом.
    Эти дивные родные слова впитала я в себя, они просто пришли ко мне и ласково легли в душу. И лишь позднее, в школьные годы, я поняла, что это Пушкин, один из тех поэтов, у кого можно учиться богатству, мощи и свободе русского языка Его узнаешь сразу, по первым строкам, как узнаешь любимую маму по голосу.
    Я счастлива, что Пушкин, Цветаева, Лермонтов – это наши русские поэты. Ведь стоит только представить себе, что это у тебя отняли, что их романы – не твои, что эта великая культура не твоя, что этот великий язык не твой. Что же тогда у меня останется?
    Но русский есть язык. И он навеки
    Мне близок и понятен, как родной.
    И речи в моем сердце, будто реки.
    Звучат, текут, становятся одной.
    Да, заменить родное слово нечем,
    Расстанусь с ним – наступит немота.
    Но как представить жизнь без русской речи?
    Лишусь её – оглохну навсегда.
    Родной язык, язык моих любимых поэтов и писателей помог увидеть серые нити дождя в пасмурный осенний день, нежный стебелек и голубой колокольчик подснежника, журавлиный косяк в небесной лазури. Увидела и изумилась! Без него, без русского языка, осталась бы я нема и глуха к этим красотам.
    А если посмотреть с практической точки зрения на русский язык?
    В современном нашем обществе при приёме на работу проводят собеседование, во время которого смотрят на то, владеет ли человек языком /не только английским, но и родным, русским. Сейчас очень популярны такие специальности, как секретарь, секретарь-референт, офис-менеджер. Представительницам этих профессий приходится отвечать на телефонные звонки, принимать и отправлять письма, готовить документы, а главное – постоянно общаться с сотрудниками и клиентами. Многие фирмы отдают предпочтение грамотным, в широком смысле, людям. Ведь речь человека – это его визитная карточка. И не только его, но и фирмы, учреждения.
    Культура речи – это часть общей культуры человека, и поэтому, как человек говорит, мы сразу можем судить, с кем имеем дело.
    Представьте себе, что вы идете по огромному цветущему лугу, полному прекрасных полевых цветов. Вы набрали их уже множество, а вокруг – «непочатый край» все новых и новых цветов. Нечто подобное испытываешь, сталкиваясь с богатством русского языка со словесными сокровищами нашего народа. Русские слова цветут, сверкают, они то шелестят, как травы, то бормочут, как родники, то пересвистываются, как птицы, то позванивают, как первый лед, то, наконец, ложатся в нашей памяти медлительным строем, подобно течению звезд
    И мы обязаны сохранить этот язык, не позволить, чтобы он остался только лишь языком художественных произведений, ушел безвозвратно в историю. А.Н. Толстой сказал: «Русский народ создал русский язык, яркий, как радуга после весеннего ливня, меткий, как стрелы, певучий и богатый, задушевный, как песня над колыбелью … Что такое Родина? Это весь народ. Это его культура, это его язык».

  • Сочинение
    по теме: «Я русский бы выучил только за то…»
    Берегите наш язык, наш прекрасный русский язык,
    этот клад, это достояние, переданное нашими
    предшественниками … Обращайтесь почтительно с этим
    могущественным орудием: в руках умелых
    оно в состоянии совершать чудеса.
    И.С. Тургенев
    Что такое для меня – русский язык? Живя, работая, учась, отдыхая, играя со своим ребенком или разговаривая с родителями – ежеминутно, ежесекундно я пользуюсь языком. Я говорю и не замечаю, какое чудо совершается каждую минуту моей жизни… Самые высшие достижения человеческой мысли, самые глубокие знания, самые пламенные чувства останутся неизвестными для людей, если они не будут ясно и точно оформлены в словах. Мысль только тогда становится мыслью, когда она высказана в речи, когда она вышла наружу, к людям, с помощью языка. Бессмысленно говорить о том, каково было бы наше существование, если б люди не освоили речи – тогда бы людей никаких и не было, лишь человекоподобные обезьяны. И неважно, на каком наречии ты разговариваешь, для каждого народа его язык – вместилище всех достоинств. Многие работы пестрят высокими мыслями о превосходстве русского над всеми остальными языками, потому что наши поэты и писатели создавали действительно великие творения, на которых во многом держится духовность, идеология, нравственность России. Да, без Пушкина, Ломоносова, Достоевского, Ахматовой и им подобных по силе пера невозможно сформировать нравственную, сильную духом и развитую интеллектуально личность, но разве у других народов языки беднее или хуже? Разве остальные нации не воспитывались на творчестве своих не менее талантливых соотечественников? Просто русский язык нам дорог именно потому, что он только наш, родной, близкий сердцу и понятный. С самого раннего возраста человек осознает, что для решения всех проблем, больших и малых, есть прекрасное средство – язык. Наверное, с первым проблеском детского сознания малыш покоряется магии звучных слов: мама, дай, хочу. Ребенок сразу понимает, что смысловая суть этих слов удовлетворяет его первейшие запросы. Он растет, а вместе с ним совершенствуется его владение словом. С колыбели слышит дитя самую чистую русскую речь из сказки, именно из сказки:
    У лукоморья дуб зеленый,
    Златая цепь на дубе том.
    И днем и ночью кот ученый
    Все ходит по цепи кругом.
    Эти дивные родные слова впитала я в себя в детском возрасте, они просто пришли ко мне и ласково легли в душу. И лишь позднее, в школьные годы, я поняла, что это Пушкин, один из тех поэтов, у кого можно учиться богатству, мощи и свободе русского языка. Его узнаешь сразу, по первым строкам, как узнаешь любимую маму по голосу.
    Читать я любила всегда, часто меня даже наказывали за непослушание, забирая недочитанную книгу, мол, не почитаешь сегодня, так будешь знать, как себя вести. язык русский чтение
    Стоило раскрыть увлекательнейшие приключения забавных героев Носова, печальную историю трагической любви Бедной Лизы или встретиться вновь с моим любимейшим литературным героем – загадочным котом Бегемотом – и обыденный мир вокруг переставал существовать, я ныряла в атмосферу книги полностью, с головой, иногда теряя связь с реальностью. Однажды я даже посадила на лоб здоровую шишку, когда шла из библиотеки – просто я не удержалась, пролистнула на ходу пару страниц, а опомнилась, когда столкнулась по пути с фонарным столбом, не видя дороги… Вот прохожие повеселились!
    А если серьезно, русский язык я бы выучила за одни только непередаваемые ощущения при погружении в мир книги. Язык моих любимых поэтов и писателей помог мне полюбить серые нити дождя в пасмурный осенний день и ощутить горячее счастье от тепла солнечных лучей в погожее весеннее утро, разглядеть тоску журавлиного косяка в небесной лазури и сердцем прочувствовать щемящую беззащитность первых зеленых побегов на усталых городских кустах.
    Родной язык открыл мне потрясающие горизонты, чужие вселенные, целые миры в душах и сердцах людей – и без него я не стала бы той самой Сауле, что есть сейчас, ведь я училась по книгам жизни.
    И, наконец, я русский язык выучила бы еще за то, что моя мама посвятила ему всю свою жизнь. Мама полюбила русский язык еще в школе, а дома, после уроков, она играла в учителя русского языка. По ее словам, она всегда знала, кем станет, когда вырастет, и сейчас мама – замечательный педагог русского языка и литературы, очень уважаемый в нашем городе.
    Завершить сочинение мне хотелось бы словами поэтессы Т. М. Зумакуловой (ее мысли очень близки мне):
    Родной язык, ничем не заменимый,-
    Он дорог всем. Всё отразилось в нём:
    Земля и небо, осени и зимы,
    Понятен вздох на языке родном.
    Родной язык! В нём нежность, вечность, сила,
    Я с ним росла: и не по букварю
    Сладчайшие слова произносила –
    Сначала «мама», а потом «люблю».
    На языке родимом шепчут ели,
    Журчит река и шелестит листва.
    Как я внимала песне в колыбели –
    Так мне внимают камни и трава.
    Завещанное предками богатство
    Мы сохраним навек в родном краю.
    Язык отцов! С тобой нельзя расстаться.
    Тобой живу и – как могу, пою.
    Добра желаю людям и отчизне,
    И если с речью разлучусь живой –
    Лишусь всего. Тогда не нужно жизни,
    Я лучше стану камнем и травой.

  • Какое излучение обладает наибольшей проникающей способностью? a , y или B ?
    5. Выполняя лабораторную работу по определению КПД наклонной плоскости, ученик измерил длину наклонной плоскости – 90 см и ее высоту – 30 см. После этого он груз весом 3 Н переместил по наклонной плоскости, действуя силой 2 Н. Чему равен КПД наклонной плоскости?
    1.)Х+8y=-6
    2.)5х-2y=12
    як ти мрієш провести літні канікули
    найдите:
    а) 1% от 254
    б) 15% от 152
    в) число,1% которого равен 9
    г) число , 30% которого равны 6
    ПОМОГИТЕ РЕШИТЬ !!!
    Жила белка в лесу, ни о чем не тужила. Никто ее не беспокоил. Спала она на ветке большой ели. Никогда не заботилась ни о ком, толь­ко о себе. Прошло время, у нее появились бельчата. Теперь белка нику­да от них не уходила. Наступила зима. В лесу начались обвалы. Однажды тяжелый ком снега обрушился с вершины дерева на крышу жилища белочки. Белка выскочила, а ее беспомощные дети оказались в ловушке. Некуда бе­жать. Не к кому обратиться за помощью. Никто не спасет бельчат. Ни­какой надежды на помощь. Белка быстро принялась раскапывать снег. Круглое внутреннее гнездо из мягкого мха осталось целым. Никогда лесная жительница не была так счастлива. Ничто больше не омрачит ее радости.                                                                                                              Задание:найдите в тексте личные местоимения.
    Complete the text. Use past simple or past perfect of the verbs in brackets.
    After we (paint) ___ the door we (not, put) ___ the boxes with paint where they belonged. We (be) ___ in a hurry as we (have) ___ to meet our friends at the airport at seven p.m. When we (return) ___ home, we (see) ___ that something terrible (happen) ___. Our dog Rex (become)  ___ yellow in many parts of his body. He definitely (lie) ___ on the sofa or maybe (sleep) ___ on it, as there (be) ___ yellow marks all over. I (put) ___ my new white blouse on the armchair before we (leave) ___ . I (not, have) ___ a fashionable blouse any more. Rex (touch) ___ it too.
    Как правильно писать слово Незачто, не зачто, не за что, неза что???
    Выпишите из стихотворных строк А.пушкина сочитания имён прилагательных с существительными опредилите род число падеж. Какая ночь! Мороз трескучий,
    На небе ни единой тучи.,
    Как шитый полог, синий свод
    Пестреет частыми звёздами.
    Там на неведомых дорожках
    Следы невиданных зверей
    Избуша там на курьих ножках
    Стоит без окон без дверей.
    Помогите пожалуйсто
    какой велосипед круче спортивный скоростной или бмикс

  • «Я русский бы выучил только за то…»
    В. Маяковский
    «Я родилась в городе, где все говорят на русском языке. Это мой родной язык.
    Я русский бы выучила только за то, что это язык великих представителей мировой литературы: А.С. Пушкина, М.Ю. Лермонтова,  Н.А. Некрасова и других замечательных поэтов и писателей, знатоков русского языка. Их литературные произведения бесценны. Они помогают человеку познать жизнь, её многообразие, красоту природы, а также духовный мир  человека».
    Наталия Сидоренко, гуманитарный факультет
    «Я выучила бы русский язык потому, что он, по моему мнению, самый красивый и самый лёгкий язык.  Мне намного легче и проще общаться с людьми, смотреть фильмы, слушать музыку на русском языке».
    Лилия Гетманчук, гуманитарный факультет
    «…русский – очень красивый язык. Это очень лёгкий и благозвучный. На этом языке легко и просто высказывать то, что чувствуешь. Мой родной язык – украинский, но я отдаю предпочтение русскому».
    Анастасия Кованда, гуманитарный факультет
    «Я русский бы выучила только за то, что с его помощью можно прочитать в оригинале бессмертные произведения русских писателей.  «Души прекрасные порывы…» Как хочется сформировать их в себе, увидеть в других! Но для этого нужен не только талант…»
    Елена Нещадим, гуманитарный факультет
    «Русский язык – самый глубокий и чёткий. Его красота и гибкость поражают мышление и опьяняют мозг. Русский язык никогда не умрёт: он всё равно сохранит свою самобытность.
    Я родилась в Одессе. Первые мои слова были произнесены на русском языке. Мой город – это город Толстого, Шекспира, Пушкина, Де Рибаса, Франкони и др.
    Ни простеньким английскому и французскому, ни заумно-сложному немецкому, ни вычурно-красивому испанскому рядом с русским делать нечего».
    Ольга Горобец, гуманитарный факультет
    «Русский язык – это язык наших близких, родственников, друзей. Это язык, на котором мы говорим с детства и каждый день. Русский по-своему очень красив и  богат, выделяется на фоне других  известных языков простотой и изяществом».
    Анастасия Гадяцкая, гуманитарный факультет
    «Для меня русский язык – это язык великих творцов, таких как Толстой, Достоевский, Лермонтов, Пушкин и др. Этих великих классиков, признанных во всём мире, читают на родном языке, на русском. А многие люди читают, например, Шекспира в оригинале. Это одна из причин любви к русскому. Вторая: я родилась и воспитывалась в русскоязычной семье, с молоком матери впитала нежные и певучие слова русской речи. Сверстники мои также говорят на русском языке. Даже иностранцы из уважения к русскому народу стараются сказать хоть несколько фраз  на нашем родном языке. Как же может человек, воспитанный на высоко духовном языке своих предков, языке, который почитают во всём мире, не любить  его, не учить его и не воспевать его!?
    Анастасия Савчина, гуманитарный факультет
    «Значение русского языка для меня лично огромно. Русский я бы выучила только за то, что мои родители были рождены в Советском Союзе, который был могучей державой. А русский как язык межнационального общения знал весь мир,  все читали  книги известных русских писателей и поэтов.
    Я хорошо помню, как в детстве мама читала нам книжки на русском языке: стихи Агнии Барто, потом, когда подросли, стихи Лермонтова «Бородино», Некрасова «Мужичок с ноготок» и многие другие».
    Татьяна Гуменная, гуманитарный факультет
    «В.И. Даль писал о том, что любовь к Родине и к своему родному народу начинается с любви к своему родному языку.
    Язык называют одним из самых удивительных орудий в руках человечества, но пользоваться им нужно умело, изучить все его особенности и секреты. Ведь красиво, правильно говорить и писать можно только со знанием русского языка».
    Валерия Ромашкина, гуманитарный факультет
    «Когда Бог создал человека, Он наделил его особой способностью выбирать слова и говорить их по своей воле. И это качество отличает человека от всех других созданий. Но что говорить и как  –  выбор за нами. Я считаю, знание своего языка, стремление к языковому совершенству должно занимать одно из первых мест среди поставленных целей в жизни».
    Анастасия Савчина, гуманитарный факультет
    «Я русский бы выучила только за то, что это мой родной язык. К двум годам я уже знала весь русский алфавит. В школе я с удовольствием читала русскую литературу. Я очень любила стихи Пушкина, Лермонтова, Есенина. Так я постигала красоту и чистоту родной речи.
    Я очень рада тому, что всегда училась на русском языке. Это язык общения с моими друзьями  и родными».
    Мария Писарева, гуманитарный факультет
    «Русский язык считается одним их самых красивых языков в мире. Нам нужно хранить красоту и правильность русского языка, чтобы он и всегда процветал».
    Андрей Павлюк, гуманитарный факультет

  • Наш язык является самым широким каналом, по которому текут все знания.    Русский язык-это ключ ко всем наукам. Он дает возможность познать мир, который нас окружает. Зная родной язык, мы свободно и непринужденно общаемся, делимся мыслями и чувствами. Знание языка предполагает приложение силы ума, внимательности, сообразительности. Я русский язык выучила бы только за то,  что он дает мне пищу для ума, тем самым заставляет меня думать, а это, как известно, развивает и обогащает человека, постепенно формируя его личность. По-моему, каждый человек, чтобы достичь чего-нибудь в этой жизни, обязан уметь грамотно излагать свои мысли, а чтобы хорошо писать и говорить, нужно хорошо думать и хорошо чувствовать.
    Наш язык-это язык самого гуманного и миролюбивого народа на планете. Но какими бы миролюбивыми мы ни были, мы всегда защитим свою Родину, свою культуру, свой великий русский язык. Во время Великой Отечественной войны Анна Андреевна Ахматова писала:
    Не страшно под пулями мертвыми лечь,
    Не горько остаться без крова,-
    И мы сохраним тебя, русская речь,
    Великое русское слово.
    Свободным и чистым тебя пронесем,
    И внукам дадим, и от смерти спасем
    Навеки!
    Русский язык-это сила и слава русского народа. В нем вся наша жизнь, вся наша вековая память! Я русский язык выучила бы только за то, что это язык народа-освободителя от фашизма, это летопись его героизма, «отзвук его страданий и радости».
    Можно сколько угодно  поражаться красоте, выразительности, образности, точности и музыкальности русского языка! Таков язык поэзии 19 века.
    Есть в светлости осенних вечеров
    Умильная, таинственная прелесть:
    Зловещий блеск и пестрота дерев,
    Багрянных листьев томный, легкий
    Шелест…
    Не то, что мните вы, природа:
    Не слепок, не бездушный лик
    В ней есть душа, в ней есть свобода,
    В ней есть любовь, в ней есть язык…
    О, как убийственно мы любим,
    Как в буйной слепоте страстей
    Мы то всего вернее губим,
    Что сердцу нашему милей!
    Как хороши, как свежи были розы…
    Шепот, робкое дыханье,
    Трели соловья,
    Серебро и колыханье
    Сонного ручья…
    Я русский язык выучила бы только за то, что это язык Пушкина и Лермонтова, Гоголя и Л.Толстого, Тютчева и Фета.
    А.Н.Толстой однажды сказал: «Настанет время (и оно не за горами), русский язык начнут изучать по всем местам нашего земного шара.» Мы являемся свидетелями того, что русский язык стал языком международного общения. В нашей стране есть институты, где студенты со всех континентов изучают русский язык, который становится на второе место в международных отношениях после английского языка. В Ханты-Мансийском национальном округе Тюменской области проживают представители более пятидесяти национальностей. Все эти люди общаются на русском языке. А сколько людей среднеазиатской, кавказской национальностей проживают сегодня в Тюмени, да и в нашем районе! Для всех их русский язык стал языком межнационального общения.
    И, наконец, я русский язык выучила бы только за то, что мои бабушка и дедушка посвятили ему всю свою жизнь. Мой дедушка, Николаев Борис Григорьевич, полюбил русский язык еще в школе, в  шестом классе, на уроках учителя Николая Архиповича. Далее, в педагогическом училище, любовь к русскому языку развилась сильнее. Этому способствовал преподаватель русского языка Григорий Наумович Приступа. Позже, как рассказывает мой дедушка, ему посчастливилось учиться у замечательного преподавателя Тюменского педагогического института Аникина Андрея Ивановича, который окончательно сформировал его как учителя русского языка. Дедушка им очень благодарен и всю свою трудовую жизнь также старался привить ученикам любовь к русскому языку.
    Моя бабушка, Николаева Нина Аркадьевна, всей душой полюбила русский язык как предмет еще в пятом классе на уроках строгого, но мудрого учителя Анны Федоровны Созоновой. Она до сих пор помнит все ее уроки, ей очень хотелось, чтобы они никогда не кончались! Бабушка говорит: «Проработав 34 года в Тюневской школе, я ни  разу не пожалела, что стала учителем русского языка!»
    Под крылом моих любимых бабушки и дедушки воспитались такие уважаемые люди нашего села, как Андреев Иван Никифорович, Костко Галина Константиновна, Чирятьева Светлана Петровна, Жданова Анфиса Анатольевна и многие другие. Я хочу продолжить дело, которому бескорыстно и преданно служили бабушка и дедушка. Вот почему для меня важно глубоко изучать русский язык. Мое отношение к русскому языку можно выразить словами известного поэта:
    Я сын родной родного языка,
    И сладостно мне говорить по-русски!

  • Наш язык является самым широким каналом, по которому
    текут все знания.
    Русский язык-это ключ ко всем наукам. Он дает возможность познать мир,
    который нас окружает. Зная родной язык, мы свободно и непринужденно общаемся,
    делимся мыслями и чувствами. Знание языка предполагает приложение силы ума,
    внимательности, сообразительности. Я русский язык выучила бы только за то,
    что
    он дает мне пищу для ума, тем самым заставляет меня думать, а это, как
    известно, развивает и обогащает человека, постепенно формируя его личность.
    По-моему, каждый человек, чтобы достичь чего-нибудь в этой жизни, обязан уметь
    грамотно излагать свои мысли, а чтобы хорошо писать и говорить, нужно хорошо
    думать и хорошо чувствовать.
    Наш язык-это
    язык самого гуманного и миролюбивого народа на планете. Но какими бы
    миролюбивыми мы ни были, мы всегда защитим свою Родину, свою культуру, свой
    великий русский язык. Во время Великой Отечественной войны Анна Андреевна
    Ахматова писала:
    Не
    страшно под пулями мертвыми лечь,
    Не
    горько остаться без крова,-
    И мы
    сохраним тебя, русская речь,
    Великое
    русское слово.
    Свободным
    и чистым тебя пронесем,
    И внукам
    дадим, и от смерти спасем
    Навеки!
    Русский
    язык-это сила и слава русского народа. В нем вся наша жизнь, вся наша вековая
    память! Я русский язык выучила бы только за то, что это язык
    народа-освободителя от фашизма, это летопись его героизма, «отзвук его
    страданий и радости».
    Можно сколько
    угодно  поражаться красоте,
    выразительности, образности, точности и музыкальности русского языка! Таков
    язык поэзии 19 века.
    Есть в светлости осенних вечеров
    Умильная, таинственная прелесть:
    Зловещий блеск и пестрота дерев,
    Багрянных листьев томный, легкий
    Шелест…
    Не то, что мните вы, природа:
    Не слепок, не бездушный лик
    В ней есть душа, в ней есть свобода,
    В ней есть любовь, в ней есть язык…
    О, как убийственно мы любим,
    Как в буйной слепоте страстей
    Мы то всего вернее губим,
    Что сердцу нашему милей!
    Как хороши, как свежи были розы…
    Шепот, робкое дыханье,
    Трели соловья,
    Серебро и колыханье
    Сонного ручья…
    Я
    русский язык выучила бы только за то, что это язык Пушкина и Лермонтова, Гоголя
    и Л.Толстого, Тютчева и Фета.
    А.Н.Толстой
    однажды сказал: «Настанет время (и оно не за горами), русский язык начнут
    изучать по всем местам нашего земного шара.» Мы являемся свидетелями того, что
    русский язык стал языком международного общения. В нашей стране есть институты,
    где студенты со всех континентов изучают русский язык, который становится на
    второе место в международных отношениях после английского языка. В
    Ханты-Мансийском национальном округе Тюменской области проживают представители
    более пятидесяти национальностей. Все эти люди общаются на русском языке. А
    сколько людей среднеазиатской, кавказской национальностей проживают сегодня в
    Тюмени, да и в нашем районе! Для всех их русский язык стал языком
    межнационального общения.
    И, наконец, я русский язык выучила бы только за то,
    что мои бабушка и дедушка посвятили ему всю свою жизнь. Мой дедушка, Николаев
    Борис Григорьевич, полюбил русский язык еще в школе, в  шестом классе, на уроках учителя Николая
    Архиповича. Далее, в педагогическом училище, любовь к русскому языку развилась
    сильнее. Этому способствовал преподаватель русского языка Григорий Наумович
    Приступа. Позже, как рассказывает мой дедушка, ему посчастливилось учиться у
    замечательного преподавателя Тюменского педагогического института Аникина
    Андрея Ивановича, который окончательно сформировал его как учителя русского
    языка. Дедушка им очень благодарен и всю свою трудовую жизнь также старался
    привить ученикам любовь к русскому языку.
    Моя бабушка, Николаева Нина Аркадьевна, всей душой
    полюбила русский язык как предмет еще в пятом классе на уроках строгого, но
    мудрого учителя Анны Федоровны Созоновой. Она до сих пор помнит все ее уроки,
    ей очень хотелось, чтобы они никогда не кончались! Бабушка говорит: «Проработав
    34 года в Тюневской школе, я ни  разу не
    пожалела, что стала учителем русского языка!»
    Под
    крылом моих любимых бабушки и дедушки воспитались такие уважаемые люди нашего
    села, как Андреев Иван Никифорович, Костко Галина Константиновна, Чирятьева
    Светлана Петровна, Жданова Анфиса Анатольевна и многие другие. Я хочу
    продолжить дело, которому бескорыстно и преданно служили бабушка и дедушка. Вот
    почему для меня важно глубоко изучать русский язык. Мое отношение к русскому
    языку можно выразить словами известного поэта:
    Я сын родной родного языка,
    И сладостно мне говорить по-русски!


  • 11 вариантов

    1. Русский язык — единый язык русской нации, но одновременно это и язык международного общения в современном мире. Русский язык приобретает всё большее международное значение. Он стал языком международных съездов и конференций, на нём написаны важнейшие международные договоры и соглашения. Усиливается его влияние на другие языки. Ещё в 1920 году В. И. Ленин с гордостью говорил: „Наше русское слово „Совет”– одно из самых распространенных, оно даже не переводится на другие языки, а везде произносится по-русски”. Во многие языки мира вошли слова большевик, комсомолец, колхоз и др.. .
      Российская Федерация — многонациональное государство. Все народы, населяющие её, развивают свою национальную культуру и язык. Русский язык используется народами Российской Федерации как язык межнационального общения. Знание русского языка облегчает общение людей различных национальностей, населяющих нашу страну, облегчает их взаимопонимание.
      Русский язык обогащает языки народов РФ такими словами и оборотами, как например: партия, школа, книга, газета, колхоз, план, фабрика и т. п. В свою очередь, и некоторые элементы из национальных языков входят в словарь русского литературного языка (например, аул, акын, арык, кишлак, шаман и др.) .
      В современных условиях русский язык приобретает всё большее международное значение. Его изучают многие люди в разных странах мира.
      Русский язык, несомненно, –это язык богатейшей художественной литературы, мировое значение которой исключительно велико.
      Русский язык — один из замечательных языков мира по разнообразию грамматических форм и по богатству словаря. Он всегда был предметом гордости русских писателей, любивших свой народ и свою родину. «Народ, у которого такой язык, –народ великий», –говорил один из прекрасных знатоков русского слова И. С. Тургенев. М. В. Ломоносов находил в русском языке «великолепие испанского, живость французского, крепость немецкого, нежность итальянского» и, кроме того, «богатство и сильную в изображениях краткость греческого и латинского языка» .
      А. С. Пушкин характеризовал русский язык как язык «гибкий и мощный в своих оборотах и средствах…» , «переимчивый и общежительный в своих отношениях к чужим языкам… » Великий русский писатель высоко ценил народную русскую речь, её «свежесть, простоту и, так сказать, чистосердечность выражений» и главное преимущество русского литературного языка видел в его близости к языку народному.
      «Великий, могучий, правдивый и свободный» — такими словами характеризовал русский язык И. С. Тургенев.
      Таким образом, огромная роль русского языка в современном мире определяется его культурной ценностью, его мощью и величием.
      А вот ЗДЕСЬ – современная работа. На их основе можно написать хороше сочинение. Вы так много задали одинаковых вопросов, что я сейчас ещё поищу какие-нибудь стихи и отправлю Вам в другом вопросе.

    2. Сегодня на планете существует более 10 тысяч языков и наречий. Об этом не так давно сообщал Дэвид Дэлби, возглавляющий международную организацию «Лингвистическая обсерватория», штаб квартира которой расположена в Кармартене.
      Русский язык один из самых распространенных по числу говорящих на нём языковых мира: по некоторым оценкам, до 300 миллионов жителей планеты считает его родным. Ещё большее число людей использует его межнациональном и профессиональном общении.
      Тексты на Русском языке – это истории цивилизации. Именно они фиксируют её достижения на протяжении многих веков. А сердцем этой великой, имеющей мировое значение цивилизации является литература – священная русская литература, как говорил о ней Томас Манн. Духовные высоты её, воплощенные в уникальном, богатейшем языке – это и объект изучения для нас, филологов, и предмет гордости для русистов всего мира.
      А что же такое язык межнационального общения?
      Язык межнационального общения – это язык, который используется народами многонационального государства для взаимного общения.
      Русский язык является языком межнационального общения, так как россия многонциональна.И он обслуживает все сферы деятельности людей живущих на Российском территории. А так же на Русском языке пишут важнейшие документы страны и проводят совещание и т.д.
      В середине ХХ века Русский язык стал мировым языком. Русский язык одна из индоевропейских языков, и родственным многим славянским языкам.
      Это один из наиболее развитых мировых языков. Его богатый словарный запас и термины по всем отраслям науки и техники, краткость, выразительность и ясность лексических и грамматических средств, развития система функциональных стилей обеспечивают возможность отражения всего многообразия окружающего мира. Русский язык может использоваться во всех сферах общественной жизни, посредством его передается самая разнообразная информация, выражаются тончайшие оттенки мысли.
      Вторая причина, по которой русский язык распространён – это то, что в странах Европы, в США, в Канаде живёт много эмигрантов из России. А ещё россияне любят путешествовать по миру и читать книги и общаться с людьми. Я слышала, что в некоторых американских или израильских городах все продавцы знают русский: у них покупатели русскоязычные. Учат русский арабы и турки: к ним россияне приезжают отдыхать. И ещё я слышала что в Пекине даже есть Русский торговый центр, где все продавцы очень хорошо знают русский язык.
      Третья причина значимости русского языка в мире – это литература. Русская литература – одна из величайших в мировой культуре. Имена Достоевского, Толстого, Чехова и других великих писателей известны в далеких уголках планеты. Немцы, французы, испанцы изучают в университетах русский, чтобы прочесть произведения этих авторов в оригинале.
      Сейчас в мире среди языков межнационального общения лидирует английский. Английские слова проникают даже в русский язык, часто засоряя его. Но я считаю, что все это относительно.
      Во-первых, теперь целая армия переводчиков трудится, переводя с русского на английский: русская культура влияет на англоязычную тоже. Во-вторых, когда-то уже была мода: все говорили по-французски. Потом мода поменялась, и люди бросились на что-то новенькое. А великий и богатый русский язык, русская культура живут в веках и дальше будет жить.
      М.В. Ломоносов писал: «Карл 5, римский импиратор, говорил, что испанским языком с богом, француский – с друзьями, немецкий – с неприятелем, итальянский – с женским полом говорить пристойно. Но если бы он русскому языку был обучён, то конечно же прибавил бы, что им со всеми ими говорить пристойно, ибо нашёл бы в нём великолепие испанского, живость француского, крепость немецкого, нежность итальянского, сверх того богатство сильную в изображениях краткость греческого и латинского языка».
      Первой всероссийской переписи населения за 1897 из 128 миллион жителей российской империи на русском языке говорили 86 миллион чёловек. По данным всесоюзной переписи населения 1989 года в СССР из 285,7 миллион человек 145,4 русские, русским языком владели 232,4 миллион человек. По данным переписи 1989 из 146,5 миллион – русские, почти 50% нерусской страны свободно владеют русским языком. 1989 года свидевельствуют, что 63,8 миллион человек нерусского населения бывших союзных республик СССР русским языком как родным или как вторым языком.
      В настоящее время, когда монголия вступает в новые социально-экономические отношения, когда наше общество становится все более открытым, резко возрастает спрос на другие иностранные языки, то есть появляется необходимость обязательно знать 2-3 иностранных языках.
      Русские оказывают большое политическое, экономическое влияние на многих странах, особенно в Монголии.Сейчас распространение русского языка в странах бывшего СССР не всем нравится. Некоторые политики стремятся его вытеснить и утверждают, что он угнетает национальные языки. Но люди все равно общаются между собой по-русски, читают русские газеты и книги. Значимость русского языка невозможно устранить искусственными методами.
      Одним из этих языков является Русский язык. В новых социально-экономических условиях интерес к Русскому языку и его значимость в монголии остаются. А почему? К этому есть несколько причин:
      Интерес к России, к её языку у Монголов имеет исторические традиции.
      Географически Россия и Монголия самые близкие соседи.
      Развитие разносторонних контактов между Россией и Монголией в новых экономических условиях. Россия один из самых реальных экономических партнеров Монголии.
      Русский язык всё ещё остаётся главными источником получения информации, что обуславливается следующими причинами: достаточно хорошие знание русского языка у интеллигенции, в том числе и у среднего монгола, преобладание серъёзной научной литературы, газеты и журналов на русском языке, итерес к программам российского телевидения.
      Достаточно высокая профессиональная подготовка монгольских русистов как в теоретическом , так и в практическом плане. Научные исследования всегда были в центре внимания русистов.
      Создание частных школ с обучением на русском языке по российским программам, основатели которых – деловые люди, чутко реагирующие на спрос, то есть на стремление родителей к тому, чтобы их дети получили прежде всего хорошую языковую подготовку, а также более качественное образование.
      В монголии до 1990 года изучение русского языка в средних школах было обязательным. Кроме того, с учётом пребывания в то время большего числа советских специалистов, на территории страны действовало много школ, работавших по программе российских учебных заведении. И не только в учебных заведениях, он включался и в учебный план вечерней школы для взрослых. Начиная с 5-ого класса его изучали в течение 6 лет.
      Отсутствие на монгольском языке учебников и учебных пособий и вызванное этим чтением лекций на Русском языке послужили одной из обьективных причин усиления внимания на обучение Русскому языку.
      Например, в учебном плане Учительского института на начало 50-х годов изучения Русского языка уделялось в 2-3 раза больше часов, чем другим, причём профилирующих предметам.
      У нас в монголии существует довольно мудрая поговорка, которая в переводе на Русский язык звучит примерно так: «Если ты открыл рот, открой и душу на изнанку».
      Последнее десятилетие ХХ века, наверное, можно назвать не периодом застоя, а периодом выбора, когда каждый имел возможность определить для себя мотив изучения иностранного языка, а также выбрать любой иностранный язык для своего образования.
      Таким образом, Русский язык занял естественное место в образовательном пространстве Монголии, как определил В.Г. Костомаров, «достойное место среди других иностранных языков».
      Вывод
      По моему мнению, сегодня Русский язык несмотря ни на что не потерял своей актуальность и востребованности, его природа, уходящая корнями в глубины веков и сокровенным знаниям древних народов, позволит открывать своим искренним почитателям новые и новые вершины знаний, неизведанные области науки, перспективное будущее для молодых поколений. И во всем мире Русский язык стал непосредственно и прочно увязывается с общекультурными и утилитарными потребностями.
      Из года в год неуклонно вырос интерес к изучению Русского языка, в связи с чем всё больше увеличивалось количество отводимых на него учебных часов.И ещё Россия была и остаётся самым близком партнёром по сотрудничеству в области науки и технологии.
      Халиун

    3. Сочинение на тему “Русский язык как язык межнационального общения народов России”

      Ответы:

      Современный русский язык – это национальный язык русского народа, форма русской национальной культуры. Он представляет собой исторически сложившуюся языковую общность и объединяет всю совокупность языковых средств русского народа, в том числе все русские говоры и наречия, а также различные жаргоны. Высшей формой национального русского языка является русский литературный язык, который имеет ряд признаков, отличающих его от других форм существования языка: обработанность, нормированность, широта общественного функционирования, общеобязательность для всех членов коллектива, разнообразие речевых стилей, используемых в различных сферах общения. Русский язык входит в группу славянских языков, которые образуют отдельную ветвь в индоевропейской семье языков и делятся на три подгруппы: восточная (русский, украинский, белорусский) ; западная (польский, чешский, словацкий, лужицкий) ; южная (болгарский, македонский, сербскохорватский [хорватскосербский] , словенский) . Современный русский литературный язык – это язык художественной литературы, науки, печати, радио, телевидения, театра, школы, государственных актов. Важнейшей особенностью его является нормированность, а это означает, что состав словаря литературного языка строго отобран из общей сокровищницы национального языка; значение и употребление слов, произношение, правописание, а также образование грамматических форм подчиняются общепринятому образцу. Русский литературный язык имеет две формы – устную и письменную, которые характеризуются особенностями как со стороны лексического состава, так и со стороны грамматической структуры, поскольку рассчитаны на разные виды восприятия – слуховое и зрительное. Письменный литературный язык отличается от устного большей сложностью синтаксиса, преобладанием отвлеченной лексики, а также лексики терминологической, преимущественно интернациональной по своему использованию. Русский язык выполняет три функции: 1) национального русского языка; 2) одного из языков межнационального общения народов России; 3) одного из важнейших мировых языков.

    4. Государственное бюджетное учреждение профессионального образования Республики Мордовия «Рузаевкий железнодорожно-промышленный техникум имени А.П. Байкузова»
      ВЫСТУПЛЕНИЕ
      на Всероссийской практической конференции
      «Русский язык в диалоге культур»
      по теме: «Русский язык в межнациональном общении»
      преподавателя русского языка и литературы
      Бикбаевой Линары Касимовны
      Все люди на нашей планете умеют говорить. Они говорят на разных языках, но в любом языке главной задачей остается помощь в понимании друг друга при общении. Без языка невозможно развитие общества, науки, техники, искусства. Язык – основное средство общения. Он служит для выражения мысли. Выражать свою мысль нужно всегда ясно, точно и образно, чему нужно научиться. Л.Н. Толстой говорил: «Обращаться с языком кое-как – значит и мыслить кое-как: неточно, приблизительно, неверно.»
      Русский язык – это язык русской нации. Изучая язык, мы изучаем культуру и историю страны. Впервые в современном виде русский язык появился в 19 веке, в эпоху А.С. Пушкина, так как он является основателем современного русского языка, на котором мы разговариваем, и который понятен всем.
      Русский язык – официальный язык Российской Федерации. Он обслуживает все сферы человеческой деятельности на территории России: на нем производится оформление всей документации, ведется преподавание во всех учебных заведениях.
      Русский язык – язык межнационального общения народов СССР
      Советский Союз  был многонациональным государством. Более 130 языков звучали в нашей стране. Все национальные языки были равноправны.
      «Среди равноправных национальных языков русский язык выступал как язык межнационального общения народов СССР.
      Все нации и народности СССР добровольно приняли русский язык в качестве средства межнационального общения. Владение русским языком наряду с родным служило сближению всех наций и народностей в единую советскую семью – советский народ.
      Как средство межнационального общения русский язык помогал решать задачи политического, экономического и культурного развития нашей многонациональной страны.
      Русский язык помогал народам СССР приобщиться к передовым общественным идеям, к богатствам русской и мировой научной мысли и культуры.
      Русский язык играл роль посредника между всеми языками народов СССР, служил взаимообогащению национальных культур, так как на русский язык переводили произведения художественной литературы всех национальностей.
      Многие национальные писатели и поэты нашей страны: киргиз Чингиз Айтматов, абхазец Георгий Гулиа, азербайджанец Чингиз Гусейнов, узбек Раим Фархади, казах Олжас Сулейменов, чукча Юрий Рытхэу и другие – писали свои произведения на русском языке.
      Взаимодействуя с языками народов СССР, русский язык в то же время сам обогащался, совершенствовался, развивался. Особенно обогащалась лексика, которая отражала изменения, происходящие в политической жизни, в науке и культуре.
      Русский язык являлся самым распространённым среди других языков в нашей стране.
      Маленький чукча собирался в Артек. Он спросил отца: « Как же я буду говорить там с грузином? Ведь я же не знаю по-грузински ни слова». «Не беспокойся, – ответил отец,  ты знаешь язык, который понятен грузину».
      Маленький грузин тоже собирался в Артек. Он тоже спросил отца:
      «Как же я буду говорить там с латышом? Ведь я не знаю по-латышски ни слова». И ему ответил отец: «Не беспокойся, ты знаешь язык, который понятен башкиру».
      Русский язык как средство межнационального общения
      народов СНГ
      Наша Родина – и сейчас многонациональное государство. Русский язык, который был главным языком межнационального общения в СССР, к сожалению, смог сохранить свои наречия далеко не во всех республиках, которые получили самостоятельность, И в 1990 годах победного шествия «парада университетов» русский в некоторых республиках стал активно вытесняться. Как символ советского тоталитаризма, хотя в 90-х годах там было еще очень много русскогоязычного населения.
      Как же сегодня чувствует себя русский язык на постсоветском пространстве?
      Я родилась в городе Баку. В Азербайджане в советское время не знать русского языка считалось дурным тоном. У бакинцев даже был специальный выговор: обязательное «Да!» в конце любого предложения.
      Сегодня в Азербайджане около 150 тыс. русских, 378 русских школ. Транслируются все российские телеканалы, на местных ТВ и радио ведутся передачи на русском языке. И всё же русский язык потихоньку выталкивается из обихода. В 2003 году начался перевод с кириллицы на «азербайджанскую латиницу». Сегодня приоритет отдаётся английскому языку.
      В Казахстане русский язык по Конституции республики является языком межнационального общения. На нём говорят более 10% населения, а русских в Казахстане – четыре миллиона. Президент Казахстана обращается к своему народу на двух языках – сначала на казахском, а потом на русском, В половине школ обучение ведется на смешанном: языке, в четверти – только на русском, 18% теле- и радиопередач идут только на казахском, 34% только на русском.
      Русский язык новым независимым государствам достался не как русский, а как советский; язык СССР и язык советского народа. В этой своей функции русский язык проявляет себя в двух основных качествах.
      Во-первых, «советский язык» взял на себя роль языка межнационального общения в пределах новых самостоятельных государств. Во-вторых, он выступает в качестве возрастного (поколенческого) средства коммуникации. Таким образом, потребность в русском языке естественным образом будет сокращаться по мере уменьшения «советских» поколений.
      Сегодня русский язык пока еще играет роль языка межнационального общения. Русским языком в ряде стран СНГ продолжают пользоваться в деловых кругах, финансовой и банковской системах, в некоторых госструктурах. Большинство населения этих стран (около 70 %) еще достаточно свободно им владеет.
      Однако ситуация через поколение может резко измениться, поскольку идет процесс (в последнее время он несколько замедлился, но не приостановлен) разрушения русскоязычного пространства, последствия которого начинают ощущаться уже сегодня.
      Место русского языка среди языков мира
      «И мы сохраним тебя, русская речь, великое русское слово…» – это слова поэтессы Анны Ахматовой, не теряющие актуальности на протяжении нескольких десятилетий. Процветание национальной культуры напрямую зависит от отношения народа к своей истории. Русский язык прошел долгий путь развития. Сегодня, задумываясь над тем, каково международное значение русского языка, достаточно взглянуть на статистические данные. Более 250 миллионов говорящих на нем из всех стран мира – цифра более чем внушительная.
      В настоящее время становится проблемным найти единое средство коммуникации для 250 стран. Каждый гражданин с почетом относится к культурному наследию своего государства и предпочитает разговаривать исключительно на своем языке. Для мирового сообщества эта сложность была искоренена с утверждением так называемых мировых языков, к числу которых относят и русский. Сегодня он является средством осуществления коммуникаций на телевидении, авиалиниях, в торговле. Безусловно, великое значение русского языка обусловлено тем, что на нем разговаривают миллионы людей из разных точек со всего света. Каждый интеллигентный человек почтет за честь процитировать великие мысли Михаила Васильевича Ломоносова, Александра Сергеевича Пушкина, Льва Николаевича Толстого и других передовых писателей России.
      Изучение русского языка способствует взаимному обмену опытом между  народами, приобщению их к культурным достижениям в нашей стране и к мировой культуре.
      В разных странах изучают русский язык, который стал языком международного значения, наряду с английским, испанским, китайским.
      На русском языке публикуются документы Организации Объединенных Наций, на нем написаны Международные соглашения и договоры по важным жизненным вопросам сотрудничества народов земного шара. Интерес к русскому языку связан со стремлением людей разных стран ближе познакомился с культурой России, ее наукой и техникой, образом жизни русского человека. Таким образом, русский язык имеет мировое значение.
      Мировое значение русского языка проявляется не только в широком распространении его изучения в современном мире, но и во влиянии, прежде всего его лексического состава, на другие языки. Всем стало известно и понятно русское слово спутник, уже включенное в словари многих языков. Вслед за словом спутник, в языках других стран начали употребляться и другие слова и выражения, связанные с освоением космоса: лунник, мягкая посадка, луноход, космонавт, космодром. Русский язык ввел в международное широкое употребление и слово орбита (от латин. orbis – круг, колесо, след колеса) в выражениях выйти на орбиту, выведен на орбиту. Новые слова, связанные с космической эрой, настолько прочно вошли в речевой обиход ряда стран, что начали использоваться и как имена собственные и как нарицательные. Наряду с “космическими” словами в другие языки вошли и русские слова, отражающие разные стороны жизни нового, социалистического государства. В лингвистическую науку вошел даже новый термин – советизмы, т. е. слова, заимствованные из русского языка в советскую эпоху. А сколько новых слов вошла в другие языки в годы перестройки!
      Каждый язык – это целый мир. Язык не только предмет для изучения, а живая душа народа, его радость, боль, память, сокровище. Он должен вызвать у каждого из нас горячую любовь, признательность, трепетное отношение. Язык каждого, пусть даже самого малочисленного народа, – это целый мир, полный прелести и волшебства…
      Нет такого языка, который бы не заслуживал уважения. На земле живут не только большие, но и малые по численности народы. Каждый из них имеет свой язык, который дорог детям, как голос матери, как хлеб родной земли.
      Я люблю русский язык, но так же люблю и свой родной татарский.        Я хочу, чтобы мой язык жил и развивался. Когда-то писатель К.Кулиев сказал очень точные слова:
      «Уважение и любовь к русскому языку, на котором я говорю много лет и которым восхищаюсь, продолжая изучать его, совсем не мешает мне любить речь – язык моей матери».
      И как актуально звучат слова узбекского поэта Сабира Абдуллы:
      Если ты хочешь судьбу переспорить,
      Если ты ищешь отрады цветник,
      Если нуждаешься в твёрдой опоре –
      Выучи русский язык!
      Он твой наставник, великий, могучий,
      Он переводчик, он проводник.
      Если штурмуешь познанья ключи –
      Выучи русский язык…
      Горького зоркость,
      Бескрайность Толстого,
      Пушкинской лирики чистый родник
      Блещут зеркальностью русского слова.
      Выучи русский язык!

    5. сочинение русский язык как язык межнационального общения небольшой

      Ответы:

      Русский язык — единый язык русской нации, но одновременно это и язык международного общения в современном мире. Русский язык приобретает всё большее международное значение. Он стал языком международных съездов и конференций, на нём написаны важнейшие международные договоры и соглашения. Усиливается его влияние на другие языки. Ещё в 1920 году В. И. Ленин с гордостью говорил: „Наше русское слово „Совет”– одно из самых распространенных, оно даже не переводится на другие языки, а везде произносится по-русски”. Во многие языки мира вошли слова большевик, комсомолец, колхоз и др.. .
      Российская Федерация — многонациональное государство. Все народы, населяющие её, развивают свою национальную культуру и язык. Русский язык используется народами Российской Федерации как язык межнационального общения. Знание русского языка облегчает общение людей различных национальностей, населяющих нашу страну, облегчает их взаимопонимание.
      Русский язык обогащает языки народов РФ такими словами и оборотами, как например: партия, школа, книга, газета, колхоз, план, фабрика и т. п. В свою очередь, и некоторые элементы из национальных языков входят в словарь русского литературного языка (например, аул, акын, арык, кишлак, шаман и др.) .
      В современных условиях русский язык приобретает всё большее международное значение. Его изучают многие люди в разных странах мира.
      Русский язык, несомненно, –это язык богатейшей художественной литературы, мировое значение которой исключительно велико.
      Русский язык — один из замечательных языков мира по разнообразию грамматических форм и по богатству словаря. Он всегда был предметом гордости русских писателей, любивших свой народ и свою родину. «Народ, у которого такой язык, –народ великий», –говорил один из прекрасных знатоков русского слова И. С. Тургенев. М. В. Ломоносов находил в русском языке «великолепие испанского, живость французского, крепость немецкого, нежность итальянского» и, кроме того, «богатство и сильную в изображениях краткость греческого и латинского языка» .
      А. С. Пушкин характеризовал русский язык как язык «гибкий и мощный в своих оборотах и средствах…» , «переимчивый и общежительный в своих отношениях к чужим языкам… » Великий русский писатель высоко ценил народную русскую речь, её «свежесть, простоту и, так сказать, чистосердечность выражений» и главное преимущество русского литературного языка видел в его близости к языку народному.
      «Великий, могучий, правдивый и свободный» — такими словами характеризовал русский язык И. С. Тургенев.
      Таким образом, огромная роль русского языка в современном мире определяется его культурной ценностью, его мощью и величием.
      А вот ЗДЕСЬ – современная работа. На их основе можно написать хороше сочинение. Вы так много задали одинаковых вопросов, что я сейчас ещё поищу какие-нибудь стихи и отправлю Вам в другом вопросе.

    6. Интересно складываются отношения русского и национального языков – отмечается взаимное воздействие и влияние русского и национальных языков. Это явление классифицируется как взаимопроникновение и носит название интерференция. Как пример, можно наблюдать появление фонетике русского языка фонетических систем иных национальных языков. Обычно это явственно, когда по-русски говорит человек, не являющийся его носителем (т.е. говорит с разным уровнем акцента.)
      Данная тенденция использования русского как межнационального средства контакта приводит еще и к появлению разных видов двуязычия, когда речь человека состоит из национально-русской лексики и фонетики. А такие перспективы обусловливают,  в свою очередь, качественно новые и интенсивные, сложные и многоплановые связи и отношения между русским и другими языками нашей страны.
      Как вы думаете, какое может быть отношение к русскому языку у людей разных национальностей нашей страны?
      Те отношения, которые существовали между центральной властью и местным населением в Советском Союзе, часто воспринимались как экспансия. То же касалось и русского языка. Сейчас, когда во многом все еще не устоялось, а только формируется, негативное отношение к центру накладывает свой отпечаток на отношение к  русскому языку. При благоприятной экономической обстановке народы поймут, что общаться с таким государством, как Россия, и в таком государстве, как Россия,  удобнее говорить на одном языке. Без сомнения, таким языком всегда был и останется русский.
      Какие языковые формулы сохраняются и при общении нерусских на русском языке?
      Это, конечно же, языковые формулы национального языкового этикета (приветствия, обращения и т. п.), также междометия и экспрессивные слова родного языка, которые передают чувства или отношение говорящего к взволновавшему его событию.

    7. Наша Родина – многонациональное государство. Русский язык является средством общения между народами нашей страны и поэтому называется языком межнационального общения. Изучение русского языка способствует взаимному обмену опытом между нашими народами, приобщению их к культурным достижениям в нашей стране и к мировой культуре.
      В разных странах изучают русский язык, который стал языком международного значения, наряду с английским, испанским, китайским.
      На русском языке публикуются документы Организации Объединенных Наций, на нем написаны Международные соглашения и договоры по важным жизненным вопросам сотрудничества народов земного шара. Интерес к русскому языку связан со стремлением людей разных стран ближе познакомился с культурой России, ее наукой и техникой, образом жизни русского человека. Таким образом русский язык имеет мировое значение.
      Русский язык, который был главным языком межнационального общения в СССР, смог сохранить свои наречия далеко не во всех республиках, которые получили самостоятельность, И в 1990 годах победного шествия «парада университетов» русский в некоторых республиках стал активно вытесняться. Как символ советского тоталитаризма. Хотя в 90-х годах там было еще очень много.
      Как же сегодня чувствует себя русский язык на постсоветском пространстве?
      В Азербайджане в советское время не знать русского языка считалось дурным тоном. У бакинцев даже был специальный выговор: обязательное «Да!» в конце любого предложения.
      Сегодня в Азербайджане около 150 тыс. русских, 378 русских школ. Транслируются все российские телеканалы, на местных ТВ и радио ведутся передачи на русском языке. И всё же русский язык потихоньку выталкивается из обихода. В 2003 году начался перевод с кириллицы на «азербайджанскую латиницу». Сегодня приоритет отдаётся английскому языку.
      В Казахстане русский язык по Конституции республики является языком межнационального общения. На нём говорят более 10% населения, а русских в Казахстане – четыре миллиона. Президент Казахстана обращается к своему народу на двух языках – сначала на казахском, а потом на русском, В половине школ обучение ведется на смешанном: языке, в четверти -только на русском, 18% теле- и радиопередач идут только на казахском, 34% только на русском. В республике 302 казахские и 477 русских газет.
      В Киргизии до сих пор не только в столице, но и в общественных центрах вся документация ведется на русском языке и параллельно государственном киргизском. В апреле 2004 года президент Акаев подписал новый закон, который сводил на «нет» некоторые положения «Об официальном (русском) языке». Президент не мог не подписать новый закон, так как в противном случае на него обрушились бы местные «патриоты». Но и подписать в том виде означило бы потерять доверие русскоязычного населения. Чтобы снять напряженность, президент к тому же закону в тот же день добавил свой указ, которым снимал некоторые «острые моменты».
      Но чего русские опасались больше всего, то и случилось: на местах чиновники рванулись исполнять новый закон, а на указ внимания не обратили, К примеру, глава Ошской области постановил перевести делопроизводство на государственный язык по всей территории области, установить киргизский шрифт в компьютеры!!! Конечно, мероприятия могут остаться на бумаге, денег на реализацию не найдут, и всё будет, как и раньше: законы и указы сами по себе, жизнь сама по себе. Но это может стать и началом изгнания русского языка,
      В Таджикистане президент Рахмоков в 2003 году подписал указ об обязательном изучении русского языка во всех школах. Хотя некоторые считают это всего лишь знаком лояльности к Москве. Русских в республике всего 1%, Чисто русских школ нет, только смешанные, В Душанбе есть Русско-таджикский славянский университет, где обучение идет на русском языке. В последнее время интерес к изучению русского языка увеличился, ведь он необходим для тех, кто идет в Россию на заработки.
      В Туркменистане 10 лет назад в(1994 году) был принят закон, согласно которому русский язык является языком межнационального общения, он практически вытесняется из всех сфер жизни. В Туркмении не осталось ни одного не только русского, но и русскоязычного руководителя. Запрещены вывески и указатели на русском языке. Выходит только одна газета. Прекращено вещание российского ТВ. Однако в Ашхабаде русский по-прежнему популярен, а русские газеты передаются из рук в руки. Спектакли на русском в Туркменском государственном драматическом; театре им. Пушкина проходят при полных аншлагах.
      В Узбекистане из 9720 школ республики только 150 русские. И хотя русский официально бесправен, без него не обходятся официальные мероприятия с участием делегаций не только ближнего, но дальнего зарубежья: только на русском осуществляется перевод переговоров, пресс-конференций. Зарубежные дипломаты, бизнесмены переводятся со своего языка на русский переводчиками. Говорят, что многие ташкентцы восприняли как личное горе, когда в метро исчез русский голос, объявлявший станции. Кстати, супруга президента Узбекистана Каримова Татьяна – русская.
      Существующие отношения к русскому языку в бывших союзных республиках сегодня полярно противоположно – в одних (если перевести на язык грамматики) он «существительное», в других – «прилагательное», а в третьих – настоящее «страдательное причастие». Русский язык уважают, что закреплено и на государственном уровне в Белоруссии, Казахстане, Киргизии.
      Русский стал каким-то «прилагательным» в Армении, Таджикистане, Азербайджане, Литве, Эстонии, Грузии – вроде не гонят, но и вроде не жалуют,
      И настоящим «страдательным» русский сделали в Латвии, Туркменистане и, что особенно обидно, пытаются сделать на Украине, где большинство населения говорит по-русски. Вытеснение русского языка совсем не зависит от его популярности в народе и даже от живущих русских в республике. Это типа реверанса местными националистами или вообще «соло» живое страны, призванное продемонстрировать «модную» прозападность. Только от этого плохо не только русским, живущим в стране, но и плохо самой изгоняющей стране, её экономике. И многие в бывших республиках СССР уже начинают это понимать; таджики стали учить русский, может, и латыши вспомнят.

    8. ЭССЕ НА ТЕМУ
      «РУССКИЙ ЯЗЫК – ЯЗЫК МЕЖНАЦИОНАЛЬНОГО ОБЩЕНИЯ»
      ВЫПОЛНИЛА: СТУДЕНТКА 101 ГРУППЫ
      Койлыбай МИлана
      РУССКИЙ ЯЗЫК – ЯЗЫК МЕЖНАЦИОНАЛЬНОГО ОБЩЕНИЯ
      Язык народа – лучший, никогда не увядающий и вечно вновь распускающийся цвет всей его духовной жизни.
      ( К. Д. Ушинский – педагог, писатель.)
      Язык – это величайшее богатство каждого народа, живая связь времен. Язык помогает человеку осознать роль своего народа в прошлом и настоящем, приобщается к культурному наследию, к современным процессам духовного развития общества, нации. Он, как зеркало, отражает жизнь народа со всеми горестями и радостями, потерями и успехами. На нем основываются патриотические чувства, этническое самосознание.
      Каждый язык, будь то английский, или французский, или какой другой – это, прежде всего основное средство для общения для носителей этого языка. Ведь с помощью языка люди обмениваются мыслями, чувствами, переживаниями, настроениями, выражают понятия и мысли: участвуют в самом процессе мышления, с их помощью мысли возникают, формируются, а значит, становятся фактом внутренней жизни человека.
      На сегодняшний день существует более 10 тысяч языков и наречий. Из всех существующих, русский язык считается одним из самых развитых мировых языков. Благодаря «великому и могучему» можно не только точно назвать тот или иной предмет, его признаки, различные действия и т. д., но и выразить самые разнообразные оттенки значения, а термины по всем отраслям науки и техники, краткость, выразительность и ясность обеспечивают возможность отражения всего многообразия окружающего мира. По причине огромного лексического запас русского языка он используется во всех сферах общественной жизни, посредством его передается самая разнообразная информация, выражаются тончайшие оттенки мысли.
      Он является одним из самых распространенных по числу говорящих на нём языковых мира: около 300 миллионов жителей планеты считает его родным. Ещё большее число людей использует его межнациональном и профессиональном общении.
      Несмотря на сложность этого языка, в середине ХХ века русский язык стал мировым языком. Он принят Организацией Объединенных Наций в качестве официального и рабочего языка наряду с английским, французским, испанским, китайским и арабским.
      Как мировой русский язык включается в качестве иностранного языка в программы обучения в средних и высших школах разных стран. Сегодня некоторые страны бывшего СНГ признали русский вторым государственным языком (Беларусь), но даже там, где этого нет, на нем все равно разговаривают очень многие люди. Так, например, в такой стране, как Украина – все понимают русскую речь без всяких переводчиков, хоть язык и не имеет статуса второго государственного. В Республике Казахстан государственным является казахский язык, а русский – официально употребляемым языком. В статье 7 Конституции Республики Казахстан определен статус русского, официально употребляемого, языка.
      На русском языке общаются представители разных национальностей, поэтому он считается языком межнационального общения. Он обслуживает все сферы деятельности людей живущих на Российском территории.
      Одной из причин такой большой значимости языка в мировой культуре, является русская литература. Имена таких русских классиков, как, Достоевский, Толстой, Чехов известны далеко за пределами нашей страны. Сегодня во многих странах мира (Германия, Франция, Испания и др.) введен русский язык в программу обучения в университетах для того, чтобы студенты могли прочитать произведения русских классиков в оригинале. Богатство и величие русского языка неоспоримо и русская литература будет жить в веках.
      Вторая причина, по которой русский язык распространён – это то, что в странах Европы, в США, в Канаде живёт много эмигрантов из России. А ещё россияне любят путешествовать по миру и читать книги и общаться с людьми. Я слышала, что в некоторых американских или израильских городах все продавцы знают русский: у них покупатели русскоязычные. Учат русский арабы и турки: к ним россияне приезжают отдыхать. И ещё я слышала что в Пекине даже естьРусский торговый центр, где все продавцы очень хорошо знают русский язык.
      Богатство и выразительность русского языка, его большую роль в истории цивилизации отмечали писатели и деятели культуры различных стран и народов.
      Классик французской литературы Проспер Мериме (1803—1870), выучивший русский язык, отмечал: «Богатый, звучный, живой, отличающийся гибкостью ударений и бесконечно разнообразный в звукоподражаниях, способный к передаче тончайших оттенков, наделённый, подобно греческому, почти безграничной творческой мыслью, русский язык кажется нам созданным для поэзии
      Всемирно известный деятель культуры XX в., художник и философ Н. К. Рерих говорил: «Не удивительно ли, по-русски слово мир единозвучно и для мирности и для вселенной? Единозвучны эти понятия не по бедности языка. Язык богатый. Единозвучны они по существу. Вселенная и мирное творчество — нераздельны.
      По моему мнению, сегодня Русский язык несмотря ни на что не потерял своей актуальность и востребованности, его природа, уходящая корнями в глубины веков и сокровенным знаниям древних народов, позволит открывать своим искренним почитателям новые и новые вершины знаний, неизведанные области науки, перспективное будущее для молодых поколений. И во всем мире Русский язык стал непосредственно и прочно увязывается с общекультурными и утилитарными потребностями.

    9. Традиционно языком межнационального общения называют язык, посредством которого преодолевают языковой барьер между представителями разных этносов внутри одного многонационального государства. В любом многонациональном государстве существует объективная необходимость выбора одного из наиболее развитых и распространённых языков для преодоления языкового барьера между гражданами, для поддержания нормального функционирования государства и всех его институтов и .др. Общий для всех язык межнационального общения обеспечивает каждому гражданину страны, независимо от национальности, возможность постоянного и многообразного контактирования с представителями других этнических групп. С начала становления российской государственности русские были самой многочисленной нацией, и ее язык распространялся в той или иной степени на территории всей страны. Увеличение числа людей, пользующихся русским языком как неродным, и функционирование русского языка в иноязычной среде приводит к появлению фонетических, грамматических, лексических и семантических особенностей, различных в разных регионах распространения русского языка. Совокупность этих особенностей способствует формированию национальных вариантов русского языка. В многонациональной России отношения между представителями разных народов строятся на двуязычии. Причем, русский язык не вытесняет какие-то другие языки. Все языки, на которых разговаривают народности, проживающие на территории России, пребывают в постоянном равноправном развитии и взаимном обогащении. Исторические источники свидетельствуют о том, что роль русского языка в многонациональном букете России – межнациональное общение. Поскольку русский язык в России является не только языком межнациональных коммуникаций, а еще и государственным языком, на нем издаются и публикуются законы, ведется федеральная документация и деловая переписка. А, кроме того, все народы России строят между собой политические, экономические или культурные отношения именно на русском языке.

    10. Русский язык в межнациональном общении. Традиционно языком межнационального общения называют язык, посредством к-рого преодолевают языковой барьер между представителями разных этносов внутри одного многонационального государства. Выход любого языка за пределы своего этноса и приобретение им статуса межнационального – процесс сложный и многоплановый, включающий в себя взаимодействие целого комплекса лингвистических и социальных факторов.
      При рассмотрении процесса становления языка межнационального общения приоритет обычно отдаётся социальным факторам, поскольку функции языка зависят и от особенностей развития общества. Однако только социальные факторы, какими бы благоприятными они ни были, не способны выдвинуть тот или иной язык в качестве межнационального, если в нём отсутствуют необходимые собственно языковые средства.
      Рус. язык, принадлежащий к числу широко распространённых языков мира (см. Русский язык в международном общении), удовлетворяет языковые потребности не только русских, но и лиц иной этнической принадлежности, живущих как в России, так и за её пределами. Это один из наиболее развитых мировых языков. Он обладает богатым словарным фондом и терминологией по всем отраслям науки и техники, выразительной краткостью и ясностью лексических и грамматических средств, развитой системой функциональных стилей, способностью отразить всё многообразие окружающего мира. Рус. язык может употребляться во всех сферах общественной жизни, посредством втого языка передаётся самая разнообразная информация, выражаются тончайшие оттенки мысли; на рус. языке создана получившая мировое признание художественная, научная и техническая лит-ра. Максимальная полнота общественных
      функций, относительная монолитность рус. языка (обязательность соблюдения норм лит. языка для всех его носителей), письменность, содержащая как оригинальные произведения, так и переводы всего ценного, что создано мировой культурой и наукой (в 80-х гг. 20 в. на рус. языке издавалось около трети художественной и научно-технической лит-ры от всего количества печатной продукции в мире),- всё это обеспечило высокую степень коммуникативной и информационной ценности рус. языка.
      Свою роль в превращении рус. языка в средство межнационального общения сыграли и этноязыковые факторы. С начала становления рос. государственности русские были самой многочисленной нацией, язык к-рой был распространён в той или иной степени на территории всего государства. Согласно данным 1-й Всерос. переписи населения 1897, из 128,9 млн. жителей Рос. империи на рус. языке говорили две трети, или ок. 86 млн. чел. По данным Всесоюзной переписи населения 1989, в СССР из 285,7 млн. человек ок. 145 млн. – русские, рус. языком владели 232,4 млн. чел.
      Лингвистические, этноязыковые и социальные факторы, взятые в отдельности, недостаточны для выдвижения того или иного языка в качестве средства межнационального общения. Они свидетельствуют только о готовности и способности языка выполнять эту функцию, а также о наличии благоприятных условий для распространения языка на всей территории государства. Только совокупность всех факторов – лингвистических, этноязыковых и социальных – приводит к становлению языка межнационального общения.
      В любом многонациональном государстве существует объективная необходимость выбора одного из наиболее развитых и распространённых языков для преодоления языкового барьера между гражданами, для поддержания нормального функционирования государства и всех его институтов, для создания благоприятных условий совместной деятельности представителей всех наций и народностей, для развития экономики, культуры, науки и искусства. Общий для всех язык межнационального общения обеспечивает каждому гражданину страны, независимо от национальности, возможность постоянного и многообразного контактирования с представителями других этнических групп.
      Выдвижение, становление и функционирование рус. языка как средства межнационального общения проходили в разных исторических условиях и на различных этапах развития общества. Употребление рус. языка как неродного для преодоления языкового барьера между представителями разных sthocod насчитывает не одно столетие, поэтому в исгории рус. языка как средства межнационального общения условно можно выделить три периода, каждый из к-рых характеризуется своими специфическими особенностями: первый период – до нач. 20 в. в России и Рос. империи; второй период – до кон. 80-х гг. в СССР; третий период – с нач. 90-х гг. в РФ и странах ближнего зарубежья.
      11ачало распространения рус. языка среди представителей других этносов совпадает, судя по данным сравнительно-исторического языкознания и летописным сведениям, с освоением предками русских новых территорий; более интенсивно этот процесс развивался в 16-19 вв. в период становления и расширения рос. государства, когда русские вступали в разнообразные экономические, культурные и политические контакты с местным населением иной этнической принадлежности. В Рос. империи рус. язык был гос. языком. Достоверных с гатистических данных о знании рус. языка нерус. населением страны в целом и широте ею употребления в межнациональном общении в России кон. 19 – нач. 20 вв нет. Однако соотношение объёма функциональной нагрузки рус. языка как гос. языка и других национальных языков в различных сферах, данные об изучении рус. языка в ругско-туземных (по принятой тогда терминологии) школах и других учебных заведениях по отдельным регионам государства, письменные свидетельства современников и нек-рые другие материалы подтверждают употребление рус. языка как средства межнационального общения, хотя уровень владения им в большинстве случаев был невысоким.
      Второй период характеризуется особенностями, к-рые обусловлены изменением национально-языковой политики в СССР на разных этапах его существования. После 1917 в стране был отменён обязательный гос. язык. В 1919 был принят декрет СНК РСФСР «О ликвидации безграмотности среди населения РСФСР», в соответствии с к-рым «всё население… в возрасте от 8 до 50 лет, не умеющее читать и писать, обязано обучиться грамоте на родном или русском языке по желанию». Первоначально рус. язык не был обязательным предметом в школах с национальным языком обучения: его распространению в качестве языка межнационального общения объективно способствовали культурно-просветительские, экономические и социально-политические преобразования в стране. Однако существовавшие в 20-30-х гг. темпы распространения рус. языка среди нерус. населения страны не удовлетворяли потребностей централизованного государства в общем для всех граждан
      языке межнационального общения. В 1938 было принято постановление СНК СССР и ЦК ВКП(б) «Об обязательном изучении русского языка в школах национальных республик и областей». В постановлении нет прямых указаний на привилегированное положение рус. языка, но с его практической реализации в регионах постепенно началось ограничение сфер функционирования нек-рых родных языков граждан СССР.
      С 1970 материалы Всесоюзных переписей населения содержат данные о количестве лиц нерус. национальности, свободно владеющих рус. языком как вторым (неродным) языком. В период с 1970 по 1989 это количество возросло с 41,9 до 68,8 млн. чел.; в 1989 в СССР в целом количество лиц нерус. национальности, свободно владеющих рус. языком, составило 87,5 млн. человек.
      С сер. 80-х гг., когда рус. язык продолжал выполнять функцию языка межнационального общения, отношение к рус. языку в этом качестве начало изменяться, что явилось закономерным результатом издержек национально-языковой политики, проводимой в СССР с кон. 30-х гг., а также следствием нек-рых социально-политических процессов в стране. Рус. язык отдельные политики стали именовать «имперским языком», «языком тоталитаризма», «языком оккупантов»; в резолюциях нек-рых конференций по национально-языковым проблемам (напр., на Украине, 1989) национально-рус. двуязычие было охарактеризовано как «политически нредное» и «научно несостоятельное». В этот период в бывших союзных и автономных республиках началось официально предписанное сужение сфер функционирования рус. языка как средства межнационального общения, значительное сокращение количества часов, отводимых на изучение рус. языка в национальных школах, и даже исключение предмета «рус. язык» из школьных и вузовских программ. Однако проведённые в нач. 90-х гг. социолингвистические исследования в рос. республиках и ряде стран СНГ свидетельствуют о признании большей частью общества того факта, что на совр. этапе решить проблему межнационального общения без рус. языка затруднительно.
      Особенностью третьего периода является функционирование рус. языка как средства межнационального общения не только в РФ. но и в группе суверенных государств.
      В РФ, по данным переписи 1989, из 147 млн. человек ок. 120 млн. человек русские, более 50% нерус. населения страны свободно владеет рус. языком как вторым. В соответствии с Конституцией РФ (1993) |и «Законом о языках народов РСФСР» (1991)] рус. язык является гос. языком РФ на всей её территории. Конституцией предусмотрено, что функционирование рус. языка как государственного и межнационального не должно препятствовать развитию других языков народов России. Сферы применения рус. языка как государственного н межнационального подлежат правовому регулированию; при этом ие устанавливается юридических норм использования рус. языка в межличностных неофициальных взаимоотношениях, а также в деятельности общественных и религиозных объединений и организаций. Рус. язык как гос. язык РФ выполняет многочисленные и разнообразные функции в обществе, что определяет социальную необходимость его изучения всем населением России.
      В сер. 90-х гг. 20 в. рус. язык сохраняет позиции языка межнационального общения в странах СНГ в силу ряда объективных обстоятельств, а также ввиду исторически сложившихся традиций его употребления населением этих стран. Материалы переписи 1989 свидетельствуют, что 63,8 млн. человек нерус. населения бывших союзных республик СССР (кроме РСФСР) владеют рус. языком как родным или как вторым языком.
      Лингвистические аспекты изучения рус. языка как средства межнационального общения характеризуются определённой спецификой. Расширение этнической базы пользователей рус. языком как неродным, функционирование рус. языка в условиях иноязычной среды приводит к появлению в нём фонетических, грамматических, лексических и семантических особенностей. По мнению нек-рых учёных (Н. М. Шанский, Т. А. Боброва), совокупность таких особенностей, неодинаковых в разных регионах бытования рус. языка как средства межнационального общения, способствует формированию национальных (в другой терминологии – региональных) вариантов рус. языка. Другие учёные (В. В. Иванов, Н. Г. Михайловская) считают, что удовлетворение потребностей межнационального общения является одной из функций рус. лит. языка, нарушение норм к-рого иноязычными пользователями обусловлено интерференцией (см.). Существует также точка зрения (Т. Ю. Познякова), согласно к-рой язык межнационального общения представляет собой функциональную разновидность рус. языка, отличительной чертой к-рого является адаптированная к условиям межнационального общения специализация грамматических и лексических средств рус. лит. языка: увеличение количества аналитических конструкций для выражения грамматических значений, частота и стабильность использования синтаксических моделей выражения категории рода и т. д. В
      языке межнационального общения происходит от- 449 бор и закрепление морфологических форм и синтаксических конструкций, лексических единиц, оцениваемых прежде всего как коммуникативно значимых и достаточных.
      Изучение рус. языка в условиях различных типов национально-рус. двуязычия подтверждает наличие ряда общих специфических особенностей в языке межнационального общения вне зависимости от региона его бытования. Вместе с тем в рус. языке нерусских лингвистами отмечены и такие особенности, к-рые характеризуются как сугубо региональные, не представленные в других иноязычных регионах. На этом основании делается вывод о региональном варьировании неисконной рус. речи (неисконная рус. речь – совокупность текстов, как письменных, так и устных, произведённых людьми, для к-рых рус. язык не является родным). Однако остаются неизвестными предельно допустимые качественные и количественные уровни регионального варьирования, позволяющие квалифицировать язык межнационального общения как именно рус. язык, а не некий пиджин – смешанный язык, возникающий в результате взаимодействия языков (в пиджине нередко представлена грамматика одного языка, а лексика – другого).
      Выявление сущностных лингвистических характеристик рус. языка как средства межнационального общения связано с исследованием разных его уровней, изучением результатов и форм межъязыковых контактов, рассмотрением процессов взаимодействия языка межнационального общения и национальных языков в условиях конкретных типов дву- и многоязычия, ареальной характеристикой рус. речи нерусских но отношению к рус. лит. языку. Результаты таких исследований важны для практических действий по оптимизации процесса обучения рус. языку как неродному в объёме, обеспечивающем коммуникативную компетенцию пользователей.
      БУКВА Р.

    Анна Чайникова

    Кирилл Тягульский/Рыбницкая русская гимназия № 1

    Проблемы и аргументы к сочинению на ЕГЭ по русскому на тему: Культура речи

    Во второй части ЕГЭ по русскому языку выпускникам предстоит написать сочинение на заданную тему, подобрав убедительную аргументацию. В этот раз мы разберем блок, посвященный языку, слову и сохранению русского языка — составим список возможных тем и подберем произведения, которые помогут раскрыть тему и получить максимальный балл.

    Примерные формулировки проблемы

    • Проблема ценности языка. (В чем заключается ценность языка?)
    • Проблема сохранения русского языка. (Почему нужно сохранять русский язык?)
    • Проблема отношения людей к судьбе родного языка. (Как люди относятся к судьбе родного языка?)
    • Проблема ответственности за судьбу родного языка. (На ком лежит ответственность за судьбу родного языка?)
    • Проблема взаимосвязи речи человека и его культуры/интеллектуального развития/личных качеств. (Как взаимосвязаны язык и культура/интеллектуальное развитие человека?)
    • Проблема формирования и воспитания языковой культуры. (Почему необходимо формировать языковую культуру?)
    • Проблема повышения культуры речи. (Какие существуют способы повышения культуры речи?)
    • Проблема силы слова. (В чем заключается сила слова?)
    • Проблема важности серьезного отношения к слову. (Почему важно серьезно относиться к сказанным словам?)

    Родной язык – это самая большая ценность для человека, ведь жизнь каждого неразрывно связана с ним: на нем он говорит, пишет, думает.

    Язык может стать «поддержкой и опорой» человека, находящегося вдали от родины, пишет в стихотворении «Русский язык» живущий во Франции, в Буживале, И. С. Тургенев.

    Родной язык отражает историю народа, его душу, сохранить язык – значит сохранить национальную идентичность

    Именно поэтому в стихотворении «Мужество», написанном в годы Великой Отечественной войны, А. А. Ахматова писала:

    • Не страшно под пулями мертвыми лечь,
    • Не горько остаться без крова,
    • И мы сохраним тебя, русская речь,
    • Великое русское слово.
    • Свободным и чистым тебя пронесем,
    • И внукам дадим, и от плена спасем
    • Навеки.

    Ответственность за судьбу языка лежит на каждом человеке, ведь, как писал Д. С. Лихачев, есть взаимосвязь между качеством речи и уровнем культуры человека, его интеллектуальным развитием.

    Самым верным способом узнать собеседника, его характер, уровень интеллекта публицист считал внимательное отношение к тому, что он говорит.

    Язык человека, по мнению Лихачева, – один из самых точных показателей «его человеческих качеств, его культуры».

    Можно ли обходиться минимальным набором слов и при этом оставаться культурным человеком?

    Однозначно нет, ведь язык – безошибочный показатель культуры человека.

    Эллочка Щукина, героиня романа Ильфа и Петрова «Двенадцать стульев», словарный запас которой ограничивался тридцатью «словами, фразами и междометиями, придирчиво выбранными ею из всего великого, многословного и могучего русского языка», получает от авторов ироничное прозвище «людоедка», ведь даже словарь негра из дикого людоедского племени составляет триста слов. При всей внешней привлекательности героиня не вызывает симпатии ни у авторов, ни у читателя, ведь она ограниченна и изъясняется только фразами-шаблонами, несколько расцвеченными разной интонацией. Культура человека неразрывно связана с культурой его речи, убеждены Д. С. Лихачев и К. И. Чуковский, ведь тот, кто ясно мыслит, ясно излагает. Именно поэтому необходимо, чтобы каждый начал борьбу за сохранение и чистоту языка с себя, и это под силу каждому человеку.

    К. И. Чуковский в книге «Живой как жизнь», посвященной русскому языку, его законам и механизмам развития, писал, что языку, как и всему остальному, нужно учиться. Никто не имеет права быть безграмотным, потому что этим он проявляет неуважение в первую очередь к себе самому.

    Писатель уверен, что в силах людей сохранить красоту и чистоту языка, но для этого необходимо учиться, получать образование, уделять большое внимание воспитанию: «Чтобы повысить качество своего языка, нужно повысить качество своего сердца, своего интеллекта».

    Чуковский подчеркивает, что развитие языковой культуры — это часть общего нравственного развития человека.

    Часто люди не задумываются о том, что и как они говорят, относятся легкомысленно к сказанному слову, но этого делать нельзя, ведь слово заключает в себе огромную силу. Об этом пишет В. Шефнер в стихотворении «Слова»:

    1. Словом можно убить, словом можно спасти,
    2. Словом можно полки за собой повести.
    3. Словом можно продать, и предать, и купить,
    4. Слово можно в разящий свинец перелить.

    Даже «Солнце останавливали словом, / Словом разрушали города», – пишет Н. Гумилев в стихотворении «Слово», подчеркивая, насколько могущественно произнесенное слово, которое может быть крепче крепостных стен. Однако есть слова, которые нужно чтить, свято хранить в душе и не произносить всуе. В. Шефнер считает, что для каждого человека это слова «Слава, Родина, Верность, Свобода и Честь»:

    • Повторять их не смею на каждом шагу, –
    • Как знамена в чехле, их в душе берегу.
    • Кто их часто твердит – я не верю тому,
    • Позабудет о них он в огне и дыму.

    К проблеме ценности слова и важности серьезного к нему отношения обращался и М. А. Булгаков в романе «Мастер и Маргарита». Во время сеанса черной магии в театре Варьете конферансье Жорж Бенгальский раздражает Воланда и его свиту тем, что постоянно вмешивается в представление, комментирует происходящее, искажая смысл.

    Раздраженная заявлением конферансье, что деньги ненастоящие и тотчас же исчезнут, публика с радостью отреагировала на предложение Фагота придумать для Бенгальского наказание за бессовестное вранье: «Голову ему оторвать!» – сказал сурово кто-то на галерке».

    В следующую секунду с незадачливого конферансье и вправду снимают голову, а кровь фонтанами бьет из разорванных артерий на шее.

    В романе Булгакова можно встретить множество примеров того, как бездумно брошенное слово может принести много неприятностей, а то и горя

    Если герои романа говорят «Черт возьми!», то черт действительно берет. Слово заключает в себе огромную силу, поэтому нельзя к тому, что ты говоришь, относиться легкомысленно.

    Произведения

    • И. С. Тургенев «Русский язык»
    • А. А. Ахматова «Мужество»
    • Н. Гумилев «Слово»
    • В. Шефнер «Слова»
    • М. Булгаков «Мастер и Маргарита»
    • И. Ильф, Е. Петров «Двенадцать стульев»
    • Д. С. Лихачев «Письма о добром и прекрасном»
    • К. И. Чуковский «Живой как жизнь»
    • М. Кронгауз «Русский язык на грани нервного срыва»

    Подготовка к ЕГЭ и ОГЭ / ГИА

    Подробности Категория: Примеры сочинений ЕГЭ по русскому языку
    Проблемы и аргументы к сочинению на ЕГЭ по русскому на тему: Культура речи

    Готовое сочинение ЕГЭ на тему: “Проблема отношения человека к языку”

    • Текст к сочинению;
    • Готовое сочинение;

    Проблема отношения человека к языку

    Неряшливость в одежде — это прежде всего неуважение к окружающим вас людям, да и неуважение к самому себе. Дело не в том, чтобы быть одетым щегольски.

    В щегольской одежде есть, может быть, преувеличенное представление о собственной элегантности, и по большей части щеголь стоит на грани смешного.

    Надо быть одетым чисто и опрятно, в том стиле, который больше всего вам идет, и в зависимости от возраста. Спортивная одежда не сделает старика спортсменом, если он не занимается спортом.

    «Профессорская» шляпа и черный строгий костюм невозможны на пляже или в лесу за сбором грибов.

    А как расценивать отношение к языку, которым мы говорим? Язык еще в большей мере, чем одежда, свидетельствует о вкусе человека, о его отношении к окружающему миру, к самому себе.

    Есть разного рода неряшливости в языке человека. Если человек родился и живет вдали от города и говорит на своем диалекте, в этом никакой неряшливости нет. Не знаю, как другим, но мне эти местные диалекты, если они строго выдержаны, нравятся. Нравится их напевность, нравятся местные слова, местные выражения.

    Диалекты часто бывают неиссякаемым источником обогащения русского литературного языка. Как-то в беседе со мной писатель Федор Александрович Абрамов сказал: «С русского Севера вывозили гранит для строительства Петербурга и вывозили слово — слово в каменных блоках былин, причитаний, лирических песен…

    «Исправить» язык былин — перевести его на нормы русского литературного языка — это попросту испортить былины».

    Иное дело, если человек долго живет в городе, знает нормы литературного языка, а сохраняет формы и слова своей деревни. Это может быть оттого, что он считает их красивыми и гордится ими. Это меня не коробит. Пусть он и окает и сохраняет свою привычную напевность. В этом я вижу гордость своей родиной — своим селом.

    Это не плохо, и человека это не унижает. Это так же красиво, как забытая сейчас косоворотка, но только на человеке, который ее носил с детства, привык к ней. Если же он надел ее, чтобы покрасоваться в ней, показать, что он «истинно деревенский», то это и смешно и цинично: «Глядите, каков я: плевать я хотел на то, что живу в городе.

    Хочу быть непохожим на всех вас!»

    Бравирование грубостью в языке, как и бравирование грубостью в манерах, неряшеством в одежде, — распространеннейшее явление, и оно в основном свидетельствует о психологической незащищенности человека, о его слабости, а вовсе не о силе. Говорящий стремится грубой шуткой, резким выражением, иронией, циничностью подавить в себе чувство страха, боязни, иногда просто опасения.

    Грубыми прозвищами учителей именно слабые волей ученики хотят показать, что они их не боятся. Это происходит полусознательно. Я уж не говорю о том, что это признак невоспитанности, неинтеллигентности, а иногда и жестокости.

    Но та же самая подоплека лежит в основе любых грубых, циничных, бесшабашно иронических выражений по отношению к тем явлениям повседневной жизни, которые чем-либо травмируют говорящего. Этим грубо говорящие люди как бы хотят показать, что они выше тех явлений, которых на самом деле они боятся. В основе любых жаргонных, циничных выражений и ругани лежит слабость.

    «Плюющиеся словами» люди потому и демонстрируют свое презрение к травмирующим их явлениям в жизни, что они их беспокоят, мучат, волнуют, что они чувствуют себя слабыми, не защищенными против них.

    По-настоящему сильный и здоровый, уравновешенный человек не будет без нужды говорить громко, не будет ругаться и употреблять жаргонных слов. Ведь он уверен, что его слово и так весомо.

    Наш язык — это важнейшая часть нашего общего поведения в жизни.

    И по тому, как человек говорит, мы сразу и легко можем судить о том, с кем мы имеем дело: мы можем определить степень интеллигентности человека, степень его психологической уравновешенности, степень его возможной «закомплексованности» (есть такое печальное явление в психологии некоторых слабых людей, но объяснять его сейчас я не имею возможности — это большой и особый вопрос).

    Учиться хорошей, спокойной, интеллигентной речи надо долго и внимательно — прислушиваясь, запоминая, замечая, читая и изучая. Но хоть и трудно — это надо, надо. Наша речь — важнейшая часть не только нашего поведения (как я уже сказал), но и нашей личности, наших души, ума…

    (Д.С. Лихачев)

    Основная проблема, поставленная Д.С. Лихачевым в данном тексте, — это проблема отношения человека к языку. Какую роль играет речь в создании имиджа человека? Что стоит за грубостью, руганью, циничными выражениями? Именно этими вопросами задается автор.

    Проблема эта очень актуальна для нашей современной жизни. Небрежное отношение к слову свойственно молодому поколению, усвоившему язык смс-текстов и Интернет-пользователей. Этот примитивный язык обедняет духовный мир молодых людей. Именно поэтому Д. С. Лихачев хочет привлечь внимание читателей к этой проблеме.

    Ученый считает, что наш язык — важнейшая составляющая нашего общения. И речь человека зачастую формирует его образ в глазах окружающих. При этом автор не осуждает диалектную речь, понимает, что этот язык «не требует исправления».

    Но грубость, нарушение литературных норм, циничные выражения, необоснованная ирония — все эти явления вызывают искреннее негодование ученого.

    Он отмечает, что за всем этим стоит не только недостаток образования, неинтеллигентность, но и внутренняя слабость людей, их страх, незащищенность перед жизненными явлениями. В финале он призывает нас «учиться хорошей, спокойной, интеллигентной речи».

    Текст Д.С. Лихачева очень яркий, образный, выразительный.

    Раскрывая свою точку зрения, он использует разнообразные средства художественной выразительности: сравнение («это так же красиво, как забытая сейчас косоворотка»), эпитет («бесшабашно иронических выражений»), ряды однородных членов («Говорящий стремится грубой шуткой, резким выражением, иронией, циничностью подавить в себе чувство страха, боязни, иногда просто опасения»).

    Я полностью согласен с мнением Д.С. Лихачева. Бережное отношение к языку, действительно, очень важно для нас, потому что примитивность, грубость в языке, ненормативная лексика — все это засоряет наш язык, приводит к упрощенному восприятию мира, к необратимым изменениям мышления.

    Об этом много размышляет М. Кронгауз в книге «Русский язык на грани нервного срыва. Заметки просвещенного обывателя». Ученый сетует на перегруженность языка словами-паразитами, ненормативной лексикой, жаргонизмами.

    Все это, по мысли автора, засоряет язык и обедняет внутренний мир человека.

    Нарушение культуры речи исследует и К. Чуковский в своей книге «Живой как жизнь. Рассказы о русском языке». Этот писатель очень озабочен бурным развитием в нашей стране канцелярита, примитивностью молодежного жаргона. Он также считает, что такой язык упрощает наше мышление.

    Таким образом, по мысли С. Львова, язык тесно связан с нашим мышлением, психологией, образом жизни. Язык формирует имидж человека, раскрывает его внутренний мир. И здесь я невольно вспоминаю слова Сократа: «Заговори, чтобы я тебя увидел».

    Сохранение русского языка (проблемы, позиции)

    Русский язык – это одна из основ русской цивилизации и государственности, нашего исторического и культурного наследия. Самобытность и древность русского языка отмечал М.В.

    Ломоносов: «Славянский язык ни от греческого, ни от латинского, ни от какого другого не происходит; следовательно сам собою состоит уже от самых древних времен, и многочисленные оные народы говорили славянским языком еще прежде Рождества Христова».

    Историк XIX столетия Егор Классен писал: «Славяне имели грамоту не только прежде всех западных народов Европы, но и прежде Римлян и даже самих греков, и исход просвещения был от Руссов на запад, а не оттуда к ним».

    Собственно, русский язык и делает нас русскими, представителями русской цивилизации. Наступление западной культуры, «американизация» общества, деградация языка ведет к утрате «русскости».

    Именно поэтому обращение к жизни русского языка как основе бытия нашего народа, осознанное и целенаправленное изучение русского языка и обучение ему как родному, второму родному, также распространение его в мире – непременное и первостепенное условие сохранения русской цивилизации.

    К сожалению, за рубежом носители языка (люди советского поколения) уходят из жизни, их дети уже не знают русского языка. В силу политических факторов русский язык находится под давлением со стороны местных властей (особенно в Прибалтике и на Украине). Вытеснен русский язык в странах Центральной и Восточной Европы.

    В самой России в сфере русского языка ситуация неутешительная. В 90-е гг. началось разрушение русской (советской) системы образования, ко-торая была лучшей в мире. Произошел разрыв единого образовательного пространства. В школах разные учебники русского языка.

    Изучению русского языка выделяют меньше времени, чем иностранному. Большой вред нанесло введение ЕГЭ. Дети утрачивают возможность не только грамотно излагать письменно свои мысли, но и выражать их в устной речи. Кроме того в школу приходит новое поколение учителей (поколения «демократического выбора»).

    Падает качество преподавания, а компьютеризация только ухудшает положение. Определенную роль в разрушении русского языка играют СМИ, особенно телевидение. Англицизмы, сленг заполнили ТВ. Русский литературный язык активно упрощают и вытесняют.

    В результате происходит деградация русского языка как на уровне образования, так и на бытовом уровне.

    В беседе митрополита Волоколамского Илариона (Алфеева) и актера театра и кино, художественного руководителя Малого театра Ю. Соломина были затронуты вопросы сохранения традиций эталонной русской речи. Митрополит Иларион о.

    Ю. Соломин отметил прекрасную речь Патриарха, его прекрасно по-ставленный голос, точную мысль. «Своим студентам, – сказал Ю. Соломин,– я советую ходить в церковь, слушать, как там говорят, ибо в церкви еще осталась русская речь. Из театра она, к сожалению, уже стала уходить».

    Его продолжил митрополит Иларион: «То, как Патриарх говорит, связано с его образом мысли, воспитанием, внутренней духовной культурой. И это именно то, чем занимается Церковь на протяжении веков. Что такое душа? В чём смысл жизни? Как нужно правильно жить? Именно на такие вопросы отвечает Церковь.

    И конечно же, то, что многие наши священнослужители владеют литературной речью, умеют правильно говорить, – не есть результат какой-то особой тренировки (этому не учат в семинариях), но это плод той внутренней духовной культуры, носительницей которой на протяжении веков была и остается Церковь».

    Профессор Бекасова объясняет, из-за чего наша культура потеряла сильные позиции в мире, почему страны меняют кириллицу на латиницу: «Дело в политике. Как только Россия уступает, идет отталкивание ее культурного наследия.

    А ведь Россия по интеллектуально-культурному фонду одна из первых в мире, она востребована.

    Я видела за рубежом людей (словаков, болгар, чехов, немцев, шведов, африканцев), которые, заинтересовавшись, русской литературой, начинают изучать русский язык, и у них меняется ментальность, они начинают смотреть на мир глазами русских».

    «Исторический процесс двигается… теми, кто созидает духовную общность, сохраняет традиции, – продолжает она. Кириллица – это наше достояние. По политическим соображениям Узбекистан отказался от кириллицы, переходит на латиницу, у которой нет никаких традиций в этой стране. Новое поколение не сможет осваивать литературу, написанную на кириллице.

    То же может произойти и в Казахстане… Народ скрепляют традиции, а теперь его может постичь внутренний раскол старого и нового… Украина собирается перейти на латиницу. Без корней же новое не приживается. Кроме того переход сложен технически. В латыни 24 буквы, в кириллице, созданной специально для славянских языков, их больше.

    Мы должны передавать потомкам самое лучшее, сохранять сокровище – родное слово. Для нас кириллица должна быть символом. В современных азбуках на букву «Э» приводят слово «эму», на «Ш» – шиншиллу.

    А ведь азбука – это интеллектуально-культурный код… Кирилл (Константин Философ) создал алфавитную систему, в которой каждая буква мела свое название, а всё вместе складывалось в азбучную молитву, некий нравственный код, завещанный славянам. Дети вырастали на ней, в их жизни было место высокому. Кириллица наследовала красоту и богатство греческого языка.

    В этом специфика российской ментальности, в генах которой греческий и богатейший старославянский язык. Главная задача Кирилла была (о чем он писал в «Прогласе») в следующем: отучить славян от скотского жития, приблизить к Богу, дать другую ментальность. Он не миссионер, а учитель славянского народа.

    Так через язык и культуру мы выработали механизмы, которые помогают нам отказаться от нечеловеческого образа жизни. Русский язык и сейчас представляет всё, чтобы тот, кто говорит на нем, мог стать лучше. Русское слово может спасти. Об этом надо знать всем, кто связан с наставничеством, воспитанием детей и молодежи.

    Тревожными факторами в жизни русского языка стали бездумное использование слов и выражений, разрушение норм русского литературного языка, канцелярит, засорение жаргонизмами, нецензурными выражениями, чрезмерное употребление заимствований… «Иноплеменные» слова можно использовать, но с умом, ко времени и к месту, соблюдая меру. В.Г. Белинский писал: «Употреблять иностранное, когда есть равносильное русское слово, значит оскорблять и здравый смысл, и здравый вкус». Бездумное, механическое внесение иностранного слова в русский текст нередко оборачивается и прямой бессмыслицей. «Русский язык так богат и гибок, что нам нечего брать у тех, кто беднее нас», – утверждал И.С. Тургенев. Русские всегда отличались красотой и певучестью речи. Почему же мы преклоняемся перед всем иностранным и неоправданно употребляем слова, которые могут быть заменены русскими соответствиями?..

    Одной из причин увлечения подростков сленгом, жаргоном, как утверждают психологи, является скудность их словарного запаса. Молодые люди используют не более 200 слов. У их предков: Пушкина, Гоголя, Есенина – словарный запас превышал 17–20 тысяч слов! Очевидно необходимо для молодежи активное приобщение к богатому наследию отечественной литературы!

    Что касается ненормативной лексики… «Сквернословие, – говорит епископ Варнава (Беляев), – гнусный порок, который в Священном Писании приравнивается к смертному греху». Сквернословие, нецензурные выражения не являются человеческим языком! Воздействие брани равносильно облучению в 10–40 тысяч рентген – рвутся цепочки ДНК, распадаются хромосомы!

    В книге «Слово живое и мертвое» Нора Галь (известная русская переводчица) очень убедительно разоблачает канцелярит. У него есть точные приметы. Это – вытеснение глагола (т.е. движения, действия) причастием, деепричастием, существительным (особенно отглагольным), а значит – застой, неподвижность. И из всех глагольных форм пристрастие к инфинитиву.

    Это – нагромождение существительных в косвенных падежах, чаще всего длинные цепи существительных в одном и том же падеже – родительном, так что уже нельзя понять, что к чему относится и о чем идет речь. Это – обилие иностранных слов там, где их вполне можно заменить русскими. Это – вытеснение активных оборотов пассивными, почти всегда более тяжелыми.

    Это – путаный строй фразы, несчетные придаточные предложения (вдвойне тяжеловесные и неестественные в разговорной речи). Это – серость, однообразие, стертость, штамп. Убогий, скудный словарь… Короче говоря, канцелярит – это мертвечина. Он проникает и в художественную литературу, и в быт, и в устную речь.

    Из официальных материалов, из газет, от радио и телевидения канцелярит переходит в повседневную практику.

    «Глаголом жечь сердца людей…» Глагол – т.е. слово – должен быть жарким, живым. Самое действенное, самое взволнованное слово в нашем языке – как раз глагол. Быть может, не случайно так называется самая живая часть нашей речи… Громоздкими канцелярскими оборотами жечь сердца, затронуть душу довольно трудно.

    Обилие существительных, особенно отглагольных, тяжелит и сушит речь», – подчеркивает Нора Галь. И далее: «Не нужно злоупотреблять причастиями и деепричастиями, тем более сводить их в одном предложении». Она напоминает высмеянное А.П.

    Чеховым: «Подъезжая к станции, у меня слетела шляпа…» Живой современной русской речи деепричастия не очень свойственны, и причастными оборотами люди тоже говорят редко.

    Если не строить километровые цепи придаточных, тогда вас поймут с первого раза… Можно писать периодами хоть в страницу, но так, чтобы можно было понять написанное… Строй фразы должен быть ясен, каждая строка должна быть естественной.

    Порядок слов в каждой фразе должен быть непринужденным, чисто русским. Три коротких слова «знаю я вас» – совсем не то же самое, что «я вас знаю». В математике от перемены мест слагаемых сумма не меняется.

    Но как меняется сумма чувств и настроений, музыкальное и эмоциональное звучание фразы от перестановки тех же слов, иногда одного только слова! Наши грамматика и синтаксис позволяют чуть ли не любые слова в предложении поменять местами (у нас простора больше, чем в западноевропейских языках).

    Русская фраза отнюдь не должна быть гладкой, правильной, безличной, точно из школьного учебника: подлежащее, сказуемое, определение, дополнение…

    Нельзя терять душевный такт. Со словом надо обращаться осторожно! Оно может исцелить, но может и ранить. Неточное слово – плохо, но еще опасней бестактное слово. Оно может опошлить самые высокие понятия, самые искренние чувства.

    Человек перестает ощущать окраску слова, не помнит его происхождения и говорит «охранники природы» вместо «хранители». Всё зависит от того, верно ли выбрано слово именно для данного случая. И самое хорошее слово становится плохим, если сказано не к месту.

    Тут-то и нужен такт, верное чутье.

    Бороться за чистоту, точность и правильность языка можно и нужно.

    Необходимо широкое общенародное распространение научных сведений о законах и правилах русского языка, о его стилистических богатствах, о спо-собах образования новых слов, об огромной роли языка как «орудия культуры», как средства познания, как условия нравственности. Необходимо также воспитание эстетического чутья языка и глубокого сознания ответственности за честное и чистое обращение c ним.

    Варвара Проценко, преподаватель русского языка и литературы

    Проблемы с дикцией

    1. Одной из проблем культуры речи является плохая дикция. В книге М.Н. Ботвинника и М.Б. Рабиновича «Жизнеописания знаменитых греков и римлян» написано про древнегреческого оратора Демосфена. В юности он имел слабый голос, картавил, заикался и не умел держать себя перед публикой.

      Однако после ряда неудач в выступлениях загорелся идеей исправить свои недостатки. Демосфен упорно занимался и через некоторое время натренировал голос, и его выступления стали удачными.

    2. В саге Джоан Роулинг «Гарри Поттер и философский камень» есть такой персонаж — профессор Квирелл.

      Он имитировал заикание, чтобы никто не заподозрил его в связи со злым волшебником Волан-де-Мортом. При этом Квирелл старался натравить главного героя-школьника и его компанию на другого учителя. Заикавшегося мужчину считали слабым и никчёмным, пока не узнали, что за притворными проблемами с дикцией и неуверенностью в себе стоит расчётливость и предательство.

      Таким образом, недостаток может становиться орудием в руках человека, все зависит от восприятия и способностей.

    Тезисы

    • Русский язык является нашим общим достоянием, которое нужно беречь
    • В большинстве своем люди забыли о ценности родного языка
    • Интернет-общение — серьезное испытание для русского языка
    • Любовь к своему языку проявляется в осторожном обращении со словами, изучении правил языка и особенностей их применения
    • Искажение слов отрицательно сказывается на развитии русского языка и сохранении его прелести
    • Можно многое сказать о человеке по тому, как он сам относится к своему языку

    Аргументы к сочинению по проблеме взаимосвязей русского языка

    Русский язык постоянно взаимодействует с другими мировыми языками. В романе в стихах А.С.Пушкин, описывая наряд Онегина, говорит, что «…панталоны, фрак, жилет, всех этих слов на русском нет».

    Удивительно, прошли века, и никто не вспомнит, что когда-то от этих слов открещивались, считая их легкомысленными и неучтивыми. В начале 19 века считались сравнительно новыми видами одежды, терминология которых ещё не утвердилась до конца.

    Подбор русских названий проходил медленно. Но с лёгкой руки Пушкина эти слова мы считаем своими и не задумываемся над их происхождением.

    Можно спорить, обогатился ли русский язык, но точно не стал беднее, ведь сегодня вместо куртка без рукавов мы говорим «жилет», а вместо коротких штанов – «панталоны». Хотя, смело можно сказать, что и это слово постепенно устаревает.

    2. А.С. Пушкин «Евгений Онегин»

    В восьмой главе появление Татьяны окружено ореолом восторженности и светского апофеоза. Пушкин, что Татьяна была «верный снимок Du comme il faut…» И далее автор просит прощения у славянофилов: «Шишков, прости. Не знаю,как перевести».

    Выражение в переводе с французского означает – порядочный, приличный, как должно. Обычно это выражение используют в ироничном смысле, но здесь Пушкин употребляет это слово – комильфо – в положительном смысле, всё, что не vulgar (т.е.

    не вульгарно, то есть не примитивно, пошло). Об этом автор говорит позже.

    Никто бы в ней найти не мог Того, что модой самовластной В высоком лондонском кругу Зовется vulgar. (Не могу… Люблю я очень это слово, Но не могу перевести; Оно у нас покамест ново, И вряд ли быть ему в чести.

    Оно б годилось в эпиграмме…

    Вульгарный – примитивный – стало абсолютно нашим словом, используемым в разговорной речи.

    3. А.С. Грибоедов «Горе от ума»

    Александр Андреевич Чацкий выступает в качестве защитника русского национального языка. Ему кажется неуместным употребление французского языка в своём отечестве, хотя бы. Чтобы быть ближе к народу. В своём монологе он говорит:

    На съездах, на больших, по праздникам приходским? Господствует еще смешенье языков:

    Французского с нижегородским?

    Предполагая, что три прошедших года могли что-то изменить. Грибоедов устами Чацкого выражает своё негативное отношение к использованию французского языка в повседневной жизни.

    4. Л.Н.Толстой «Война и мир»

    В романе автор передаёт ситуацию, когда после Бородинского сражения представители петербургского света решают отказаться от употребления в речи французских слов.

    Однако подобное решение трудно осуществить, так как в высшем свете не принято говорить по-русски и многие просто не знают значения французских слов в своём кровном языке. Л.Н.

    Толстой явно не симпатизирует представителям высшего света, считая, что в трудную минуту все граждане должны объединиться, и язык одно из главных средств, способствующих этому.

    5. К.Паустовский

    считал: «Нам дан во владение самый богатый, меткий, могучий и поистине волшебный русский язык». Наш выдающийся писатель считал, что истинная любовь к своей стране немыслима без любви к своему языку.

    Отечественная литература является гордостью нации, имена Пушкина, Толстого, Чехова, Достоевского, Булгакова являются мировым достоянием, они читаемы и любимы на всех континентах.

    «Многие русские слова сами по себе излучают поэзию, подобно тому, как драгоценные камни излучают таинственный блеск».

    Проблема сохранения русского языка

    Русский язык – один из богатейших в мире. Как и любому другому, русскому языку свойственно меняться. С каждым годом в нем появляются неологизмы, новообразования в области молодежного сленга, заимствования из других языков.

    Порой людям разных возрастов или живущим в разных регионах страны сложно понять друг друга. Изменения, упрощения языка происходят и на государственном уровне. Современный русский язык уже сильно отличается от языка А.С. Пушкина и Л.Н. Толстого.

    Проблема

    О проблеме сохранения русского языка размышляет С. Казначеев в своем тексте. Русский язык претерпевает значительные изменения в плане заимствований, а также в области искажения написаний. Почему общество допускает такие упрощения? К чему это может привести?

    Комментарий

    Автор начинает разговор с представления примеров современных афиш, которые ежедневно все мы наблюдаем на улицах наших городов. Внедрение в кириллицу латиницы видоизменяет слова и лишает их привычного смысла.

    Автор задает вопрос, хорошо ли это? Обогащается ли наш язык от таких видоизменений или же, наоборот, портится? Заимствования с внедрением латиницы и других графических символов заполонили масс-медиа: заголовки газет, реклама на телевидении, вывески с названиями модных заведений – все это переполнено «сломанными» словами.

    Для чего вообще нужны такие изменения? Почему к ним прибегают рекламные агенты? Скорее всего, это связано со стремлением к оригинальности, неординарности, жажде привлечь как можно больше внимания к своим названиям и заголовкам. Но оправдано ли это? По мнению автора, этот метод довольно примитивный и поверхностный.

    Авторская позиция

    Автор уверен, что искаженное написание слов ведет к нарушению функционирования языка, к уничтожению его норм. Автор опасается также за судьбу нашего великого алфавита, подаренного святыми Кириллом и Мефодием.

    Своя позиция

    Опасения С. Казначеева мне понятны. Меня тоже смущают странные надписи на афишах и в интернете. Они будто режут глаза. Становится непонятно, чего хотят этим добиться, почему так легкомысленно относятся к богатству нашего великого и могучего русского языка.

    Язык уже сильно изменился со времен А.С. Пушкина, которого считают создателем современного русского языка. Какие-то изменения принесли пользу, а какие-то, на мой взгляд, просто уничтожают его. К примеру, упрощение норм русского языка на государственном уровне пугает, но в то же самое время упрощает жизнь малограмотных людей.

    Аргумент №1

    Как можем мы пренебрегать вековыми традициями, которые слово за словом обогащали и преумножали русскую речь, русскую письменность. Язык русской классики, которая оказала значительно влияние на развитие мировой литературы, не должен упрощаться, он может только обогащаться.

    Если есть действительно необходимые для заимствования слова для обозначения каких-то новейших понятий, то почему бы их не использовать? Но при наличии русских слов, стоит ли намеренно их заменять иностранными? Думаю, нет. Вспоминаются слова великого русского критика В.Г. Белинского: «Употреблять иностранное слово, когда есть ему равносильное русское, — значит оскорблять и здравый смысл, и здравый вкус.»

    Аргумент №2

    И.С. Тургенев призывает восхищаться русским языком, ценить его сокровища и несметные богатства: «Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины, — ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык!»

    Заключение

    Еще в первом классе нас учили, что русский язык – самый богатый язык в мире. В нем есть множество слов для обозначения одного и того же понятия, в нем столько возможностей для передачи различных оттенков одного и того же чувства.

    Имеет ли смысл еще больше расширять этот круг? Конечно, имеет, но при этом важно не забывать исконные традиции и не отказываться от них в погоне за модой и простотой, не засорять свою речь ненужными неологизмами. Другими словами, нужно думать не только о развитии русского языка, но и о сохранении его первоначальной красоты и разнообразия.

    Сочинение-рассуждение по высказыванию Николая Рубцова: «А хочется речи простой, человечьей»

    Речь – это самое важное, что может быть в жизни человека.

    И поэтому очень важно уметь правильно ей пользоваться, ведь намного приятнее общаться с человеком, который культурный, интеллигентный и образованный, а не тот который употребляет жаргонные и нецензурные слова.

    С самого детства нужно заниматься воспитанием своего ребёнка и учиться культуре речи, чтобы в будущем, во взрослой жизни он мог свободно излагать свои мысли.

    Что же такое культура речи? Культура речи – одна из важных составляющих общей культуры человека.

    Все окружающие нас люди, будь то соседи по купе или пассажиры в общественном автобусе, ждут от нас соблюдения этих простых правил. И мы должны им соответствовать.

    Не секрет, что люди, имеющие образование, часто общаются при помощи компьютера. Это удобно и позволяет экономить время. Но как это сказывается на речи человека?

    Дело в том, что компьютер, даже если он совершеннейший инструмент, очень сильно снижает нашу речевую культуру. Мы мало читаем, не произносим длинных фраз, разговариваем быстро и не очень грамотно. Конечно, у кого-то речь отточена до совершенства, но ведь у большинства людей она не такая. Как говорится, заговори, чтобы я тебя увидел.

    Очень важно, чтобы человек умел правильно выражать свои мысли, мог правильно построить фразу, найти нужное слово, выразить свою мысль. Для этого нужно много читать, смотреть фильмы, слушать песни, развиваться интеллектуально. Ведь без знаний не может быть и культуры речи. Чтобы научиться говорить и писать грамотно, нужно соблюдать некоторые правила.

    Прежде всего, речь должна быть разнообразной.

    Итак, в заключении я хочу напомнить о том, что простота речи не есть ее примитивность! Ибо умение говорить просто о сложном, присуще только высоко разумным и сознательным личностям, которые не только знаю ценность своих мыслей и слова, времени и жизни, но и уважающих эти качества в других; а самый лучший способ проявить это – говорить не на простом, а на понятном языке, не обремененном попыткой доказать свою значимость и значимость слов. В этом, в первую очередь, и проявляется социальная ответственность – ответственность за свои деяния, слова и мысли.

    Вариант №2

    С помощью речи человек, может передавать свои внутренние волнения и переживания. Ведь намного приятнее общаться с тем, кто умеет правильно пользоваться культурой речи. При разговоре использовать в нужных местах ударения и делать акцент на важные слова. Культура речи и культура общения, они взаимосвязаны между собой, и расположены рядом. Люди редко задумываются над этим, но это так.

    Если мы не будем обращать внимания на речь, то будем выглядеть глупо в глазах окружающих. В мире уже много было примеров, когда люди не понимали друг друга из-за того, что неправильно общались.

    Они не могли найти общий язык. Чтобы быть более общительными необходимо следить за своей речью, она должна быть правильной.

    Не стоит забывать о том, что все слова имеют массу значений и несут за собой смысловую нагрузку.

    Поэтому нужно следить за своими высказываниями и не допускать ошибок. Так же важно уметь слушать других людей и понимать их, чтобы общение было приятным для всех. Каждый человек, который хоть раз занимался саморазвитием в этой области, знает, что правильное звучание речи напрямую влияет на наше восприятие окружающего мира.

    Вариант №3

    Эволюция людей являлась двигателем в развитии общения и взаимопонимания между людьми. Изначально человек разумный больше общался набором звуков и жестов, но вскоре появилась связная речь, которая является самым важным и понятным способом общения.

    Через века появилось понятие как культура речи. По тому, как человек общается, складывается впечатление о его образованности и вежливости. Культурой речи называется речь, которая произносится с соблюдениями всех правил языка и интонаций.

    Культура речи подразумевает, что человек говорит грамотно и красиво, ясно и четко.

    Это касается не только устной, но и письменной речи. Как ни странно, люди иногда путают понятия культуры речи и культуры общения.

    Ведь для того, чтобы говорить, нужно знать язык, правила построения предложений, основные законы грамматики и уметь строить предложения на русском языке. Но этого недостаточно для общения на любую тему.

    Если человек плохо владеет языком, ему становится трудно понимать собеседника, он неправильно строит предложения, а иногда и вообще не умеет формулировать свои мысли.

    Для того чтобы стать культурным человеком, нужно овладеть всеми основными составляющими языка: фонетикой, правописанием, орфографией, лексикой, фразеологией, грамматикой, интонацией, ораторским искусством и культурой речи.

                                         
    «Люби и знай великое русское слово»
    Задачи:

    1.
    Воспитывать чувство патриотизма через любовь к родному языку.

    2.
    Развивать интерес к изучению русского языка; навыки планирования учебной
    деятельности, её организации и самоконтроля.

    3.
    Формировать у детей умение владеть, словом и видеть его неисчерпаемые
    возможности.

    Тип
    урока: обобщение знаний

    Вид
    урока: урок-викторина

    Методы:
    рассказ, объяснение, выступление, демонстрация, работа в парах, работа с
    раздаточным материалом.

    Ход урока

    I.Оргмомент.

    1.Вступительное
    слово учителя.

    -Мы
    начинаем урок. Он посвящен Неделе русского языка в нашей школе. А тему вы
    сможете определить, отгадав загадку:

    Он
    спокоен и певуч,
    Насмешлив и суров,
    И беспощаден и могуч
    И грозен для врагов.

    (язык-речь)

    -А чем
    богаты наш язык, наша речь? (словами)

    -Верно!
    Тема нашего урока: «Люби и знай великое русское слово».

    -Откройте
    тетради. Запишите: число, классная работа.

    II.Каллиграфическая
    минутка.

    III.Постановка
    учебной задачи.

    1.Слово
    учителя.

    Слово
    — удивительный дар, которым обладает только человек. В русском языке есть
    великое множество слов. Сколько их? На этот вопрос точно ответить не может
    никто. Ни один специалист, ни одна статистика. Только 2000000 русских слов
    собрал в своём толковом словаре Владимир Иванович Даль. А в словаре
    Ожегова-57000 слов. А в произведениях А.С.Пушкина было использовано 20000 слов.

    2.Дети
    читают стихи:

    1. «В
    русской речи, в русской речи
    Есть волшебная страна,

    Та,
    которая словами,
    Как людьми населена».

    2.
    «Правит ими государь,
    По прозванию Словарь!
    Даже Пушкин, я об этом
    Достоверно говорю, 
    Не однажды за советом 
    Обращался к Словарю».

    Выводмы убедились, что русский язык богат и
    велик своими словами.

    -А что
    значит любить русское слово? (Не засорять словами-сорняками, и иностранными
    словами, жаргонами, вульгарными словами).

    3. «
    Родной язык – святой язык,
    Отца и матери язык.
    Как ты прекрасен!
    Целый мир в твоем богатстве я постиг»!

    4. «На
    свете много стран больших
    И много малых есть,

    И для
    народностей любых
    Язык свой – это честь».

    5. «
    Китаец, турок, серб иль чех,
    Датчанин, грек иль финн,
    Конечно, вам дороже всех 
    Родной язык один».
    6. «А я судьбу благодарю,
    Мне выше счастья нет, 
    Что я на русском говорю
    Уж целых 10 лет».

    7. «
    Суворов одобрял солдат 
    На русском языке. 
    Бессмертный Пушкин сочинял 
    На русском языке»!

    8.
    Русский язык-Один из ведущих мировых языков. Это государственный язык 145
    миллионов россиян. Это язык жизни для 15 миллионов иностранцев, приехавших в
    Россию учиться и работать. Этот язык связан с родиной 30 миллионов наших
    соотечественников за рубежом. Это язык Пушкина, Лермонтова, Чехова. Он является
    родным для 170 миллионов людей. Это язык межнационального общения. Язык
    российского государства, наше национальное достояние.

    3. Работа
    с учебной и дополнительной литературой.

    Дома я
    просила вас поработать с дополнительными источниками информации. Каждый из вас
    нашёл высказывания литературных классиков о родном языке, русской речи.

    О роли
    русского языка хорошо сказала Анна Андреевна Ахматова:

    «Не
    страшно под пулями мертвыми лечь,

    Не
    горько остаться без крова,

    И мы
    сохраним тебя, русская речь,

    Великое
    русское слово.

    Свободным
    и чистым тебя пронесем,

    И
    внукам дадим, и от плена спасем

    Навеки»!

    Вывод: мы теперь уверены в том, что
    действительно нужно любить русский язык.

    IV.
    Физминутка.

    V.
    Обобщение знаний о значении слова (викторина).

    -Любить
    русское слово, это значит всё о нём знать. И эти знания мы сейчас проверим.

    1.Игра-разминка
    (Устно)

    а) В
    каких словах скрыто слово «сто»? (тесто, стон, вместо, столб, стол, стоять,
    сторож, стоянка, сток, столетие)

    б) В
    каком слове скрыто слово «сорок» (сорока)

    в) Чем
    заканчивается как «день», так и «ночь»? (ь знаком)

    г)
    Первый слог-нота, второй-тоже, а целое на горох похоже? (фасоль)

    д)
    только два предлога, а волос в них много? (ус)

    е) Мой
    первый слог найдёшь тогда, когда в ведре кипит вода, местоименье-слог второй, а
    в целом- школьный столик я ? (парта)

    Какой
    частью речи являются эти слова? Что вы о них знаете?

    Задание: найди «лишнее четвертое» существительное.

    Ножницы,
    дрожжи, щипцы, башмаки

    Молодежь,
    кофе, санки, молоко.

    Почему
    они «лишние»? Определите род имён существительных второй строчки.

    2.
    Фонетическое задание.

    Звонят во все колокола.

    Что
    это? Что такое предложение? Прочитайте его. Сколько слов в предложении? Что
    есть и чего нет в этих словах? Подчеркните основу. Что заметили?

    3.
    Словарная работа.

    Прочитайте.
    Чем являются эти предложения?

    а)
    Слово скажешь, как узлом завяжешь.

    б)
    Слово не сдержишь, честь потеряешь.

    Что
    они означают? Какие пословицы вы еще знаете? О чём они? Запишите в тетрадь
    любую пословицу.

    4.
    Работа в парах.

    Морфологическое
    задание.

    Какие
    части слова вы знаете?

    Запишите
    слово, в котором приставка такая, как в слове «испечь», корень такой, как в
    слове «толкать», суффикс такой, как в словах «малиновый», и «зарывать».
    Окончание, такое как в слове «фантазирует». Какое слово получилось?
    (истолковывает). Какой частью речи является это слово? Что вы знаете о
    глаголах?

    5. Что
    такое «крылатое выражение

    Задание:
    замените выражение одним глаголом.

    а)
    зарубить на носу (запомнить)

    б)
    клевать носом (засыпать)

    в)
    ломать голову (думать)

    г)
    дать стрекоча (убегать)

    6.
    Орфографическое задание.

    Прочитай
    текст. Исправь ошибки. Поставь знаки препинания. Какие орфограммы встретились?

    Бабушка

    мою
    бабушку зовут вера Петровна. Она жывет в Москве наулице Русакова. Я чясто бываю
    у бабушки. Мы любим хадить в парк. У нас весёлое настроение.

    Какой
    частью речи является слово весёлое?

    Задание: подбери синонимы и антонимы
    к этому слову.

    VI.
    Вывод
    . Самооценка.

    Закончить
    наш урок я хочу следующими строчками:

    «Ты –
    чудо из божьих чудес,

    Ты –
    мысли «светильник и пламя»,

    Ты –
    луч на земле и с небес,

    Ты –
    человечества знание!

    Ты
    гонишь невежества ложь,

    Ты
    вечною жизнью ново,

    Ты к
    свету, ты к правде ведёшь,

    Свободное
    русское слово»!

    Спасибо
    за урок.

  • Ющенко Юлия
    МБОУ СОШ №8
    г. Каменск-Шахтинский
    7 «б» класс
    Проблемы современного состояния русского языка
    Не страшно
    Под пулями  мертвыми лечь,
    И горько остаться без крова,
    И мы сохраним тебя, русская речь,
    Великое русское слово!
    С раннего детства и до глубокой старости жизнь человека неразрывно связана с языком. Русский язык – это национальный язык великого русского народа, включающий в себя все многообразие языковых средств, которые используют в своем общении русские люди. Он принадлежит к числу наиболее распространенных языков мира. В настоящее время на нем говорят более 230 миллионов человек. Русский язык имеет большое международное значение. Он входит в число мировых языков, является одним из рабочих языков Организации Объединенных Наций, на нем написаны важнейшие международные договоры и соглашения, проводятся конференции и симпозиумы.
    Много знаний о родной речи дает школа. Однако в ней изучаются лишь основы науки о языке, закладывается фундамент знаний, умений и навыков, необходимых для дальнейшего совершенствования речи. После школы нас ждет множество увлекательных профессий. И где бы мы ни трудились: на заводе, в поле, в исследовательской лаборатории или лечили людей – всюду нам необходимо глубокое знание родного языка, умение точно, ясно и ярко выражать свои мысли.
    Русский язык неоднороден по составу: он включает в себя литературный язык, диалекты, просторечие и жаргоны.
    Высшей формой русского языка является литературный язык. Это язык науки и школы, публицистики, деловых документов, художественной литературы, театра, радио, телевидения, язык повседневного общения культурных людей. В последнее время словарный состав русского литературного языка претерпевает следующие изменения: происходит образование новых слов, состав русского языка пополняется иноязычной лексикой, происходит смысловое изменение целого ряда слов и выражений, фразеологические обороты, связанные со старым укладом жизни, уходят из языка.
    В нашем языке много слов, заимствованных из других языков, а также много нецензурной лексики и «слов-паразитов». Все вместе они нарушают чистоту нашего родного языка.
    «Чистое Слово» – это очень широкое понятие. Говоря про чистоту устной речи,  мы подразумеваем отсутствие в ней ненормативной лексики, правильность постановки ударения при произношении слов, отсутствие слов-паразитов и различных жаргонов. Паразит по природе своей вредоносен и пользы никакой не приносит. Всю жизнь человек боролся с паразитами в огороде, в организме, а с самым главным злодеем все никак справиться не может.
    В письменном виде чистота слова, прежде всего, проявляется в соблюдении всех правил грамматики и орфографии. Главными причинами возникновения всего, что нарушает чистоту слова, являются различный уровень образования людей, среда, в которой человек находится, воспитание и семейные традиции.
    К сожалению, многие люди не осознают, что чистота родного языка – это показатель  культуры и морального состояния всего народа. Но если каждый начнет с себя и будет призывать к этому окружающих, то, возможно, наш родной и могучий русский язык не потеряет свою красоту и силу.
    Чистоту русского языка должны соблюдать, прежде всего, взрослые люди, потому что они являются примером во всем для молодого поколения. Взрослые дают нам – детям –  пример для подражания. На взрослых хотят быть похожими малыши. Мамы – самые красивые, папы – самые сильные. А если ребёнок слышит, как папа ругает маму отборной бранью? Или мама в разговоре с подругой особо не выбирает выражения? Он понимает, что так можно. В школе речевой грязи не меньше. Мы хотим самоутвердиться, быть сильнее, взрослее. Но как же трудно и долго взрослеть по-настоящему. Вот мы и «взрослеем», соревнуясь в том, кто более оригинально и грубо выразится, или кто не испугается выразиться при взрослых. Что же касается речи школьников во внеурочное время, то мы отличаем разительное несходство языка детей на уроках и вне уроков. Прежде всего «свободная от уроков» речь подростков перенасыщена жаргонизмами (круто, тачка, прикол, офонареть, чувак, тусовка, прикинь, блин, лох, понты, потрясно, клёво, отстой). Широко употребительны прозвища, нередко обидные. Весьма распространены навязчивые «лишние» слова: ну, в общем, короче, типа, вот, это, значит, это самое, такое дело и т.п. Специализированные жаргонизмы связаны с учёбой: диря (директор школы), химоза (учитель химии), истеричка (учитель истории).
    Так к какому народу мы будем принадлежать? Решать нам! И начинать надо с нас. Получается, с наших родителей и друзей.
    Сначала мы ходим в детские сады, потом учимся в школах. Чтобы много знать, надо много читать. Каждый человек в сознательном возрасте должен задуматься об этой проблеме и внести свой посильный вклад в борьбе за чистоту слова. Он может повышать свой культурный и образовательный уровень, следить за грамотностью устной и письменной речи, читать книги, пополняя свой словарный запас, обогащая речь пословицами, поговорками, крылатыми выражениями. Самый доступный и лёгкий пример чистой речи в книгах. Книги подскажут, чему надо учиться, помогут отличить хорошее, меткое русское слово от словесного мусора. И полюбить это хорошее. Миллионы книг хранят в себе неприкосновенную мудрость народа, достоверность народной истории, произведения мастеров слова от античности до  современного нам времени, которые делились с нами своими мыслями, мечтами, давали советы, открывали бесконечную красоту мира и человека, заставляли переоценивать жизненные принципы и ценности, природу людей. И всё это один язык – наш родной русский язык, красочный  и живой, выразительный и точный, мелодичный и певучий, с помощью которого можно выразить все чувства и мысли, обуревающие души человеческие, можно рассказать обо всем, что мучает человека, не дает ему покоя, заставляет искать пути поиска решений. А теплота речи, нежность, ласковость фраз обволакивает человека и утешает в горе, зовет превозмочь все трудности и невзгоды и выйти победителем, журчит убаюкивающей материнской любовью и заботой.
    В наш двадцать первый век – век скоростей, техники, информации, без некоторых заимствованных слов просто не обойтись. Но есть слова, употребление которых не оправдано. Интернет, как паук, заманивает в свои сети и не отпускает уже никогда. Только единицы не пользуются его ресурсами и не общаются с его помощью. Жизнь на половину переехала в социальные сети. Но даже в Интернете мы спешим. Найти необходимую информацию, подготовить выступление, пообщаться с друзьями. Не хватает нам времени. Вот и экономим на языке. А, может, просто лень набирать целые слова. Проще и интереснее вставлять смайлики для выражения своих чувств и эмоций. Представьте, что у вас день рождения. Вы читаете «С ДР».  Всем понятно, что это значит с днем рождения,  но много ли чувств вложил человек, написав эти 3 буквы?
    Вот и рождается какой-то одним собеседникам понятный язык. Неужели мы так думаем, так чувствуем? Краткость – сестра таланта, говорят, но не до такой же степени. Я постоянно задаю себе вопрос: «А что с нами станет потом? Какое будущее нас ждет?» Возможно, мы будем общаться жестами и, вообще, забудем о русском языке, не говоря уже о его чистоте. Но, поразмыслив, я решила, что это невозможно. Ведь в нас, в русских людях, любовь к родному языку заложена с рождения нашими предками.
    Мощь и богатство русского языка отмечали писатели-классики. Еще М.В. Ломоносов находил в русском языке «великолепие испанского, живость французского, крепость немецкого, нежность итальянского, сверх того, богатство и сильную в изображениях краткость греческого и латинского языков». И.С. Тургенев называл русский язык «великим, могучим, правдивым и свободным».
    Богатство русского языка, его огромная роль в жизни нашей страны и на мировой арене обязывают нас серьезно и внимательно изучать его, постоянно совершенствовать в этой области свои знания, умения и навыки. Вольтер считал, что чужой язык можно выучить за полгода, родной же – изучать всю жизнь.
    Будьте непримиримы к тем, кто допускает в своей речи грубые слова! Постоянно пользуйтесь словарями и справочниками, которые должны быть в каждой домашней библиотеке. Особенно важны толковые словари, показывающие стилистические и грамматические особенности слов.
    В.В. Виноградов писал: «Высокая культура разговорной и письменной речи, хорошее знание и чутье родного языка, уменье пользоваться его выразительными средствами, его стилистическим многообразием – самая лучшая опора, самое верное подспорье и самая надежная рекомендация для каждого человека в его общественной и творческой деятельности».
    Забота о культуре речи имеет не только личное, но и общественное значение. Каждый человек должен стремиться к высокой культуре речи, бережно и любовно относиться к языку. Неиссякаемое богатство русской речи – это наше народное достояние. Нам его беречь и умножать. Своеобразным заветом всем последующим поколениям звучат слова И.С. Тургенева: «Берегите наш язык, наш прекрасный русский язык, этот клад, это достояние, переданное нам нашими предшественниками, в числе которых блистает опять-таки Пушкин! Обращайтесь почтительно с этим могущественным орудием: в руках умелых оно в состоянии совершать чудеса!»

  • Эссе.
    Любой язык рождается и развивается, ибо, как говорят лингвисты, язык – это живой организм. Состояние современного русского языка,  активные процессы, которые в нем происходят, широко обсуждаются общественностью, в том числе и филологами.
    Несомненно, наиболее  заметны изменения, касающиеся лексического строя языка.  В связи с развитием общества в языке стали появляться новые слова. Один из основных источников новой лексики – заимствованные слова. За последние 20  лет в русском языке появилось столько новых иностранных слов, что трудно не обратить на это внимание. Но  многие носители языка против такого обилия заимствований, и понятно почему.  В русском языке достаточно слов, чтобы выразить все мысли, и не всегда есть необходимость использования иностранных аналогов.  В качестве доказательства своей мысли приведу следующие примеры:
    Анализ — разбор
    Полемика — спор
    Контракт — договор
    Хобби — увлечение
    Оригинал — подлинник
    И это лишь несколько примеров. Конечно, во многих случаях замена не является равнозначной, а в некоторых контекстах русское слово звучит не совсем уместно или красиво, но всё-таки мы часто перегибаем палку в использовании иностранных слов.
    По мнению многих людей, обилие иностранных слов в речи делает ее более интеллектуальной, современной.  Также следует отметить, что некоторые заимствования так давно вошли в русский язык, что стали его частью,  мы не всегда можем точно сказать, является ли то или иное слово родным или заимствованным.
    Другое важное явление в современном русском языке – это упрощение речи.  Оно связано с  развитие социальных сетей, где не принято  писать собеседнику длинные, законченные по смыслу предложения. Кроме того,  язык в социальных сетях настолько упрощен, что среди молодежи считается нормальным писать, например, «прив, ок, норм и т.д», и все участники общения понимают, о чем идет речь. Проблема в том, что такая форма разговора естественным образом переходит и в реальную жизнь людей, что приводит к изменению языковой ситуации.
    Также следует отметить  всё большую утрату нормированности языка и усиление позиции разговорного стиля.  В наше время ни современная литература, ни СМИ не являются эталоном речи, как это было несколько десятков лет назад.  Приведу пример: «Официальная медицина, надо сказать, не с распростертыми руками берется за заботу о пожилых и старых…» («Спортивная жизнь России». – 2002, № 4, с.23) (Если помните, существует выражение «с распростертыми объятиями», и с этими «распростертыми объятиями» принимают  или встречают).
    Мы рассмотрели лишь некоторые явления в современном русском языке, но и этого достаточно, чтобы сделать вывод, что русский язык переживает не лучшие времена.  Единственным противоядием указанных тенденций развития языка может быть сознательная работа по повышению культуры речи. Культура речи – это та точка, где встречаются теория и жизнь: наука о языке встречается с повседневным языковым существованием русскоязычного человека. Я за то, чтобы эта встреча была дружелюбной и плодотворной. Нужно только помнить, что работа над собой, над культурой речи требует желания и усилия.

  • Современное состояние русского языка вызывает тревогу и опасение. В последние годы мы, к сожалению, отучаемся от красоты слова, от культуры языка. Необходимо сохранить русский язык как часть русской культуры для потомков.
    СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ РУССКОГО ЯЗЫКА
    Филимонова Анжела Николаевна, преподаватель
    ЧУПО «Экономический бизнес-колледж», Москва
    Русский язык стал предметом пристального внимания современного общества. Вспомним высказывания Н.В. Гоголя: «Дивишься драгоценности нашего языка: что ни звук, то и подарок; все зернисто, крупно, как сам жемчуг, и, право, иное название еще драгоценнее самойвещи»; «…язык, который сам по себе уже поэт и который недаром был на время позабыт нашим лучшим обществом: нужно было, чтобы выболтали мы на чужеземных наречьях всю дрянь, какая ни пристала к нам вместе с чужеземным образованьем, чтобы все те неясные звуки, неточные названья вещей – дети мыслей невыяснившихся и сбивчивых, которые потемняют языки, – не посмели бы помрачить младенческой ясности нашего «языка», и возвратились бы к нему, уже готовые мыслить и жить своим умом, а не чужеземным. Все это еще орудия, еще материалы, еще глыбы, еще в руде дорогие металлы, из которых выкуется иная, сильнейшая речь. Пройдет эта речь уже насквозь всю душу и не упадет на бесплодную землю».
    Прошло более полутора столетий. Каково же состояние русского языка сегодня? Оправдываем ли мы, соотечественники Н.В. Гоголя, его надежды? Увы!
    Современное состояние русского языка вызывает тревогу и опасение. В последние годы мы, к сожалению, отучаемся от красоты слова, от культуры языка.В последнее время значительно сокращается сфера использования русского языка под натиском зарубежного влияния. Импорт повсюду − иностранные машины и технологии, продукты питания, услуги сферы сервиса, журналы, кинофильмы. Уличная реклама заполнена вывесками с надписями, лишь внешне напоминающими русский язык и отдельные, сильно исковерканные русские слова. В интернете русский язык вообще функционирует по особым законам и нормам: приоритетным становится «скоростной русский язык», язык SMS-сообщений и электронной почты. К сожалению, для жизни в этом окружении русский язык нужен в самом примитивном виде.
    Огромную роль в разрушении русского языка играют СМИ, особенно телевидение. Англицизмы, сленг и нелитературное произношение дикторов и корреспондентов демонстрирует небрежное отношение к национальному языку. Русский литературный язык активно упрощают и вытесняют. В результате наблюдаем деградацию русского языка.
    Такое состояние русского языка потребовало принятия мер на государственном уровне. Постановлением Правительства РФ определено значение русского языка: укрепление позиций русского языка является стратегическим приоритетом Российской Федерации. Большое внимание уделяется обеспечению эффективного функционирования русского языка внутри Российской Федерации, а также расширению географии и сфер его применения в мире. Так, 2007 год был объявлен Владимиром Путиным годом русского языка.В 2013 году был создан Совет по русскому языку при правительстве РФ под руководством вице-премьера Ольги Голодец. Правительством РФ утверждена федеральная целевая программа«Русский язык» на 2016 – 2020 годы, целью Программы является развитие всестороннего применения, распространения и продвижения русского языка как фундаментальной основы гражданской самоидентичности, культурного и образовательного единства многонациональной России, эффективного международного диалога.
    Однако мер на уровне государственной власти недостаточно для восстановления прежних позиций русского языка, необходимо осознание каждым из нас важности и значимости нашего культурного достояния. Пока каждый из нас не изменит своего отношения к языку, не перестанет использовать его на примитивном потребительском уровне (как Эллочка-людоедка из романа И.Ильфа и Е.Петрова «Двенадцать стульев», которой было достаточно 30 слов для выражения любой мысли), ситуация не изменится. Задача, которую мы должны ставить перед собой, – это сохранение русского языка как неразрывной части русской культуры, сохранение и возрождение лучших культурных и духовных традиций нашего общества. Русский язык и российская культура определяют самобытность и жизнеспособность российского народа.
    Мы должны гордиться тем богатством, которым владеем, помятуя слова Н.В.Гоголя: «Перед вами громада – русский язык! Наслажденье глубокое зовет вас, наслажденье погрузиться во всю неизмеримость его и познать чудные законы его…» (Из письма С.Т. Аксакову.Декабрь 1844).

  • Сочинение «Проблемы русского языка»
    Русский язык – это почти что живой организм. Он развивается, меняется. Появляются новые слова, а что-то, наоборот, уходит в прошлое.
    Как любой живой организм, язык тоже может «болеть» и страдать. Он даже способен погибнуть, исчезнуть с лица земли. Русскому языку такое не грозит, потому что на нем говорят миллионы людей. Но и у него есть свои «болезни».
    Например, все больше понятий в русском языке обозначают иностранными словами, обычно английскими. Это новые понятия из сфер бизнеса, компьютеров, современной культуры, развлечений.
    Никто не пытается придумать русское обозначение для новых предметов, например, техники. Все, как попугаи, копируют английские названия. А еще заменяют иностранными уже имеющиеся русские слова. Например, не говорят «продлить договор», а «пролонгировать», хотя это одно и то же.
    Даже те слова, которые были заимствованы раньше, и уже прижились в русском языке, и те заменяют новыми. Уже говорят не «мода», а «фешн». Все это в большом количестве замусоривает наш родной язык и показывает к нему неуважение.
    Еще проблема: сейчас люди употребляют много сленговых и бранных слов. Конечно, они тоже часть языка, но их место «на задах» словаря. А когда все подряд их выкрикивают, язык становится примитивным и грубым.
    При этом люди забывают хорошие, добрые, изящные слова и выражения, они забываются и выходят из употребления. Так можно вообще разучиться говорить красиво! Язык теряет свой словарный запас и беднеет.
    Вот такие проблемы я вижу у современного русского языка. Хочется верить, что вместе мы их решим, а не просто будем говорить о том, что русский язык нужно беречь.
    Сочинение на тему | Октябрь 2015 источник

  • О
    состоянии русского языка сегодня.

    О
    современном состоянии русского языка.

    Как
    учитель русского языка теперь может
    требовать от ученика соблюдения
    установленных языковых норм, если даже
    нормативные пособия, то есть словари ,
    дают нам разные рекомендации по
    произношению и морфологии? Например,
    мой кофе и мое кофе; сто граммов и сто
    грамм; темп и тэмп, энергия и энэргия
    (по произношению).
    Почему
    наблюдается такая тенденция? Сегодняшний
    средний носитель русского языка (даже
    с высшим образованием) обнаруживает
    подчас слабое владение нормами речи.
    Эта «усредненность» языка проникает в
    публичную речь, становится фактом
    парламентских дискуссий, вторгается в
    публицистику, художественную литературу.
    Но почему на факт установления речевых
    норм должны влиять некрасиво говорящие
    пресса, радио и телевидение?! Зачем же
    тогда смеяться над «Сеансом правильной
    речи Господина Дадуды»?
    Раньше
    диктор телевидения был не только
    «говорящей головой», но и законодателем,
    учителем, образцом для подражания.
    Сегодня же наблюдается сплошной
    дилетантизм. Не важно как сказать, важно
    что сказать! В передачах присутствует
    чудовищная неграмотность, монотонность
    речи. А на каком языке говорят ведущие
    молодежных передач? Что это – арго,
    жаргон, сленг? Только не русская речь.
    Характеризуя
    современное состояние русского языка,
    отечественные филологи говорят о
    проблеме экологии языка, т.е. его очищении
    и защите от всяких «плевел».
    В
    связи с этим хочется остановиться на
    таком явлении как «заимствованный
    взрыв». Конечно, заимствования связаны
    с многими факторами: экономикой,
    культурой, научно – техническим
    прогрессом, социальными и политическими
    преобразованиями в жизни. Поэтому даже
    появилась необходимость переиздания
    школьного словаря иностранных слов, в
    который добавлено 240 иноязычных
    заимствований.
    Но
    нельзя не обратить внимания на резко
    усилившееся и не всегда оправданное
    употребление англизмов и американизмов.
    Приведу вам отрывок из статьи писателя
    В.Яковлева «Как мы портим русский язык».
    «Высшим шиком иного словесного щеголя
    стало сказать «круиз» вместо путешествие,
    «ланч» вместо завтрак, «сервис» вместо
    обслуживание, «босс» вместо руководитель.
    Спортивным комментаторам просто не
    обойтись без «прессинга», «рефери»,
    «форварда». Подумаешь – судья! Рефери
    – это звучит! Смэш – вот это блеск! Мы
    словно бы застеснялись простых русских
    слов! И уже нам кажется , Плохо звучит
    «увлечение», говорим «хобби», старомодно
    говорить «представление», скажем –
    шоу. Влечение к иностранным словам стало
    каким – то поветрием. В городах сняты
    едва ли не все вывески с русским названием
    заведений и повешены, так сказать,
    современные! Как это патриотично! Не
    повод ли это для насмешки над нами у тех
    же зарубежных соседей! Хочется спросить
    у этих модников –взрослых дядь: «Зачем
    ребячитесь, обгоняя друг дружку в
    щегольстве словесными побрякушками,
    уродуя красивый и сильный русский
    язык?!»
    Франция
    имеет законопроект, согласно которому
    употребление английских слов вместо
    французских должно наказываться штрафом.
    Следует отметить, что, хотя Франция
    территориально ближе к Англии, чем
    Россия, засилье английских слов там
    значительно меньше. Французская академия
    наук была организована исключительно
    для того, чтобы хранить хороший
    отечественный язык.
    2.Пора
    и в России так же заняться вопросами
    культуры речи!

    Русский
    язык вчера, сегодня, завтра

    Анастасия
    Павленко

    «Русский
    язык еще не устоялся, и дай Бог, чтобы
    он еще как можно далее не установился,
    потому что чем больше будет он
    устанавливаться, тем лучше и богаче
    установится он».
    В.
    Г. Белинский
    С
    17 по 19 сентября в Самарканде проходила
    международная научно-практическая
    конференция «Роль и место русского
    языка и литературы России в истории
    цивилизации Востока и Запада». Этот
    форум, собравший отечественных и
    зарубежных ученых-филологов, литературоведов
    и преподавателей-русистов, стал ярким
    свидетельством того, насколько сегодня
    богатейший русский язык значим и
    востребован во всем мире.
    Научная
    конференция, организованная Международной
    ассоциацией преподавателей русского
    языка и литературы (МАПРЯЛ), Самаркандским
    государственным университетом, а также
    самаркандским обществом преподавателей
    русского языка и литературы (СОПРЯЛ),
    областным Русским культурным центром,
    при активной поддержке Росзарубежцентра
    и Посольства Российской Федерации в
    Узбекистане, стала знаковым событием
    для нашей страны. Ведь Узбекистан всегда
    являлся одной из наиболее многонациональных
    республик в бывшем Союзе, где средством
    межконфессионального общения был
    русский язык. Конечно, нельзя не отметить,
    что политические преобразования 90-х
    годов прошлого века существенно изменили
    языковую ситуацию на всем постсоветском
    пространстве. Ведь с появлением новых
    самостоятельных республик, объявивших
    языки своей титульной нации государственными,
    статус русского языка несколько ослаб,
    чему способствовал и отток значительной
    части русскоязычного населения из
    закавказских и среднеазиатских республик
    на свою историческую родину – в Россию.
    Этот процесс в немалой степени повлиял
    и на положение русского языка в
    Узбекистане, где заметно сократилось
    количество средних общеобразовательных
    школ, колледжей и вузов с этим языком
    обучения, резко уменьшилось и число
    самих обучающихся на языке Пушкина и
    Толстого, существенно сократилось
    количество русскоязычных СМИ, был сведен
    к минимуму перечень книг, издаваемых
    на русском языке. В то же время начал
    заметно возрастать интерес населения
    к английскому языку, которому пророчили
    стать языком межнационального общения
    и заменить русский язык во всех сферах.
    Этому содействовало распространение
    американской культуры, компьютеризация
    и, конечно, возможности соотечественников
    выезжать на заработки за границу.
    Казалось бы, участь русского языка
    предрешена. Однако, результаты научного
    исследования, проведенные недавно, как
    в нашей республике, так и в соседних
    регионах, показали другую картину, о
    чем и говорили выступавшие на конференции
    отечественные и зарубежные преподаватели
    высших и средних учебных заведений,
    филологи, авторы книг, работники культуры
    и научные сотрудники академических
    учреждений.

    Уже очевидно, – сказал, открывая
    международный форум, председатель
    правления Самаркандского общества
    преподавателей русского языка и
    литературы Рубен Назарьян, – что русский
    язык в Республике Узбекистан востребован,
    что он, как и прежде, играет важнейшую
    роль в межнациональном общении, в деловой
    сфере, в средствах массовой информации.
    Следует отметить, что с появлением
    спутникового телевещания на территории
    Республики Узбекистан, большая часть
    населения страны смотрит разнообразные
    программы именно российского телевидения.
    Поэтому разговоры о замене русского
    языка английским явно безосновательны
    и преждевременны. И уж ни в коей мере
    нельзя приравнивать русский язык к
    языкам иностранным, так как, нет сомнения
    в том, что он еще долгое время не будет
    считаться для жителей нашей страны
    чужим и инородным, ибо большая часть
    коренного населения владеет им и
    использует его по мере все возрастающей
    необходимости.
    Было
    также отмечено, что существенным фактором
    все возрастающей роли русского языка
    послужил заключенный всеобъемлющий
    договор между правительствами Российской
    Федерации и Республики Узбекистан,
    экономический и политический подъем
    России, укрепление ее авторитета на
    международной арене, а также ощутимое
    стремление Узбекистана к более тесному
    сотрудничеству с Российской Федерацией
    во многих отраслях экономики, культуры,
    здравоохранения и образования.
    И
    как бы в подтверждении этому стало
    выступление Татьяны Боковой, заместителя
    исполнительного директора Фонда «Русский
    мир». Надо сказать, что этот фонд был
    учрежден в прошлом году по указу
    Президента Российской Федерации
    Владимира Путина в целях популяризации
    за рубежом русского языка, являющегося
    национальным достоянием России и важным
    элементом российской и мировой культуры.

    Я очень рада, что данная конференция
    проходит в таком гостеприимном древнем
    Самарканде, который всегда славился
    своей филологической школой, – говорила
    Татьяна Бокова. – Кроме того, это событие
    совпало с организацией в этом
    многонациональном городе общества
    преподавателей русского языка и
    литературы, что конечно, не может не
    вдохновлять нас на дальнейшее
    сотрудничество. И в этом году здесь от
    нашего фонда планируется открыть
    ресурсно-информационный центр, куда
    будет стекаться все последние
    научно-методологические разработки по
    русскому языку и литературе, а также
    много другой полезной литературы, как
    в печатном, так и в мультимедийном
    формате. Замечу, что формируя «Русский
    мир» как глобальный проект, Россия
    обретает новую идентичность, новые
    возможности эффективного сотрудничества
    с остальным миром и дополнительные
    импульсы собственного развития. И
    главными задачами фондами является
    поддержка общественных, академических,
    образовательных организаций, занимающихся
    проблематикой, связанной с русским
    языком, спонсирование их профильных
    проектов; поддержка российских и
    зарубежных научных и образовательных
    центров русистики; формирование
    благоприятного для России общественного
    мнения, распространение знаний о нашей
    стране, а также взаимодействие с
    диаспорами, содействие установлению
    климата межнационального уважения и
    мира.
    О
    роли и значении русского языка и
    литературы в своих странах рассказывали
    ученые из Казахстана, Саудовской Аравии,
    Греции, Чехии, Таджикистана, приехавшие
    в тот день в Самарканд. А в рамках работы
    конференции затрагивались такие
    интересные темы, как современное
    состояние русского языка, его положение
    в зарубежных странах, развитие культуры
    речи учителя, лингвостилистические
    особенности авторов, пишущих сегодня
    на русском языке, и многие другие.
    В
    частности, некоторыми филологами были
    высказаны опасения по поводу засорения
    русского языка иностранными словами,
    что ведет к утрачиванию им народного
    облика. «Поэтому каждый из нас, – призывает
    в своем докладе преподаватель СамГУ Л.
    Арустамян, – должен вести личную «борьбу»
    за русское слово».
    Иную
    точку зрения высказывает профессор Сам
    ГУ Евгений Малиновский, считающий, что
    «опасность гибели русского языка от
    потока заимствований сильно преувеличена.
    У него есть мощные защитные ресурсы,
    выраженные в повседневном возникновении
    русских неологизмов, а также грамотно
    осваивании иноязычной лексики. Современный
    русский язык сам отторгнет все ненужное
    и лишнее и продолжит свои процессы
    нормализации». Далее профессор приводит
    интересные примеры, когда стремительная
    трансформация в обществе, политике,
    науке, искусстве и литературе привносит
    в русский язык новые слова, таких как
    менеджер, визажист, мерчендайзер, рокер,
    хакер, шейпинг и т.д. Одновременно с
    заимствованиями, наблюдается образование
    слов на русской языковой почве. Например:
    отсидент (о полит.заключенных), лжизнь
    (жизнь, прожитая по лжи), мерсюк (мерседес),
    лапшемет, ерундоносный, пофигист и
    другие.
    Кстати,
    по исследованиям польского филолога
    Хомко Йоланты из Белостокского
    университета, именно «публицистика
    особенно интенсивно отражает быстрый
    темп развития общества, поэтому она
    охотно использует новые языковые
    явления, в том числе и заимствованную
    лексику… Еще не отмечены в словарях
    такие термины, как сим-карта, ботокс,
    боулинг, фэйс-контроль, юзер и прочие».
    Анализом
    русских СМИ занимается и профессор
    Уральского технического университета
    Татьяна Попова. В своей работе, посвященной
    графодериватам, она приводит многочисленные
    примеры лексических новообразований
    «кентавроподобного», поликодового
    типа, которых особенно много получается
    вследствие языковой игры в разговорной
    и художественной речи. Web-сайт, PR-компания,
    Муз-Film, Точки.Ru, БУШечное мясо, КАННай
    отсюда, Голливуд, На100ящие сейфы, STARость
    не радость – вот только малый перечень
    графодериватов, встречающихся в качестве
    как самостоятельных понятий, так и в
    заголовках статей и рубриках в российских
    печатных изданиях.

    Все это, – говорит Т. Попова, – связано с
    качественно новым этапом развития
    коммуникации. Обвальный рост информации
    и стремление распределить между
    несколькими каналами восприятия и
    приводит к образованию графодериватов.
    В свою очередь, это свидетельствует о
    том, что русская культура движется от
    закрытого типа к открытому, стремясь
    освободиться от единообразия мысли.
    На
    форуме были подняты и проблемы, связанные
    с качественным преподаванием русского
    языка. Так, филолог С. Р. Джуманиязова
    из Ургенча в своем докладе отметила:

    Коммуникативная несостоятельность
    многих выпускников вузов наглядным
    образом подтверждает тот факт, что в
    последнее время в обществе резко снизился
    уровень владения устной речью. Сегодня
    мы наблюдаем огромное количество
    нарушений норм литературного языка,
    которые допускают СМИ (в том числе и
    телевидение), политики, адвокаты, учителя
    школ и преподаватели вузов. В их речи
    очень часто фигурируют жаргонизмы,
    просторечные слова, современный
    неоправданный молодежный сленг, различные
    неуместные заимствования из других
    языков. Все перечисленной требует
    незамедлительного обучения преподавателей
    устной русской речи, чему в базовом
    курсе русского языка образовательных
    учреждений уделено очень мало внимания.
    Подводя
    итоги международной конференции, все
    участники пришли к единому мнению, что
    на сегодняшний день главная задача
    русиста в любом учебном учреждении –
    это помочь обучающимся с помощью русского
    языка постигнуть систему миропонимания
    народа, его философию, психологию,
    историю и духовную культуру в целом.
    Ведь без культуры невозможно жить в
    мире и согласии, а без сохранения языков
    нельзя сформировать общество с высоким
    уровнем духовности. 2008
    Речь
    подростков и нравственность

    Все
    перечисленные беды русского языка
    отражаются прежде всего на подростках.
    Многие из них никогда не задумывались
    над тем, как прекрасен родной язык.
    Лексикон их крайне беден, а вот
    сквернословят они на каждом шагу.
    Александр
    Билык, воевавший в Чечне, говорит: «Даже
    там, на войне, мы таким образом не
    разговаривали друг с другом. По моему
    мнению, у подростков много свободного
    времени, вот они и болтаются по подвалам
    и подъездам и матерятся для дурацкого
    самоутверждения. Ведь кроме мата им
    нечем утвердиться».
    «Матерясь,
    подростки стараются обратить на себя
    внимание, но на самом деле, выглядят
    животными, которые способны произнести
    только «бу» и «му». Некоторые ведут
    двойную игру, стараясь в школе показать
    себя с лучшей стороны, не то что на улице.
    Человек зажимается, напряжен, косноязычен,
    он терпит муки. Зачем создавать себе
    лишние проблемы?» – вопрошает учительница
    русского языка и литературы Л. Кузьмина.
    А
    что думают на этот счет сами подростки?
    Послушаем их. «Мы уже перестаем замечать
    то, как мы разговариваем друг с другом,
    и для нас мат становится обычным, он
    сопровождает нас практически везде. А
    если его слышишь постоянно, то уже
    автоматически начинаешь выражаться,
    как все. Это очень плохо, но вырваться
    из этого круга очень и очень непросто.
    Большинство моих друзей матерятся, и
    это становится привычкой. При разговоре
    с родителями, с учителями у ученика
    может по привычке вырваться то или иное
    нецензурное выражение. Чтобы остановить
    такое безобразное общение, надо как
    можно больше говорить о вреде матерщины,
    прививать любовь к русскому языку.
    Русский язык помогает людям понимать
    друг друга, он настолько богат, что нет
    необходимости приукрашивать его
    дополнением», – считает ученица 10-го
    класса Юлия Губина.
    Проблема
    эта, к сожалению, не нова. Еще в «Живой
    этике» было сказано: «Молодое поколение
    слишком часто поддается в сторону
    грубости. Очень плачевно такое положение,
    когда требуется напряжение всех лучших
    сил. Очень нужно твердить, что каждая
    грубость неприемлема для эволюции».
    Со
    знанием дела освещает проблему взаимосвязи
    речи подростка с его нравственным
    обликом Б. Ничипоров в книге «Введение
    в христианскую этику». Он пишет: «…
    важнейшим психолингвистическим феноменом
    всего социального низа является
    матерщина…
    …у
    каждой вещи, каждого чувства, любого
    города или села есть свое имя. И если их
    переименовывать, то, скажем, вещи начинают
    портиться. Город также оскверняется.
    Так как люди, переименовав город, меняют
    потом и очень многое, лгут! Так и с
    чувством. Высокая, чистая любовь,
    названная матерно, оборачивается
    постепенно простой похотью. Юноша
    обязательно должен первую любовь к
    девушке назвать (пусть про себя) любовью.
    Это слово должно быть знакомо ему. Оно
    должно быть его Словом.
    А
    среда, дворовая компания табуирует,
    запрещает это, глумится над словами
    любовь, красота, благодать. Ребенок
    вынужден становиться конформным, а
    затем сам начинает лгать на себя, на
    свой внутренний мир. И этим убивает,
    выжигает святыню души.
    Душа
    становится бессловесной. И это не просто
    скудный запас слов. Слов как бы вообще
    нет. Такой человек стыдится слова. Он
    опущенный. Возникает ложный стыд сказать
    искреннее слово.
    Отними
    у социального низа скверное слово –
    вся структура низа развалится, как
    карточный домик.
    Может
    быть, вывод категоричен и слишком
    оптимистичен, но большая доля истины в
    нем заключается. И еще раз подтверждается
    мысль о непосредственной связи между
    речью и нравственностью.
    О
    жаргонизмах

    Страдает
    русский язык и от жаргонизмов. Эти слова
    не менее вредоносны: разборка, тусовка,
    совок, ломка, оттянуться, ловить кайф,
    сидеть на игле, крыша поехала – вряд ли
    они украшают газеты, радиопередачи и
    нашу повседневную речь. Вот например,
    что-то «типа стихотворения»:
    Пиплы
    в умат, ринги заглохли,
    Джинсы,
    дринки, битлы и проч.,
    И
    на флэтах мэны умолкли,
    Экстаз
    не в силах превозмочь.
    Без
    перевода на русский вряд ли обойдешься…
    Детская, подростковая периодика тоже
    пестрит жаргонизмами. Конечно, это не
    от хорошей жизни. Нам, взрослым, порой
    приходится хитрить, чтобы быть понятыми
    или просто привлечь к себе внимание
    подростков, и разговаривать на том
    языке, который так им полюбился.
    Библиотекари, общаясь с читателями,
    употребляют слова «прикид», «прикольно»
    и т.д., желая при этом только одного –
    привлечь детей к мероприятиям. Очень
    хочется верить, что такие методы –
    явление временное и постепенно, с
    повышением культуры общества, изживут
    себя.

  • Русский язык не только единый язык для многогранной нации, но и один из немногих языков, который используются для международного общения в самых разнообразных странах мира. Люди обмениваются информацией, познают новые знания, узнают о фактах и событиях, общаются между собой, думают и фантазируют, и все это на русском языке. Русский язык, помимо России, является основным языком общения и в других странах. Украинцы, казахи, белорусы и азербайджанцы зачастую общаются между собой тоже на русском языке. Этот сложный язык каждый день хотят изучить миллионы людей на планете, но далеко не всем удается это сделать спустя многие годы усердного труда. Русский язык занимает почетное третье место среди других мировых языков.
    Язык является основной культурной ценностью народа и главным его богатством. Он формируется не за день или два, а в течение многих веков, проходя через огромный ряд событий, проблем и видоизменений. Нет такого в мире языка, который обладает таким же звучанием, мелодичностью, красноречием и выразительностью, как русский. А сколькими словами и звуками можно передать одни и те же эмоции, сколько синонимов и антонимов можно подобрать к одной фразе или слову. Одной запятой можно глобально изменить структуру предложения.
    Мне очень нравится мой язык, и я очень рад, что являюсь его носителем. Он красив, он родной, он мой. Как говорил мой дедушка: «велик и могуч русский язык».

  • Каждый человек принадлежит к определенной национальности, каждый думает, мыслит и говорит на своём родном языке. Поэтому не случайно то, что проблема современного состояния русского языка волнует многих. Я не исключение. Мой родной и горячо любимый язык- русский. Это один из самых красивых, могучих и сложных языков мира. У нашего языка богатая история. Современный русский литературный язык – плод длительного исторического развития русского народа. Раньше я воспринимала владение русским языком как простую, неотъемлемую часть своей жизни, не задумывалась о его необыкновенной красоте, выразительности и ценности не только для россиян, но и для граждан других стран, говорящих и пишущих по-русски. Взрослея, я стала чаще задумываться о состоянии языка. Оказывается, не всё так просто и безоблачно. Проблем много. Среди актуальных я хочу выделить, во-первых, засорение языка иноязычной лексикой. Чувствуется сильное влияние Запада. Многие уже настолько привыкли к иностранным словам, что не могут заменять их русскоязычными синонимами. Считаю, что если умеренно использовать иностранные заимствования, то они не испортят, а, скорее, обогатят наш язык. Но сегодня, к сожалению, мы привыкли жить западными стандартами, забывая о самобытности нашей культуры.
    Второй злободневной проблемой я считаю чрезвычайную сложность современного русского правописания, множество правил усложняют жизнь всем, изучающим русский язык. В школе мне было очень сложно запомнить все тонкости, овладеть всеми правилами. Я считаю, что многие стандарты языка нужно менять. Для этого необходим новый, более упрощённый свод правил правописания.
    2007 год, указом Президента страны В. В. Путина был объявлен Годом русского языка, как в России, так и за рубежом. На встрече с профессорско-преподавательским коллективом Государственного института русского языка им. А. С. Пушкина в конце 2006 года председатель Совета Федерации Сергей Миронов справедливо отметил, что русский язык сегодня является “одной из мощных скреп, соединяющих воедино наше многонациональное государство”, что “нашей стране нужна серьезная поддержка центров русского языка и культуры за рубежом, решительные меры по развитию русского языка в стране”.
    Большая озабоченность руководства страны современным состоянием русского языка обусловлена прежде всего ощутимым сокращением числа его носителей. Известно, что по сравнению с советским периодом количество иностранных студентов, обучающихся в российских вузах, сократилось более чем в два раза. Вспоминая нашу драматичную историю, нельзя не сказать и о том, что если до распада СССР в каждой союзной республике русский язык считался вторым родным языком и на его изучение отводилось большое количество часов, то после распада Союза картина коренным образом изменилась. Теперь в подавляющем большинстве уже самостоятельных государств, ранее входивших в состав СССР, русский изучается как один из иностранных языков, занимая в лучшем случае третье место после английского и немецкого. В странах дальнего зарубежья “авторитет” русского языка после распада нашей великой державы также заметно пошатнулся, и число лиц, изучающих его как иностранный, заметно сократилось. Если в доперестроечный период нашей новейшей истории русский язык на “шкале” мировых языков занимал почетное второе место (после английского), то теперь он оказался на четвертом месте (после английского, французского и испанского). Все бурные языковые изменения вызваны социальными, экономическими и политическими переменами, стремительность которых обусловливает впечатление языковых катаклизмов. Это обстоятельство дает основания многим людям, в том числе и лингвистам, говорить о порче, распаде, разложении, кризисе, упадке современного русского языка и ставить вопрос о его сохранении и спасении.
    Обращает на себя внимание громадный массив новой лексики, еще не включенной в толковые словари или зафиксированной в словарях последнего десятилетия, которая стремительно заполняет те тематические пространства, которые с наибольшей полнотой отражают изменения, происходящие в жизни общества:
    – политика, государственное устройство, идеология (авторитаризм, административно-командный, антиноменклатурный, антиправо, антиправовой, конфромизм, сталинщина, фундаменталист);
    – экономика, финансовое дело (акционирование, акционерно-биржевой, антирыночник, бартер, бартерный, безвалютный, безналичка, безналоговый, бизнесменка, бессобственнический, бизнес-центр, брокер, ваучер, инвалюта);
    – религии, верования (буддийский, буддолог, гуру, даосизм, йога, карма, кришнаиты, лама, махаяна, чакры, экуменизм);
    – медицина (акупунктура, антиспидовский, антистресс, мануальный, СПИД, хоспис);
    – армия, охранительные органы (бандформирование, гулаговский, дедовщина, дембель, декриминализация, КГБ, кагэбэшник, ОМОН, омоновский, омоновец, отказник, силовик);
    – область паранормальных явлений (инопланетяне, НЛО, полтергейст, телекинез, телекинетический, экстрасенс);
    – массовая культура (диск-жокей, дискотека, рок-клуб, шоу, шоу-бизнес);
    – современная молодежная музыка (диско, мейнстрим, рейв, рок, рэп, синтезатор);
    – молодежная субкультура (бодипирсинг, пирсинг);
    – спорт, игры (армрестлинг, бодибилдинг, боулинг, качок);
    – кушанья, напитки (баночный коктейль, гамбургер, кока-кола, кола, крекер, поп-корн, сникерс, тоник, чизбургер, шаверма);
    – предметы обихода, украшения, игрушки (биотуалет, джакузи, микроволновка, тамагочи, типсы, трансформер);
    – одежда, фасоны одежды (адидасы, боди, бюстье, капри, карго, косуха, парка, пуховик, свингер, слаксы,леггинсы, топ, топлесс, шазюбль);
    – ткани, материалы (крэг, лайкра, наппа, нубук, органза, стреч, эластан);
    – косметика (гель, скраб, кондиционер).
    Конечно, такие иностранные заимствования были во все времена, и в русском языке насчитывается много слов неславянского происхождения, но все же, мне кажется, что нужно стараться чаще использовать исконно русскую речь, если мы хотим сохранить историческое наследие нашей страны. Я веду речь о том, когда заимствованные слова превышают все допустимые нормы. Так случилось в конце прошлого столетия, когда слова и выражения англо-американского “разлива” в одночасье мощной лавиной хлынули в нашу речь. Это вызвало большую озабоченность у ученых-языковедов, писателей, религиозных деятелей. Известный ученый-русист, специалист по культуре речи, профессор Л. И. Скворцов в журнале “Русский язык в школе” опубликовал в то время статью под заголовком “Что угрожает русскому литературному языку?”, в которой одной из первых угроз назвал ненужные, зачастую ничем не оправданные, дублирующие заимствования. Действительно, чем “консенсус” лучше “согласия”, а “миллениум” лучше “тысячелетия”? (Разве что по благозвучности?!). Зачем вводить в нашу речь иноязычное слово “имидж”, если есть хорошее русское слово “образ”? Зачем нам “саммит”, если можно сказать по-русски “встреча в верхах”? Зачем маскироваться и говорить “некультурная лексика” вместо откровенного (чисто по-русски) – “матерная лексика”? Чем модный нынче в кинематографии “ремейк” лучше нашей обычной “переделки”? На первых порах многие говорящие и пишущие точно даже не знали, какой смысл выражает употребленное ими слово, так как его нельзя было найти ни в одном нашем словаре. Иноязычные заимствования необходимы лишь в том случае, если они действительно обозначают какие-то новые понятия и реалии в нашей жизни, не имеющие аналогов в русском языке. Так, например, современную русскую лексику трудно теперь представить без таких слов, как Интернет, компьютер, принтер, файл и др. а вот уж названия некоторых современных учреждений, а также различные витрины с латинскими буквами – только во вред нашему языку, являющемуся важнейшим компонентом русского менталитета.
    Вместе с тем, вторая “внутренняя”, угроза для русского литературного языка – русский мат – оказалась страшнее первой. Об этом, кстати, с озабоченностью писал ветеран российской журналистики Игорь Гребцов в заметке “Так любить или “заниматься любовью?”, опубликованной в журнале “Журналист” . И эту угрозу “породили” уже не американцы или англичане, а мы сами: мат-то русский! Увы, в наше время многие носители русского языка используют нецензурную лексику вполне привычно, а в среде современной учащейся молодежи это стало даже модным, хотя мода-то дурная. Но рыба, как говорится, гниет с головы, а дурной тон задают некоторые писатели, журналисты, деятели культуры и искусства. Нецензурщину в наше время можно встретить в газетных и журнальных публикациях, услышать в кинофильмах и телепередачах.
    Уже есть и литературные “классики” мата (например, Венедикт Ерофеев), есть последователи, убежденные, что эта лексика поднимает уровень реализма, отражая суть российской действительности на данном этапе ее “эволюции”. Но это, по моему убеждению, – явное заблуждение. Ведь художественная литература – не натуралистическая копия, а вид искусства. А. С. Пушкин был безусловным реалистом, но считал главным – пробуждать своей лирой “чувства добрые”, а не низменные. Максим Горький, собирая материал к своей пьесе “На дне”, вместе с журналистом и писателем Владимиром Гиляровским обошел многие московские ночлежки и уж, конечно, наслышался там “всякого”. Но ведь в пьесе не употреблено, ни одного вульгарного, а тем более, матерного слова. В ущерб ли это реализму? Отнюдь. Эта пьеса до сих пор не сходит со сцен российских и зарубежных театров. А всё потому, что Горький пропел гимн высоте Человека (с большой буквы!), а ни его низости (“Человек!. Это звучит гордо!”).
    Несколько лет назад прочитала в “Аргументах и фактах” статью под заголовком “Непристойные слова как явление культуры”, в которой автор брал под защиту русский мат, призывал беречь его как общенародное достояние и занести в толковые словари русского языка, тем самым, как бы его “эмансипировать”. Проводя аналогию, хотелось бы сказать автору этой статьи, что сорняк в огороде поливать не надо, он вырастет сам, без всякой нашей “заботы”. Да что там отдельный автор! Даже бывший министр в программе “Культурная революция” утверждал, что “без мата нет русского языка”. Там же говорилось, что некоторые известные представители интеллигенции делают это красиво и эстетично: Не говорю уж о ростовском конфликте, связанном с именем Филиппа Киркорова. (Журнал “Журналист” затем справедливо осудил матерившегося на пресс-конференции певца, защитив тем самым, честь журналистки Ирины Ароян).
    Всем любителям и “ценителям” русского мата хочется напомнить высказывание великого писателя-гуманиста А. П. Чехова: “Для каждого интеллигентного человека дурно говорить должно бы считаться таким же неприличием, как не уметь читать и писать”. Именно так! Ведь если мы, носители русского языка, засоряем и портим наш язык нецензурными словами, то язык, как бы “в отместку”, портит и нас самих. Оскудение нашей речи приводит и к осуждению нашего мышления.
    Ученые – психологи и языковеды, изучавшие историю русского мата, пришли к выводу, что эта лексика была создана русским народом для устного общения в сугубо узком кругу (с глазу на глаз, но не прилюдно!), для создания неожиданного эффекта неприличия. Сферой употребления матерных слов и выражений на Руси изначально было только просторечие, а не литературный язык, и уж тем более, не язык художественной литературы.
    Уже упомянутый мною ученый – Л. И. Скворцов в одной из своих статей по культуре речи писал: “Русский язык надо беречь от засорения вульгаризмами, жаргонизмами, бранными и матерными словами. Наша среда существования, – в том числе и языковая, – должна быть здоровой, экологически чистой, годной для самовыражения и обновления”.
    Как я уже отметила в самом начале, современный русский литературный язык нуждается в защите. В защите каждого россиянина, говорящего и пишущего по-русски. Каждый из нас должен следить за своей устной и письменной речью, ничем не засорять ее. Но особая ответственность при этом ложится на российских журналистов, и в первую очередь, на тележурналистов, которые во многом определяют теперь языковой вкус нашей современной эпохи. Ведь если раньше нашу страну справедливо считали самой читающей в мире, то теперь этого не скажешь. Теперь она стала, видимо, самой “смотрящей” страной в мире, смотрящей телевизор. Телевизор и компьютер в наше время совсем вытеснили книгу, особенно у молодого поколения. Никто не отрицает достижений современной техники, но ведь еще Пушкин писал: “Чтение – вот лучшее учение”. Именно оно с самого начала способствует формированию нашей грамотности, культуры устной и письменной речи. Следует отметить, что в настоящее время функции русского языка стали расширяться. Только, к сожалению, не всегда с пользой для него самого. Если раньше было принято выделять четыре его функции: родной язык русского народа, государственный язык РФ, средство межгосударственного общения в рамках СНГ и один из международных языков, то теперь стали выделять и такую функцию, как русский язык в Интернете, в частности в Рунете (русском Интернете). Казалось бы, надо приветствовать тот факт, что русский язык получил широкое распространение в Интернете. Однако, у ученых-русистов, да и у многих других носителей русского языка, вызывает серьезную озабоченность то, что многие сайты в Рунете (как информационные, а особенно развлекательные) содержат большое количество орфографических, пунктуационных и стилистических ошибок, а порой даже и грубое искажение написания русских слов (к примеру, “превед”). В связи с этим отдельные ученые-языковеды стали высказывать даже опасение, что существование Интернета грозит гибелью русскому литературному языку, что его влияние на русский язык вредно и непоправимо. Такого мнения, в частности, придерживается автор книги “Языковой вкус интернет- эпохи в России” – Г. Н. Трофимова. Серьезную озабоченность по этому поводу высказывает и профессор-лингвист, директор Института лингвистики РГГУ Максим Кронгауз в вышедшей в прошлом году книге “Русский язык на грани нервного срыва”, хотя и считает при этом, что “слухи о скорой смерти русского языка сильно преувеличены”.
    > О современном состоянии русского правописания
    В Последнее десятилетие в нашей стране наблюдается тенденция понижения грамотности. И, на мой взгляд, это произошло из-за того, что практически все русскоязычное население перестало читать- заменило книги на телевизор и Интернет. Но, наверное, немаловажной проблемой является и отсутствие каких то новых, четких правил правописания, которые были бы одобрены и узаконены Правительством. Что мы имеем в этом плане в начале XXI века? А имеем, как говорится, то, что имеем: пользуемся до сих пор устаревшими, отжившими “свой век” “Правилами русской орфографии и пунктуации”, изданными бывшим Учпедгизом полвека назад, в 1956 году. Хотя новый “Свод правил русского правописания. Орфография. Пунктуация” был давно подготовлен к печати Орфографической комиссией Института русского языка Российской Академии наук, вместе с тем, его утверждение на правительственном уровне зашло в тупик, выход из которого пока не найден. По оценкам многих современных российских лингвистов, во многом это произошло по вине журналистов. Ведь еще в самом разгаре обсуждения проекта Нового свода правил, изданного в конце 2000 года, значительная часть наших журналистов, поддавшись эмоциям и не разобравшись в существе вопроса, в различных средствах массовой информации (как печатных, так и электронных) в буквальном смысле слова обрушилась на этот новый Свод правил, а Институт русского языка РАН пытались обвинить в реформе самого русского языка. Приведу лишь одну выдержку из публикации Юрия Щербакова в “Литературной газете” от 20-26. 08. 2003г. , ярко отражающую умонастроения значительной части нашей журналистской братии: “И мы тупо молчим, не сопротивляясь грядущей реформе русского языка, затеянной неким Лопатиным, которая станет катастрофой пострашнее, чем падение “боингов” на торговый центр в Нью-Йорке!” Вот так-то! Видимо, упоенный данной ему свободой слова, автор публикации при этом забыл про мудрые слова апостола Павла: “Мне всё дозволено, но не всё мне на пользу”.
    Огромное сопротивление сторонникам данного действительно оказали журналисты, корреспонденты (не зря же их называют четвертой властью!). Итог сопротивления – Свод не издан до сих пор, а на дворе уже 2011 год! Жизнь меняется, а вместе с ней меняется и наш язык. Насколько мне известно, составителей “Свода правил русского правописания. Орфография. Пунктуация” во главе с В. В. Лопатиным обвинили чуть ли не в , а ведь они всего лишь хотели провести орфографическую реформу, которая значительно отличается от масштабной, полностью меняющей русский язык, реформы. Еще в 2001 году председатель Орфографической комиссии РАН В. В. Лопатин авторитетно заявил на страницах журнала “Русский язык в школе”: “То, что подготовлено нами, – это отнюдь не реформа. Речь идет только о новой, переработанной, значительно дополненной, редакции “Правил русской орфографии и пунктуации” 1956 года”. Авторы этого проекта с самого начала поставили перед собой задачу сохранить неизменными существующие принципы русской орфографии и все основные правила, действующие с 1956 года. Их цель была – упорядочить, унифицировать существующие правила и, тем самым, сделать их проще, устранив лишние исключения из правил, которых оказалось уж слишком много. А те новые правила, которые мы имеем в этом проекте, в совокупности составляют всего лишь несколько процентов. А при проведении настоящей орфографической реформы таких “пропорций”, конечно же, не бывает. (Вспомним орфографическую реформу русского языка 1917 – 1918 гг. ). Долин Юрий Трофимович, кандидат филологических наук, доцент кафедры периодической печати и теории журналистики Оренбургского государственного университета имел возможность ознакомиться с разработками документа, вызвавшего так много споров в обществе считает, что . А все те новшества, которые содержатся в этом своде, с точки зрения ученых-лингвистов, вполне оправданы. Например, написание слов иноязычного происхождения “брошюра” и “парашют” с буквой “у”. Ведь нельзя не учитывать того, что уже давно никто из говорящих по-русски не произносит эти слова с мягким шипящим “ш”. Или единообразное написание слов, начинающихся сочетанием пол-, через дефис. Неужели новое, единообразное, написание слов типа: пол-яблока, пол-лимона, пол-мандарина или пол-одиннадцатого, пол-двенадцатого – хуже “старого”, с исключениями (пол-одиннадцатого, но полдвенадцатого)?! Вполне логично авторы рекомендуют упростить написание созвучных причастий несовершенного вида и отглагольных прилагательных типа: жареный картофель и жареный в масле картофель, т. е. писать их в обоих случаях с одной буквой “н”.
    Новый, утвержденный Правительством, Свод правил правописания нам, россиянам, крайне необходим. Ведь и учителя средних школ, и вузовские преподаватели и студенты, и сами журналисты не имеют под рукой даже Правил 1956 года (так как они фактически никогда не переиздавались), а вынуждены довольствоваться самыми различными справочниками, дающими иногда противоположные рекомендации. В результате чего мы и встречаем в современных печатных СМИ самый настоящий разнобой в написании отдельных слов. Вот лишь некоторые примеры из многих. В одних газетах встречаем словосочетание “Государственная Дума”, а в других – “Государственная дума” Или: Интернет и интернет. Разве такой орфографический разнобой допустим? Считаю, что нет.
    А как писать и печатать в газетах (через дефис или слитно) сложные слова иноязычного происхождения, вошедшие в русскую лексику в постперестроечный период, типа масс-медиа, аудио-кассета, компакт-диск? (Или: массмедиа, аудиокассета, компактдиск?). Пока никто этого не знает. Открытым остается даже такой “орфографический вопрос”: слово “Президент” (Президент РФ) следует писать или печатать в газетах с заглавной буквы или с маленькой? Как читатель газеты “Аргументы и факты” хочу сказать, что даже в этой авторитетной газете можно встретить оба “орфографических” варианта (т. е. опять разнобой!).
    В последние годы в наших СМИ, как печатных, так и электронных, наблюдается разнобой и с употреблением некоторых предлогов. Например: Он мне позвонил из/с Орска. Или: Наша делегация прибыла с ответным визитом на/в Украину. Хочу сказать, что многие современные журналисты, особенно молодого поколения, ратуют за унификацию в употреблении предлогов (в последнем примере – только с предлогом в ). Считаю такую позицию ошибочной. Нельзя не учитывать того, что существующая в русском языке предложная система сложилась исторически, что нашло свое отражение и во всех Академических грамматиках русского языка. Ведь мы говорим и пишем: родился на Кавказе, но родился в Крыму; это произошло на Аляске, но это случилось в Антарктиде. Если же придерживаться принципа унификации русских предлогов и при этом следовать элементарной логике, то мы должны будем говорить и писать: “Раньше я жил в Сибири, а теперь живу в Урале” (вместо на Урале), что может вызвать лишь ироническую улыбку. Этот вопрос тоже должен найти свое отражение в новом Своде правил.
    Хочется быть оптимистом и надеяться, что новое российское Правительство, которое будет утверждено после выбора Президента страны, вернется к этому жизненно важному вопросу, без которого не может быть в полной мере осуществлен и национальный проект “Образование”, утвердит наконец-то новый Свод правил русского правописания и даст указание издать его массовым тиражом.
    >
    В последнее десятилетие сама проблема “русский язык в эфире” стала одной из актуальных в нашей российской журналистике. Так, в ноябре 2000 года правительственной Комиссией в Москве для журналистов был проведен “круглый стол” с повесткой дня: “Русский язык в эфире: проблемы и пути их решения”. И в том же 2000 году в Москве вышла книга трех известных ученых-филологов, докторов наук, профессоров: М. В. Горбаневского, Ю. Н. Караулова и В. М. Шаклеина “Не говори шершавым языком” с подзаголовком – “О нарушениях норм литературной речи в электронных СМИ”.
    Свою книгу авторы адресовали прежде всего работникам телевидения и радиовещания, а также студентам факультетов и отделений журналистики. На материале этой книги, в которой представлено большое количество примеров из теле- и радиопередач, содержащих самые разнообразные речевые ошибки, я построила главным образом свои заметки. Использовались также наблюдения над речью телеведущих и нашего – регионального телевидения.
    Как показали мои собственные наблюдения, и материалы этой книги, из всего многообразия речевых ошибок, которые допускают тележурналисты, самыми распространенными являются два типа ошибок – это неправильная постановка ударения в отдельных словах, которая не соответствует современным литературным нормам русского языка, а также неправильное употребление падежных форм имен числительных.
    Надо сказать, что из всех 10 частей речи, которые принято выделять в русской грамматике, самой опасной, самой “коварной” для наших тележурналистов оказались имена числительные. Как показал лингвистический анализ, в одних случаях тележурналисты при употреблении в тексте сложных и составных количественных числительных попросту не хотят их склонять. Ведь это требует определенных умственных усилий. При этом журналист должен сообразить, какая падежная форма употреблена в этом тексте, а они, видимо, не хотят в это вникать.
    Приведу примеры из телепередач:
    “Для этих вот пятьсот ребят были созданы все условия”. (Правильное написание: для ).
    Или такая фраза: “Около четыреста камер вчера ещё здесь были”. (Из новостной программы). (Вместо: около четырехсот).
    Или: “Ежегодно Московский метрополитен перевозит около двести миллионов человек”. (Вместо: около двухсот миллионов).
    Приведу еще один пример с “несклоняемыми” числительными: “Порывы ветра достигали пятнадцать-двадцать метров в секунду”. (Тоже из новостной программы). (Вместо: пятнацати-двадцати метров в секунду).
    Так же примером является: (из рекламы по одному из государственных каналов). (Вместо )
    Иногда тележурналист, пытаясь склонять сложное или составное количественное числительное, при этом неправильно употребляет падежную форму. В книге трех авторов “Не говори шершавым языком” приводится такой пример: “Во всех четырехсот семидесяти томах этого дела прослеживается одно и то же”. В этой фразе вместо грамматической формы предложного падежа (т. е. во всех четырехстах семидесяти томах) журналист ошибочно употребил форму родительного падежа (четырехсот семидесяти).
    При употреблении количественных числительных, состоящих из трех слов, тележурналисты зачастую склоняют лишь последнее слово. Вот один из многих примеров такого типа: “В летний период был проведен ремонт в сто двадцать пяти школах”. (Вместо: ). По нашим наблюдениям, вот такие словосочетания с неправильным употреблением падежных форм составных имен числительных становятся уже какими-то “клише”.
    В разряде количественных числительных в русском языке есть два особых слова, которые различаются по категории рода, – это числительные оба (форма мужского рода) и обе (форма женского рода).
    В речи телеведущих и в этом случае нередко наблюдается путаница. Приведу такую фразу, прозвучавшую в свое время в телеэфире: “Такое решение было связано с публичным волеизъявлением обоих сторон “. (Вместо: обеих сторон, так как существительное сторона – женского рода).
    И еще на один момент, связанный с употреблением имен числительных, хотелось бы обратить внимание. Ежегодно, когда наступает Международный женский день, т. е. 8 Марта, и на центральных телеканалах, и на наших, региональных, довольно часто приходится слышать фразу такого типа: “Губернатор поздравил всех женщин Красноярского края с Восьмым мартом “. В этом словосочетании в искаженном виде употреблено не само числительное, а другая часть речи – существительное, с которым это числительное сочетается. Нормам русского литературного языка соответствует словосочетание “поздравить с Восьмым марта ” (или с Днем Восьмого марта).
    Приведу свежие, “подслушанные мною”, фрагменты фраз с искаженным употреблением имен числительных, прозвучавшие на первом телеканале в конце прошлого года:
    Под завалами, на глубине шестьсот пятьдесят метров, было обнаружено: (Вместо: шестисот пятидесяти).
    Более пятиста кубов породы: (Вместо: пятисот).
    Это было осуществлено в двух тысяч седьмом году. (Вместо: в две тысячи седьмом году).
    При этом журналист должен помнить, что по правилам русской грамматики при склонении составных количественных числительных по падежам следует изменять каждое слово, а при склонении составных порядковых числительных – лишь последнее слово. (Например: Я родился в тысяча девятьсот сорок пятом году).
    > Заключение
    Состояние современного русского литературного языка представляется мне довольно плачевным. Это связано, по моим наблюдениям, главным образом с тем, что современное общество, особенно молодёжь, достаточно небрежно относится к тому, что говорит и пишет. Мало обращает внимание на грамотность, на стилистику речи.
    Но это плачевное состояние наблюдается не только в обществе, но и на законодательном уровне. Ведь у нас до сих пор действуют старые правила русского правописания, которые были изданы ещё в середине 20 века! Как такое можно допускать?! Времена меняются, и нужны новые правила правописания, которые смогли бы объяснить, пояснить все неточности, возникающие при написании, произношении тех или иных слов.
    Я считаю, что нужно коренным образом улучшать грамотность нашего общества. Конечно, попытки делаются, примером может служить 2007 год, который был объявлен Годом русского языка, но этого мало. Нужно, чтобы каждый человек задумывался над тем, что он пишет, как он говорит. И, конечно же, обязательно нужно издать новый свод правил правописания, который соответствовал бы духу нашего времени.
    Необходимо обратить внимание на язык Интернета, который иногда приводит в ужас. Такое количество ошибок, как грамматических, так и стилистических, просто нельзя допускать.
    В заключении хочется выразить надежду на то, что в скором времени всё же выйдет в свет новый свод правил русского правописания и расставит всё на свои места. Надеюсь, что современные люди будут уделять больше внимания тому, что говорят и пишут.

  • Проблемы современного русского языка
    По мнению многих специалистов, сегодня в России «общество и нация теряют ценности и нравственные ориентиры, и соответственно язык – ориентацию в поле смыслов и стилей». А это уже явная угроза для национальной безопасности страны, с которой далее нельзя не считаться.
    Мы впитываем информацию из окружающего нас мира. И чтобы яркая картина положения лексической безграмотности сложилась в умах, мы ознакомимся с противниками русского слова. Первый враг русскому языку является перед нами страшный и коварный, проникающий в сокровенные уголки душ, мешающий передавать возвышенные чувства – молодежный сленг.
    Не менее важным противником можно назвать бедность словаря. Ушли из речи пословицы и поговорки, фразеологизмы, крылатые слова. Беда, что словарный запас людей может вскоре достигнуть минимума и состоять из жаргонизмов и нецензурной брани.
    Слова – паразиты. Паразит по природе своей вредоносен и пользы никакой не приносит. Всю жизнь человек боролся с паразитами в огороде, в организме, а с самым главным злодеем все никак справиться не может. Варваризмы. Прозвище таких слов уже говорит нам о том, что они варварски ворвались в страну и стерли подлинную ценность речевой культуры. Иностранные вкрапления в русском тексте губят красоту слов, рожденных в нашей стране.
    Придумали рекламу, в каждом телевизоре, радиоприемнике, компьютере звучат рекламные ролики, слоганы, двигая людей к покупкам, поступкам. Вы видите, со сколькими актуальными проблемами придётся столкнуться родителям (скоро – нам!) при воспитании детей?
    Необходимо помнить, что именно через язык в обществе осуществляется связь поколений. «Сын всегда говорит языком отца своего», поэтому особенно страшно за детей, слушающих изо дня в день скверную брань. Когда такие дети вырастут, им будет трудно создать свой семейный очаг, где был бы уют, где было бы хорошо им самим и их детишкам. Такие дети могут стать причиной бед для своей семьи и для самих себя.
    Можно назвать традиционным, вечным спором отцов и детей, у которых сегодня не только не совпадают критерии оценок окружающего мира, но еще и радикально различаются фоновые знания, т.е. знания реалий и культуры.
    Семья состоит из множества ниточек, они сплетаются между собой при помощи средств выразительности и лексики, которые используются в семейных разговорах. Для того чтобы мать нашла подход к дочке, жена мудрым словом с глубоким смыслом смогла сгладить семейный конфликт нужно правильно обращаться с родным языком. Этому мудро учит нас русская народная сказка. С молоком матери дитя впитывал музыку народной сказки. Слова-то какие находил народ мягкие, добрые…
    В сказке «Морозко» употребляются глаголы уноровить, услужить. Здесь в семье обращаются друг к другу батюшка, матушка, сестрица, братец, ребятушки. Слова пишутся с уменьшительно-ласкательными суффиксами: козлёночек, козлятушки, Иванушка, Аленушка.
    Сколько здесь доброты и ласки!!
    Об этом рассуждает и А.С. Пушкин в «Сказке о рыбаке и рыбке» (как часто подобная ситуация возникает в современной семье!)
    старчезабранила
    ласковое словозаругала
    Бог с тобоюдурачина ты, простофиля
    не посмел прямой простофиля
    ей с поклоном отвечает по щеке ударила мужв
    смилуйся, государыня рыбка не взглянула
    не печалься, ступай себе с Богом взашеи затолкали
    не осмелился перечить вздурилась
    не дерзнул поперек слова молвить топорами чуть не изрубила…
    Но сказки мы читать перестали…
    Одной из проблем является молодежный сленг, в том числе и школьный. Сленг – это пласт речи и, следовательно, письменно специально не фиксировался. Поэтому, рассказывая о сленге прошлого, приходится опираться на художественную литературу, мемуары и устные воспоминания.
    Проникнув во многие сферы языка, сленг становится средством создания своеобразной экспрессии в литературе и кино и, главное, существенной частью повседневного языкового общения. Иногда некорректное использование просторечной и жаргонной лексики может нарушить коммуникацию, обидеть и даже оскорбить собеседника, вызвать определенную реакцию со стороны взрослых. К сожалению, подростки не всегда чувствуют неуместность того или иного словоупотребления. Существуют социально широкие и социально узкие источники пополнения молодежного сленга. Пути и способы образования молодежного жаргона весьма разнообразны. Например, словообразование, создающееся при помощи суффиксации, чаще передающих экспрессию грубости, пренебрежительности, ироничности: кликуха, заказуха, спокуха (-ух), журналюга, общага, тюряга (-юг, – аг, – яг).
    Прижилось и в семье, и в школьном общении слово «блин», его употребляют чуть ли не ежеминутно. «Нравятся» современным школьникам и следующие слова: «круто», «норм», «тупость», «клёво», «класс». И уж совсем ужасное слово: «пипец»!
    Большой вред приносит и реклама. Особенно беспокоит реклама в интернете, где она появляется спонтанно, и часто её невозможно закрыть. На телевидении реклама настолько навязчива, что хотя большинство опрошенных говорят, что не смотрят ее, но они продолжают почти все слоганы, которые им предлагаются:
    Рекламные слоганы
    Есть перерыв…есть киткат.М&Мs…в любом месте веселее вместе.Не тормози…сникерсни.Ваниш – розовый цвет…доверься ему и пятен нет.речь культура язык учащийся
    А попробовали бы мы попросить этих же опрошенных продолжить стихи Пушкина или Лермонтова, то, наверное, те же 95% не смогли бы этого сделать.
    Однажды я была свидетелем такой сцены: в автобус зашла мама с маленьким мальчиком, который очень оживленно со всеми беседовал. Вдруг он громко закричал: «Тойота – управляй мечтой!». Все дружно засмеялись, но это был смех сквозь слёзы. Ведь этот четырехлетний мальчик повторял слепо, как заведённая машина, рекламные слоганы, ни о чём не задумываясь.
    Причем такого рода словосочетания используются и на вывесках учреждений, и в рекламных объявлениях, и в сообщениях средств массовой информации. Все это не только засоряет литературный и бытовой русский язык, но и проникает в подсознание граждан России, привнося в него элементы чуждой им культуры другой страны. Мне вспомнилась гневная отповедь А.С. Шишкова, обращённую сквозь столетия к нам: «Полезно ли славенский превращать в греко-татаро-латино-французско-немецко-русский язык? А без чистоты и разума языка может ли процветать словесность?» Но ощутимый урон не от того, что иноязычные слова появились в нашей лексике, а в том, что они в ней укоренились, стали своими.
    Реклама делает современное общество обществом потребления. А вечные ценности, такие, как дружба, долг, любовь к ближнему, внимательность и терпимость к окружающим, бережное отношение к языку у нас становятся не в чести.
    Засорение устной и письменной речи различного рода заимствованными словами, которые всё шире используются не только в рекламе и названиях торговых организаций, но также и в бытовом общении, и в выступлениях общественных и политических деятелей.
    Для анкетирования было предложено написать значение следующих часто употребляемых заимствований:
    роуминг менеджер
    инаугурация прессинг
    сайт грант
    провайдер бутик
    модем хит
    Результаты таковы:
    Бутик, хит – значение знают все учащиеся 7 и 10 классов.
    Слова, связанные с компьютером
    7 классне знают10 классСайт30%0%Провайдер95%20%Модем33%20%Роуминг80%45%
    В следующей группе слов результаты следующие:
    7 классНе знают10 классИнаугурация93%41%Римейк100%75%Менеджер100%41%Прессинг100%80%Грант100%80%
    Глядя на эти данные, начинаешь понимать, что обойтись без иноязычных слов можно: президент по-прежнему торжественно вступает в должность, успешно поются переделанные старые песни, попадают под давление разные люди. И менеджеры – это не продавцы, а руководители. Не плохо бы было, если бы наши меценаты даровали средства на сбережение русского языка.
    К сожалению, никаких действенных мер для противодействия этому процессу в России сегодня не принимается, так как его опасность как информационной угрозы еще должным образом не воспринимается. А напрасно. Эта опасность вполне реальна, и она нарастает. Частичным решение проблемы может стать употребление заимствований в том случае, если это необходимо, но там где можно употребить русские слова, без ущерба значению, не злоупотреблять.
    Если сравнить изменения в языке с некоторыми предыдущими эпохами, то получается следующая картина: он реформировался не однажды! В эпоху царствования Петра I. Тогда иноязычные заимствования, по выражению историка и языковеда Федора Буслаева, «вторгались толпами в русский язык и неуклюже громоздились в нем». В те времена русский язык большинство новомодных словечек «переварил», а всякие там «виктории» и «баталии» не прижились вовсе.
    Совсем недопустимым представляется употребление нецензурных выражений, которое в последнее время стало модным у российской молодёжи.
    Что такое мат? Во все времена наш народ любил и почитал Матерь Божию, Матерь Церковь, свою мать, мать-землю и мать-Родину. Когда Русь 300 лет находилась под татаро-монгольским игом, захватчики, зная, кого почитает русский народ, старались специально нанести оскорбление ему. Матерные слова они направили против Матери Церкви, против Матери Божией, против всего дорогого русской душе. В мате сатанинский дух, мат – язык общения с демоническими силами. Не случайно в филологии это явление именуется инфернальной лексикой. «Инфернальный» – значит адский, из преисподней. Привычка к сквернословию – признак духовного и нравственного разложения человека, готового к совершению нечистых дел. Сквернослов не только отдает свою душу во власть бесов, он влияет на состояние души окружающих его людей, развращая их содержанием матерщины.
    Мат разрушает нас на генном уровне. ДНК человека «слышит» речь и реагирует на неё. К разрушающим наше здоровье мыслеобразам относится и ненормативная лексика, т.е. привычный мат на бытовом уровне. Более того, словесная вседозволенность и распущенность влияет на здоровье детей и внуков, так как записанная в ДНК информация всегда передается по наследству нашим потомка. Косвенным доказательством сказанному служит десятикратный рост в России за последние двадцать лет числа детей с отставанием в развитии как физическом, так и умственном. Злоречие не щадит ни стыдливости женщин, ни детской чистоты. А эта проблема также является для современной России исключительно острой.
    Проводя анкеты в 6 и 7 классах, мы задали вопрос: «Кто из ваших одноклассников не употребляет нецензурные слова?» Ответы оказались ошеломляющими. В 6 классе были названы только 4 человека из 16 (25%), а в 7 – 5 из 24 (20%).
    Только в доме, где родители хранят целомудрие речи, у детей вырабатывается стойкое отвращение к сквернословию, что является надежной защитой от общения с дурными компаниями. Именно правильность речи в семье формирует представления о норме и о ценностях дальнейшей жизни ребёнка.
    Реформы 90-х годов принесли к нам насыщение народа жаргонными выражениями. И выявляется еще одна угроза для русского языка в современной России, что является больше характерным для представителей криминального мира. Но все эти «наезды», «разборки» и тому подобные выражения часто используются сегодня и российской молодёжью, также людьми старшего поколения.
    Увы, попытки реформирования русского языка не прекращаются. Основное требование реформаторов не меняется со временем: упростить правила, ибо большое их количество затрудняет усвоение языка. А чего ждать дальше?
    Об умственном здоровье народа и общества можно судить по состоянию его языка – чем язык беднее, тем ниже умственное развитие его носителя. Что такое – язык? Прежде всего, это – система знаков для передачи информации. Речь – система звуковых знаков. Существует речь внешняя и внутренняя. Внешняя – проявление мыслей, внутренняя – общение человека с самим собой. Эта внутренняя речь является тем инструментом, с помощью которого осуществляется мыслительный процесс. Благодаря этому свойству язык участвует в осуществлении высших психических функций человека, а именно: усвоении информации, возведении её в памяти, анализе информации и выработке решений. А так же язык является средством накопления и передачи из поколения в поколение и из эпохи в эпоху социального опыта, информации о мире, культурных норм и традиций. Ф. Достоевский писал: «Язык есть, бесспорно, форма, тело, оболочка мысли… Чем богаче тот материал, те формы для мысли, тем буду я…отчетнее для себя и для других, понятнее себе и другим».
    В ходе анкетирования мы предложили ребятам написать значения следующих фразеологизмов:
    6 класс не знают10 классГолова садовая92%16%Остаться с носом50%12%На лбу написано92%12%Вешать лапшу на уши9%4%Тянуть канитель71%60%Жить на широкую ногу57%16%Гол как сокол71%32%Стоять как вкопанный43%32%
    Чем богаче наш словарный запас, тем прочнее оболочка. Вот раньше ещё со школьной скамьи прививали полезную привычку пользоваться словарями, что было очень верно. Поэтому любой – на выбор – словарь воспринимается многими как истина в последней инстанции. Но и тут не обошлось без исключений: в наше время словарь словарю рознь. Потому что на полках наших книжных магазинов уже не первый год можно лицезреть такие издания, как «Словарь русского мата».
    Мы ясно ощущаем, что живём в новом стиле, но либо абсолютно не понимаем, либо это кому-то выгодно, чтобы бессмыслица идей и словесная безвкусица портили многие благие намерения. В сознание каждого человека – от школьника до предпринимателя – должна присутствовать мысль, что через язык вырождается человек. Получается так, что слова-паразиты, варваризмы, слоганы, пришедшие упростить высказывание, исковеркали речь и изменили значения.
    Припомним, как прискорбно язык наш за последние два десятилетия «обзавелся» всевозможными: как бы, типа того, вроде как. И муж, который всегда был просто «мужем» и звучал гордо, с появлением этих слов, спустился на нижние ступеньки социальной лестницы. Жена при знакомстве с новыми людьми объявила: «Знакомьтесь, это как бы мой муж!», принизив, тем самым, значение его в её жизни. Возможно, ли построить счастливую личную жизнь между «как бы мужем» и «вроде женой»?
    Так же приходя в серьезную организацию встретить человека, который, протянув руку, представляется: «Ну, я здесь типа директор». Можно быть заместителем директора, исполняющем его обязанности, но – «типа»?! Разве можно довериться этому человеку?
    И когда в Отечестве нашем плодятся во всё угрожающем множестве «типа директора», «как бы мужья» и «вроде как жёны», у которых и дети станут соответственно «ну, короче, типа того»…
    Нормой речевого поведения современного молодого человека стало обращение на «ты» к любому участнику беседы, предельная степень демократизма вступает в конфликт с привычными, до недавнего времени, нормами воспитания, предполагающими обращение на «вы» как способ выражения уважительного отношения.
    В романе «Евгений Онегин» Татьяна Ларина пишет письмо человеку, и обращается к нему на «вы». В трилогии Л.Н. Толстого «Детство», «Отрочество», «Юность» маленький Николенька на «ты» с Серёжей Ивиным, с которым познакомился в Москве, но Серёжа был не вполне свой. «…мне иногда очень хотелось взять его под руку, сказать, как я рад его видеть, но не смел назвать его Серёжа, а непременно Сергей: так уж было заведено у нас.» Илинька Грап, сын бедного иностранца, – ещё менее свой, поэтому Серёжа и Николенька с ним в основном на «вы». На мой взгляд, для перехода на «ты» недостаточно знакомства, нужны особая дружественность и сердечность.
    Интересный обычай бытовал когда-то на Руси: супруги именовали друг друга по имени до рождения первенца, после же – лишь мать и отец. И именно так до конца своих дней именовали их дети, притом всенепременно уважительно на вы. Повсеместное «тыканье» родителя (даже бабушкам и дедам) ещё одно печальное явление угасания былого величия благословенного института традиционной русской семьи.
    Одним из «слабых мест» современного русского речевого этикета является отсутствие удобных, общепринятых обращений к незнакомому человеку.
    Вот и появляются в городском просторечии обращения «по половому признаку» – девушка, молодой человек, мужчина, женщина или «семейные слова» – папаша, мамаша. В дореволюционной России синонимами были куда более ласковые слова, нежели сейчас, например: батя, батенька, батюшъ, батюшка, мамка, маточка, мамочка, маменька, мамонька, мамунька, мамынька, мамуля, мамуся, мама, мамушка, мамочка, мамка, мамашечка, маманька.
    Что делать, как вежливо обратиться к незнакомому человеку? В современном речевом обиходе вместо обращений используются формулы вежливости, обороты типа будьте добры, скажите, пожалуйста; простите. Извините, вы не скажете, который час? Вы не скажете, как пройти на Красную площадь?
    При обращении к незнакомым людям возникают трудности, но со знакомыми-то все просто – мы можем обратиться по имени (полному или уменьшительному) или по имени-отчеству.
    Я думаю, все заметили, что в последние годы все реже в средствах массовой информации услышишь обращение по имени-отчеству, даже руководителей государства часто именуют не по имени-отчеству и фамилии, а по имени и фамилии: Дмитрий Медведев, Владимир Путин.
    Хочется напомнить, что в Московской Руси отчества обладали особым престижем: так официально именовались лишь те, кто принадлежал к социальным верхам.
    При Екатерине II написание отчества в официальных бумагах приводится в соответствие с табелью о рангах: в специальной «чиновной росписи» указывается, что отчество особ первых пяти классов следует писать с окончанием – ич, для всех же прочих чиновных лиц отчества не указывать.
    В словаре Даля у слова отчество выделяется значение «древность рода, достоинство по родовым отличиям отцов, предков». «По имени называют, по отчеству величают», – говорит народная пословица; согласно другой пословице, именовать следует «богатого по отчеству, убогого по прозвищу».
    То есть наши предки ощущали как знак уважения то, что к ним обращаются по имени-отчеству, и, мне кажется, не нужно нарушать эту традицию.
    Из проделанной работы я делаю выводы:
    . Государство – это одна большая семья. И чтобы дети в семье были хорошими, необходимо не пускать на порог дома противников русского язык (сленг, варваризмы, нецензурные выражения, слоганы и др.).
    . Нет на свете глубже и богаче языка, чем наш «великий и могучий». Мы уважением должны проникнуться к нему: изучать, восстанавливать, беречь.
    Заключение
    Всякое счастье рождается от качества мысли – слова – дела. Общество замыслило решение демографической проблемы, желая своим гражданам прежде всего личного семейного счастья, и продолжает вести антисемейную пропаганду большинством доступных речевых средств.
    В погоне за всем иностранным, в стремлении копировать западные образцы, мы всё больше теряем свою самобытность, в том числе и в языке, ибо язык отображает образ жизни и образ мыслей. Как следствие этого потеря интереса к родному (русскому) языку, русской литературе и культуре, косноязычие, снижение грамотности и языковой и общей культуры. Нужно гордиться своим родным языком, который доверен нам нашими предками, который хранит традиции.
    Многие факты русского языка свидетельствуют о том, что он есть для нас не просто лингвистическая система, одна из многих, он жизнь, освещённая божественным светом. В нем запечатлена миссия русской нации, что подтверждает И.С. Тургенев словами: «…Но нельзя верить, чтобы такой язык не был дан великому народу».
    Список используемой литературы
    1.Ирзабеков Василий (Фазиль)
    2.ТАЙНА РУССКОГО СЛОВА. Заметки нерусского человека. – Даниловский благовестник, 2009 г. с. 35.
    .Ирзабеков Василий (Фазиль)
    .РУССКОЕ СОЛНЦЕ, или Новые тайны русского слова, – Даниловский благовестник, 2011 г. с. 37-39, 65, 107-108, 114-115.
    .Крысин Л.П. Язык в современном обществе. Книга для внеклассного чтения. 8-10 классы. «Просвещение», 1977. с. 1-15, 25-29.
    .Открытые уроки по курсу «Русский язык»: 5-11 класс. / Сост. Е.В. Васильева, Т.И. Канина, О.Е. Жиренко. – 5 издание, 2008. – (Методическая библиотека) с. 10, 31.
    .Русский язык как духовный и культурный собиратель нации: Сборник трудов межрегиональной научно-практической конференции, посвящённой 200-летию со дня рождения Н.В. Гоголя. В 2 т. Т.2 /Под ред. Е.П. Бельчиковой, Илюхиной Н.А. и др. – Самара: ООО Издательство «Книга», 2009. с. 54-59,123-145.

  • Сочинение в формате ЕГЭ по тексту Бориса Екимова.
    Текст Б. Екимова здесь.
    Борис Екимов размышляет над проблемой состояния русского языка. Социальные катаклизмы налицо, люди становятся другими. Насколько сильно всё это затронет нашу речь?
    Стремясь ответить на данный вопрос, автор признаёт: изменения в современном обществе существенно не влияют на язык. Причину писатель видит в огромном богатстве, заключённом в русской речи: «Двести тысяч слов одного лишь словаря В.И. Даля разве не океан?» Далее Б. Екимов пишет о том, что деградировать нашему языку не даст талантливая литература и журналистика. Для писателей и публицистов забота о языке была делом естественным: «Тут дело в совести и, главное, в таланте».
    Авторская позиция в тексте выражена довольно чётко. Прозаик полагает, что «гибель» русскому языку не грозит и общественные потрясения негативно на его состоянии не скажутся.
    Я полностью согласна с автором данного текста. Действительно, богатство и сила нашего языка — залог его стабильного существования на протяжении веков.
    Русская речь, устная и письменная, на разных этапах истории подвергалась различным изменениям. Так, в девятнадцатом веке дворяне в России предпочитали разговаривать по-французски, подчас забывая родной язык. Однако на состояние русской речи это не повлияло. Напротив, девятнадцатое столетие дало России таких гениев литературы, как А.С.Пушкин, М.Ю.Лермонтов, Л.Н.Толстой, И.А.Бунин. Наша литературная речь при этом лишь совершенствовалась.
    Русский язык нередко помогал выжить, выстоять людям, которые находились за пределами России. Не случайно И.С.Тургенев в стихотворении в прозе «Русский язык» писал: «…ты один мне поддержка и опора, о великий, могучий, правдивый и свободный русский язык!» Такая сила, несомненно, поможет нашему языку уберечься от любых потрясений.
    Итак, судьбу русской речи во многом определяют её могущество и богатство. А значит, она никогда не ослабеет и не деградирует.

  • Сегодня я – один из 170 миллионов людей, которые считают родным русский язык. Я горжусь этим, потому что русский – великий мировой язык. Русский относится к языкам межнационального общения, он входит в десятку самых распространенных языков на планете. Это государственный язык самого большого по территории государства в мире – России, а также второй государственный в Беларуси. Русский — рабочий язык Организации Объединенных Наций.
    В современном мире русским языком владеют еще 110 миллионов человек, для которых он не является родным. В мире десятки стран, где русский учат в школах и университетах. Особенно это распространено в странах бывшего СССР, ведь русский был основным языком в Союзе. Например, половина населения Украины говорит по-русски, и в ряде областей он признан региональным.
    Почему русский язык так распространен? Во-первых, границы Российской империи, а потом СССР, были очень широки. Русские оказывали, и оказывают большое политическое, экономическое и культурное влияние на другие народы.
    Сейчас распространение русского языка в странах бывшего СССР не всем нравится. Некоторые политики стремятся его вытеснить и утверждают, что он угнетает национальные языки. Но люди все равно общаются между собой по-русски, читают русскоязычные газеты и книги. Значимость русского языка невозможно устранить искусственными методами.
    Вторая причина, по которой русский распространен в мире – это то, что в странах Европы, в США, в Канаде живет много эмигрантов из России. А еще россияне любят путешествовать по миру и общаться с людьми. Я слышал, что в некоторых американских или израильских городах все продавцы знают русский: у них покупатели русскоязычные. Учат русский арабы и турки: к ним россияне приезжают отдыхать.
    Третья причина значимости русского языка в мире — это литература. Русская литература – одна из величайших в мировой культуре. Имена Достоевского, Толстого, Чехова и других великих писателей известны в далеких уголках планеты. Немцы, французы, испанцы изучают в университетах русский, чтобы прочесть произведения этих авторов в оригинале.
    Сейчас в мире среди языков межнационального общения лидирует английский. Английские слова проникают даже в русский язык, часто засоряя его. Но я считаю, что все это относительно.
    Во-первых, теперь целая армия переводчиков трудится, переводя с русского на английский: русская культура влияет на англоязычную тоже. Во-вторых, когда-то уже была мода: все говорили по-французски. Потом мода поменялась, и люди бросились на что-то новенькое. А великий и богатый русский язык, русская культура живут в веках.
    Источник: ycilka.net

  • Среди более пяти тысяч языков, существующих сегодня в мире, русский язык занимает видное место по своему значению и функциям, которые он выполняет.
    Любой язык является, прежде всего, средством общения для носителей данного языка. Это одна из главных его функций. Россия – самое большое в мире государство по занимаемой им территории. Поэтому русский язык является средством общения на довольно большой территории.
    Но нашу страну населяют многие народы. Таким образом, русский язык, являясь государственным языком, служит также средством межнационального общения. Кроме того, на территории постсоветского пространства, то есть в странах СНГ, вернее, в некоторых из них, русский язык имеет статус второго государственного языка. Но и в тех странах, где русский язык не признан государственным, он все равно остается средством общения для многих людей. Вместе с тем, русский язык является обязательным языком для изучения в качестве иностранного языка во многих школах мира.
    Велико и международное значение русского языка. Он является одним из восьми рабочих языков Организации Объединенных Наций. То есть, документы, регламентирующие отношения между государствами, написаны также и на русском языке. Это говорит о его значимости в современном мире. На различных международных научных конференциях, симпозиумах используется русский язык.
    Хочется еще отметить, что по красоте, по мелодичности, по возможностям для выражения мыслей, чувств, состояний русский язык не имеет себе равных в мире. Язык Пушкина и Толстого, Есенина и Булгакова – самый выразительный. Это отметил еще М.В.Ломоносов. А П.Мериме сказал, что « русский язык является богатейшим из всех европейских наречий». Он создан «для выражения тончайших оттенков».

  • Сочинение
    на тему «Русский язык в моей жизни»

    Значение
    русского языка в моей жизни. Русский
    язык должен стать мировым языком.
    Настанет время (и оно не за горами) –
    русский язык начнут изучать по всем
    меридианам земного шара.

    А.Н.
    Толстой
    .
    Русский
    язык – это национальный язык великого
    русского народа. Он является его
    культурным наследием, частью его истории,
    поэтому я горжусь тем, что являюсь
    гражданином Российской Федерации, что
    родилась на чувашской земле. Русский
    язык – это мой второй родной язык. Он с
    самого моего рождения заполнил мою
    жизнь и имеет огромное значение не
    только в моей жизни, но и в жизни каждого
    из нас.
    Язык
    наш долго формировался в процессе
    развития Древней Руси. Его окончательное
    оформление относится к середине 9 века,
    когда византийские миссионеры и церковные
    деятели Кирилл и Мефодий составили
    азбуку, используя не только греческий
    алфавит, но и знаки, уже существовавшие
    у славян. Азбуку эту до сих пор называют
    кириллицей, в видоизменённой форме она
    является нашей современной русской
    азбукой.
    Мы
    живём в сложное, противоречивое время,
    хотя рубеж веков никогда не был лёгким.
    Мы разговариваем на “языке компьютера”
    и часто не задумываемся о том, что,
    употребляя в своей речи “молодёжный
    сленг”, иноязычные слова, засоряем
    наш великий язык, забываем, что русский
    язык – это достояние нашего народа, и мы
    обязаны его беречь. Наверное, неслучайно
    Президент Российской Федерации Владимир
    Владимирович Путин объявил 2007 год Годом
    русского языка. Это нас ко многому
    обязывает.
    Мы
    должны помнить, что русский язык является
    прочной базой для дружбы и сотрудничества.
    Кроме того, очевидно значение русского
    языка и для развития мировой цивилизации,
    ведь на нем написано множество книг, в
    том числе и об истории, культуре, научных
    открытиях не только русского, но и других
    народов мира.
    Русский
    язык – один из пяти основных рабочих и
    официальных языков ООН, то есть язык
    межгосударственный. По распространённости
    в мире наш язык находится на четвёртом
    месте. Он считается родным для 170 миллионов
    человек, и 350 миллионов человек его
    понимают. На русском языке общаются
    более 160 народов и национальностей
    России.
    Русский
    язык – язык великой литературы, и уже
    потому он так популярен в мире, не говоря
    уже о том, что первые слова в космосе
    были произнесены на русском.
    Сейчас
    за рубежом проживает около 30 миллионов
    человек, для которых русский язык
    считается родным; 180 миллионов человек
    изучают русский. Таким образом, русский
    язык является языком глобального
    общения, имеет огромное значение в нашей
    жизни и на мировой арене.
    Высока
    его роль и в формировании будущих
    поколений. На примере добрых героев
    сказок и на произведениях великих
    русских классиков мы будем воспитывать
    и своих детей.
    А
    всё-таки, какое значение имеет русский
    язык для меня? Безусловно, он занимает
    особое место в моей жизни.
    С
    раннего детства (я сама это хорошо помню)
    дедушка читал мне русские народные
    сказки. Многие из них я уже тогда
    запомнила. А потом, уже в дошкольном
    возрасте, я сама прочитала много книг
    на русском языке. И это позволило мне
    хорошо усвоить русскую грамматику. А в
    детском саду я старалась участвовать
    во всех конкурсах и считалась очень
    развитым ребёнком. И все благодаря
    знанию русского языка!
    Также
    язык выступает как необходимый инструмент
    общения. Я в совершенстве владею двумя
    языками и свободно общаюсь с друзьями,
    с близкими и родными как на чувашском,
    так и на русском языках.
    «В
    русском языке отразилась природа Руси,
    история народа. Он
    помогает
    россиянам обрести чувство общей истории,
    общей судьбы, общего
    происхождения.
    Все
    доступно нашему языку, он властен все
    выразить, изобразить и
    передать.
    Он – символ нашей могучей страны, он –
    ее гордость. В нем звуки
    нашей
    родины: шелест трав, звон колоколов,
    течение воды, хруст снега,
    птичий
    щебет, небесные громы, шум дождя. В нем
    – живая русская душа, эхо
    мира.
    Русский язык – язык острой мысли, язык
    решений, язык действий.
    Язык,
    который действует как лекарство для
    души! Мы должны гордиться
    тем,
    что имеем!
    Русский
    язык красив и необычен. Огромное
    количество величайших
    произведений
    написано на нем. Русским языком нельзя
    не восхищаться, ведь
    с
    его помощью можно передать красоту
    окружающего мира, внутренний мир
    человека
    во всех деталях. Нам следует ценить дар,
    который был подарен нам.
    Это
    язык зрелого самобытного национального
    характера. И русский народ,
    создавший
    этот язык, сам призван достигнуть душевно
    и духовно той
    высоты,
    на которую зовет его родной язык!»
    «Русский
    язык с самого моего рождения заполнил
    мою жизнь и имеет
    огромное
    значение не только в моей жизни, но и в
    жизни каждого из нас.
    Кроме
    того, мы должны помнить, что русский
    язык является прочной базой
    для
    дружбы и сотрудничества. Русский язык
    играет огромную роль для
    развития
    мировой цивилизации, ведь на нем написано
    множество книг, в том
    числе
    и об истории, культуре, научных открытиях».
    «Значение
    русского языка в моей жизни я бы сравнил
    со значением
    Родины
    для меня. Как я не мыслю своей жизни без
    Родины, так и не
    представляю
    ее без русского языка. Русский язык –
    основа всей нашей
    духовной
    культуры, наш бесценный дар. Я многим
    ему обязан. Он дал мне
    возможность
    приобщиться к богатой, многовековой
    культуре населяющих
    Россию
    народов, узнать все об окружающей нас
    жизни. Я уверен, что
    русский
    язык поможет мне найти достойное место
    во взрослой жизни».
    «Я
    считаю, что русский язык – это характер
    народа, его память,
    история
    и духовное могущество. В нем отображаются
    обычаи, традиции, быт
    народа,
    его ум и опыт, красота и сила души. Еще
    в детстве родной язык
    помогает
    познавать мир, открывать для себя большой
    и волшебный мир
    жизни.
    Без языка не может развиваться и
    существовать общество, так как он
    помогает
    обмениваться людям мнениями, выказывать
    свои чувства,
    создавать
    духовные ценности. Тот, кто пренебрежительно
    относится к
    родному
    языку, к родному народу, не заслуживает
    внимания и уважения. Давайте будем
    беречь русский родной язык, уважать и
    развивать, заботиться
    о
    его чистоте и красоте».
    «Ценить
    и уважать язык человек должен с самых
    первых лет своей
    жизни.
    И если все родители вместо мультфильма
    станут читать своему
    малышу
    сказки и занимательные истории, то
    значимость русского языка
    может
    снова возродиться и окрепнуть. Основы
    любви к чтению должны
    зарождаться
    в каждой отдельной семье. Ведь именно
    чтение и есть ключ к
    величайшим
    знаниям, пониманию характеров и красивой,
    правильной речи.
    Лишь
    при помощи чтения язык сможет оказать
    свое благотворное влияние не
    только
    на умы, но и на души. Прекрасной станет
    страна, в которой каждый
    гражданин
    захочет в совершенстве знать родной
    язык и поклоняться его
    необычайной
    красоте».
    «Русский
    язык несет в себе культуру и обычаи той
    страны, где на нем
    разговаривают.
    Каждый уважающий себя человек должен
    гордиться своим
    языком.
    Тот, кто уважает родной язык, уважает
    себя, уважает людей.
    По
    моему мнению, задача будущего поколения
    – сохранить русский
    язык,
    не дать ему исчезнуть. Если исчезнет
    язык, то вскоре прекратит свое
    существование
    и вся нация. Родной язык не менее ценный,
    чем всякие
    полезные
    ископаемые, его нельзя купить или
    продать, им можно только
    гордиться
    и восхищаться».
    «Русский
    язык – многонациональный язык. Народы
    разных наций
    разговаривают
    на нем. Общаясь на русском языке, мы
    находим все больше
    знакомых,
    друзей. Он может использоваться во всех
    сферах общественной
    жизни,
    посредством него передается самая
    разнообразная информация,
    выражающая
    тончайшие оттенки мысли.
    Русский
    язык – это мой второй язык. Он с самого
    моего рождения
    заполнил
    мою жизнь и имеет огромное значение не
    только в моей жизни, но
    и
    в жизни каждого из нас! Богатство нашего
    языка и созданной на нем
    литературы
    вызывает интерес к нему во всем мире.
    Он является культурным
    наследием
    нашего народа, частью его истории».
    «Русский
    язык вобрал в себя красоту, величие,
    широту неповторимой
    русской
    природы и души русского народа. Он всегда
    был предметом
    гордости
    русских писателей, любивших свой народ
    и свою родину. Мне,
    например,
    очень нравиться высказывание К. Г.
    Паустовского: «Истинная
    любовь
    к своей стране немыслима без любви к
    своему языку». Вот я по
    национальности
    – казашка, родилась и выросла в России,
    и моими друзьями
    являются
    люди разных национальностей, но для нас
    русский язык стал
    родным
    языком. Потому что он нас объединяет, с
    его помощью мы можем
    доступно
    выразить свои мысли и поделиться
    какой-либо информацией.
    Поэтому
    родной язык, нужно изучать, беречь и
    гордиться тем, что мы можем
    общаться
    на нем. Я уже стремлюсь к изучению этого
    великого, могучего и прекрасного языка.
    Ведь в нашей стране достойное образование
    можно
    получить,
    только владея русским языком, поэтому
    я мечтаю получить
    хорошее
    образование и любимую профессию в нашем
    институте».
    «Русский
    язык считается сложнейшим языком мира.
    Но, одновременно,
    это
    один из самых красивых языков. Он такой
    неповторимый, мелодичный и
    певучий
    потому, что вобрал в себя шелест дубрав,
    ширь полей, ароматный,
    пьянящий
    запах русской земли. Это язык колыбельных
    песен, под которые я
    засыпала
    в детстве. Это язык всего, что я так
    люблю».
    «Говорят,
    что язык – душа народа. Благодаря
    русскому языку люди
    думают,
    рассуждают, делятся своими успехами и
    невзгодами. Именно
    благодаря
    языку мы можем изучать культуру наших
    предков, развивать свой
    ум
    и мышление чтением прекрасных произведений
    великих «литературных
    художников».
    Я
    считаю, что русский язык – это самый
    яркий, самый богатый, самый
    выразительный
    и самый «мыслящий» язык. Благодаря
    русскому языку
    начинаешь
    думать лучше, ярче воспринимать и
    описывать окружающий мир.
    Во
    всех уголках мира ценят и уважают наш
    язык, а также восхищаются
    русской
    смекалкой».
    «Знание
    русского языка просто необходимо для
    успешного
    продвижения
    по карьерной лестнице, для становления
    человека как
    личности,
    для формирования мировоззрения у детей
    и, в конце концов, для
    простого
    общения с людьми. Наш уровень
    интеллигентности во многом
    зависит
    от нашего умения правильно, чисто и
    красиво излагать свои мысли.
    Для
    этого мы еще в детском саду учим стихи,
    в школе пишем сочинения,
    читаем
    произведения великих поэтов и писателей.
    Русский
    язык, язык на котором мы говорим, самый
    прекрасный, самый звучный и нежный из
    всех тех, которые я когда-либо слышала.
    Наш родной язык один из самых богатых
    языков мира. Он может передать любые
    оттенки мысли, сложные, глубокие образы
    и идеи. В некоторых языках родной язык
    буквально называют языком матери.
    Ребенок с самого рождения слышит этот
    язык, впитывает его, постепенно осваивая
    его звуки, его музыку и красоту.
    Без
    языка, при помощи одних лишь жестов нам
    было бы очень сложно общаться. А ведь
    общение – это то, без чего человек просто
    не может жить, без него он может только
    существовать. Во все времена и у всех
    народов общение доставляло людям
    радость. Ведь уже одна мысль о том, что
    можно встретиться с приятным человеком
    и побеседовать с ним делает нас чуточку
    счастливее.
    Без
    языка мы не смогли бы и мыслить, и читать.
    Когда человек читает – он рассуждает,
    развивается. Представляю себе нашу
    страну, людей без языка – люди не смогут
    понять друг друга, не смогут читать,
    развиваться, как духовно, так и материально,
    то есть – жизнь просто-напросто
    остановится.
    Можно
    подумать – а как же глухонемые люди?
    Зачем им нужен русский язык, ведь у них
    есть свой собственный язык жестов? А
    как же они усваивают этот язык?
    Как
    они его учат? Конечно же, при помощи
    русского языка, ведь не возможно таким
    людям просто жестами объяснить, что ему
    надо показать при том или ином случае.
    А слепые вообще не смогли бы жить в этом
    мире, потому что даже если они не могут
    писать, то просто обязаны знать русский
    язык, так как без этого они просто бы не
    выжили. Значит даже людям с отклонениями
    в здоровье жизненно необходим русский
    язык. Русский язык помогает нам изучать
    историю и культуру России, начиная с
    древних времен, потому что в каждом
    русском слове заключен смысл, и ни одно
    слово не произошло просто так. Это сейчас
    русский язык называют «русским», а наши
    предки говорили на славянском языке. А
    само слово «славянский» произошло от
    слова «слава», то есть и наш народ, и наш
    язык славные.
    В
    славянском языке каждая буква обозначала
    не звук, а слово. Например «аз» – я, «буки»
    – буквы, «веди» – ведаю, знаю, то есть я
    знаю буквы. Так же вся славянская азбука
    имеет смысл. И все русские слова имеют
    значение – например, «медведь» – мед
    ведает. И «водитель», и «вождь» от этого
    же корня. Просто нужно вслушиваться в
    слова, и вся история их становится ясной.
    Поэтому
    я считаю, что язык играет огромную роль
    в жизни человека, тем более наш родной
    русский, так как мы живем в России, в
    могучей мировой державе, и мы должны
    уважать и гордиться её славным языком.
    Язык
    играет немаловажную роль и в уровне
    образования. Все мы готовимся в школе
    к сдаче единого государственного
    экзамена. Русский язык является одним
    из предметов, по которому предстоит
    сдать экзамен. Кроме школ, эту форму
    экзамена по русскому языку выбирают в
    качестве вступительного испытания
    большинство ВУЗов, средних специальных
    учебных заведений. Какую бы специальность
    мы ни выбирали, необходимо сдавать
    экзамен по русскому языку.
    Значение
    русского языка в моей жизни я бы сравнила
    со значением Родины для меня. Как я не
    мыслю своей жизни без Родины, так не
    представляю её без русского языка.
    Русский язык – основа всей нашей духовной
    культуры, наш бесценный дар. Я многим
    ему обязан. Он дал мне возможность
    приобщиться к богатой, многовековой
    культуре населяющих Россию народов,
    узнать все об окружающей нас жизни. Я
    уверен, что русский язык поможет мне
    найти достойное место во взрослой жизни
    .
    ФГБОУ
    ВПО «Государственный
    университет-учебно-научно-производственный
    комплекс»
    Кафедра:
    «Русский язык как иностранный»
    Сочинение
    на тему
    “Русский
    язык в моей жизни ”
    Работу
    выполнил студент Худайбергенов
    Вячеслав
    __Михайлович________
    Шифр_135080_Группа___12ТД____Факультет______ФБиТ_______________
    Специальность____”Таможенное
    дело”
    ___036401.65________________
    ____
    Руководитель______________
    _________________
    Орел
    2014

  • А вот еще несколько наших интересных статей:

  • Сочинение на английском на тему мое хобби футбол
  • Сочинение мир за мир во всем мире
  • Сочинение миниатюра на тему пословица вовек не сломится шолохов
  • Сочинение ландшафтный дизайн в современной россии
  • Сочинение миниатюра по роману отцы и дети
  • Поделиться этой статьей с друзьями:


    0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии