CATTI

ОБРАЩАЕМ ВНИМАНИЕ БУДУЩИХ УЧАСТНИКОВ:
В 2021 ГОДУ ЭКЗАМЕН ПРОХОДИТ В ПАРЕ РУССКИЙ-КИТАЙСКИЙ!
В ДОГОВОРЕ УКАЗАНА ЦЕНА НА ДЕНЬ ОФОРМЛЕНИЯ ДОГОВОРА!
В ДОГОВОРЕ УКАЗАНА ДАТА ПРОВЕДЕНИЯ ЭКЗАМЕНА: 13.11.21 — УСТНЫЙ, 14.11.21 — ПИСЬМЕННЫЙ!
CATTI Education and Technology (Beijing) Co., LTD Центр управления CATTI
Управление аккредитации Китайского бюро переводчиков (CATTI)
Центр оценки CATTI Управления издательского дела иностранных языков Китая (CFLPA)
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Устный и письменный перевод (T&I) в настоящее время стал важным средством международного обмена в условиях дальнейшего развития глобализации. Основываясь на том факте, что CATTI (уровень 1-3) успешно показал себя за рубежом, CATTI Management Center, к которому присоединились более 30 колледжей и университетов в стране и за рубежом, а также международные школы, центры китайского языка и культуры, запустил китайский Международный экзамен на аккредитацию переводчиков (CATTI International) с целью улучшения существующей системы обучения талантов и отбора большего числа талантов для продвижения зарубежных обменов Китая.
CATTI International, состоящий из таких двуязычных тестов на знание языка, как китайский-английский, китайский-русский, китайский-японский, китайский-корейский и китайско-тайский, служит дополнением и расширением существующей системы тестирования CATTI. Тест открыт для кандидатов со всего мира, в том числе в Китае. Этот тест, охватывающий наибольшее количество письменных и устных переводчиков, в основном направлен на оценку способностей людей, которые знают два языка, такие как: письменные и устные переводчики, для повседневного общения, персонала, занимающегося бизнесом, связанного с Китаем, и персонала, ориентированного на практику, владеющего иностранными языками. Экзамен также играет роль оценки эффективности преподавания в практико-ориентированных университетах иностранных языков и международных школах. Он может удовлетворить потребности в тестировании на знание языка в различных отраслях как дома, так и за рубежом. Кроме того, CATTI International предоставляет услуги по тестированию владения двумя языками в области повышения профессионального уровня и отбора персонала, для обучения за границей. Учитывая, что пандемия COVID-19 находится под регулярной профилактикой и контролем, CATTI International можно принимать в нескольких режимах, таких как онлайн-тест, тест по локальной сети Интернет, и бумажный тест.
ЦЕЛЕВАЯ АУДИТОРИЯ: переводчики, практикующие переводчики, по требованию на месте работы, магистры и выше.
ОЦЕНКА ЗА ЭКЗАМЕН
Экзамен разделен на две части: устный и письменный перевод.
Общая сумма баллов – 200.
По общему баллу и баллу за один из разделов устного и письменного перевода экзамен разделен на 5 уровней ABCDE. Среди них:
● Уровень А: 165-200 баллов, а совокупный объем устного, письменного перевода достигает 80% балла.
● Уровень B: 145–164 балла, а также если один из разделов устного, письменного перевода набирает 70% баллов.
● Уровень C: 120–144 баллов, а за один раздел устного, письменного перевода — 60% баллов.
● Уровень D: 90–119 баллов
● Уровень E: 60–89 баллов
АТТЕСТАЦИОННЫЕ ТРЕБОВАНИЯ К ЭКЗАМЕНУ
| Уровень A | Обладатели сертификата |
| Уровень B | Обладатели сертификата |
| Уровень C | Обладатели сертификата |
| Уровень D | Обладатели сертификата |
| Уровень E | Обладатели уровня E |
РАБОЧИЕ ВОЗМОЖНОСТИ, СООТВЕТСТВУЮЩИЕ УРОВНЮ
| Уровень A | Получатель сертификата |
| Уровень B | Получатель сертификата |
| Уровень C | Получатель сертификата |
| Уровень D | Получатель сертификата |
| Уровень E | Получатель сертификата |
СОСТАВ ЭКЗАМЕНАЦИОННОЙ РАБОТЫ

Время тестирования: 150 минут
Тест разделен на 2 отдельные части, а именно письменный и устный перевод, включая понимание на слух, устный и письменный перевод.
Экзаменационная работа делится на зарубежную и внутреннюю. Руководство по экзамену и образцы экзаменационных работ можно найти на официальном сайте CATTI (www.catticenter.com).
| Части Экзамена | Задание | Количество | Баллы | Время | |
| Часть 1 | Понимание на слух | Базовое понимание на слух | 10 | 20 | 15 минут |
| Ситуационное понимание на слух | 10 | 20 | |||
| Устный перевод | Русский/Английский-китайский | 1 | 30 | 15 минут | |
| Часть 2 | Словарный перевод | Русский/Английский-Китайский | 10 | 15 | 20 минут |
| Китайский-Русский/Английский | 10 | 15 | |||
| Перевод предложений | Русский/Английский-Китайский | 10 | 20 | 30 минут | |
| Китайский-Русский/Английский | 10 | 20 | |||
| Перевод абзаца | Русский/Английский-Китайский | 1 | 30 | 70 минут | |
| Китайский-Русский/Английский | 1 | 30 | |||
| ИТОГО | — | — | 63 | 200 | 150 минут |
ЭЛЕКТРОННЫЙ УЧЕБНИК
Электронный учебник включает в себя такие части, относящиеся к экзамену, как: объяснение организационный вопросов, анализ вопросов экзамена, описание уровня сложности, а также решение сложных вопросов и анализ ключевых моментов. Электронный учебник состоит из пяти разделов: аудирование, устный перевод, словарный перевод, перевод предложений и перевод абзацев. Электронный учебник будет очень полезен для продвижения навыков китайского и русского/английского языков. Электронный учебник можно найти на официальном сайте CATTI (www.catticenter.com).
РЕЗУЛЬТАТЫ И СЕРТИФИКАТ
Кандидаты получат отчет об оценке, выданный организатором и экспертной комиссией через месяц после экзамена. В отчете о баллах дается описание баллов и способностей, а также предложения по работе. Кандидаты, набравшие 60% от общего числа баллов, получат международный сертификат CATTI. Отчет об оценке и сертификат действительны во всем мире в форме электронной и бумажной версии, которые имеют одинаковую силу.
СРОК ДЕЙСТВИЯ
CATTI – это ориентированный на трудоустройство сертификат, необходимый для набора обычных письменных и устных переводчиков на многие предприятия и учреждения как в стране, так и за рубежом. Это также необходимо для ведения бизнеса, связанного с Китаем, в области туризма, общественного питания, коммунальных услуг, авиации и деловых переговоров. В некоторых странах сертификат CATTI даже считается лицензией на работу.
CATTI – это сертификат о повышении квалификации и повышении в должности. В Китае он считается основным ориентиром для приема студентов из младших классов колледжей в университеты и аспирантов. Это важный документ для подтверждения способностей к китайскому языку тех, кто продвигается по карьерной лестнице, и владения иностранным языком тех, кто будет отобран для дальнейшего обучения за границей.
Сертификат CATTI также необходим некоторым зарубежным университетам для приема китайских студентов.
CATTI – это также тест, доступный для учеников средней школы. В настоящее время это единственный глобальный экзамен на знание иностранного языка для учащихся средних школ, организованный властями, имеющими отношение к индустрии иностранных языков.
Информация о CATTI (中文)
Информация о CATTI (English)
В статье разберем виды правильной структуры эссе и расскажем, как грамотно выполнять письменные работы на английском.
Эссе на английском — это короткое сочинение с определенной структурой, в котором вы выражаете свою точку зрения по заданной теме.
Структура эссе на английском языке
Сколько слов должно быть в эссе по английскому языку? На каждом экзамене установлен минимальный и максимальный объем письменной работы. Обычно задание предполагает написание эссе длиной от 180 до 320 слов. Если вы собираетесь сдавать тест по английскому, рекомендуем заранее уточнить необходимый объем письменной работы и тренироваться писать текст соответствующей длины.
Структура эссе по английскому языку универсальна для всех экзаменов. Письменная работа состоит из следующих частей:
- Заголовок — название эссе, отражающее тему повествования.
- Введение — 2-4 коротких предложения, раскрывающих тему эссе.
- Основная часть — 2-3 абзаца, описывающих суть сочинения. Каждый из абзацев в основной части сочинения начинается с вводного предложения (topic sentence). Последующие предложения развивают и подтверждают мысль, высказанную в topic sentence.
- Заключение — 2-4 предложения, подводящих итог написанному. В этой части вы делаете общий вывод по теме эссе.
На сайте theeasyessay.com вы сможете составить план идеального эссе, руководствуясь простой инструкцией.
Виды эссе по английскому языку и их особенности
Вид эссе по английскому языку, которое вам нужно написать, зависит от заданной темы. Virginia Evans — автор книги Successful Writing — выделяет три вида эссе.
1. For and against essays (эссе с аргументами за и против)
Название говорит само за себя: вы приводите аргументы за и против какого-то явления. В сочинениях такого типа придерживайтесь следующего плана:
- Введение. В нем вы подводите читателя к теме обсуждения.
- Основная часть. Вы приводите аргументы за и против какого-то действия или явления, при этом не нужно высказывать свою точку зрения.
- Заключение. Здесь вы выражаете свое отношение к теме и делаете вывод.
Все примеры взяты из учебника Successful Writing автора Virginia Evans, уровень Intermediate.
2. Opinion essays (эссе-мнение)
В opinion essays вам нужно не просто отразить свою точку зрения, но и взглянуть на предложенную тему под разными углами. Рассмотрите все аспекты вопроса, напишите свое мнение и обязательно подтвердите его аргументами.
План эссе-мнения по английскому:
- Введение. Вы указываете тему рассуждения.
- Основная часть. Вы высказываете свое мнение и аргументируете его. Здесь желательно рассмотреть и мнение, противоположное вашему, а также пояснить, почему вы не разделяете эту точку зрения.
- Заключение. Вы подводите итоги, окончательно формулируя свою точку зрения по предложенной теме.
3. Suggesting solutions to problem essays (предложение решения проблемы)
В этом виде письменной работы вам предложат рассмотреть какую-либо глобальную проблему. Ваша задача — предложить пути решения.
План этого вида эссе следующий:
- Введение. Вы указываете проблему и ее причины или последствия.
- Основная часть. Вы предлагаете способы решения проблемы и возможные последствия таких действий. Четко аргументируйте, зачем следует принимать определенные меры и что это за собой повлечет.
- Заключение. Подводите итоги своих рассуждений.
Правила написания эссе по английскому языку на отлично
Перед тем как писать эссе по английскому языку, ознакомьтесь с некоторыми правилами. Эти простые рекомендации помогут вам успешно справиться с письменной работой.
1. Готовьтесь к любым темам
Эссе по английскому показывает не только ваш уровень знания языка, но и эрудицию. Поэтому перед подготовкой к экзамену читайте тексты на разные темы. Это поможет вам расширить кругозор и запомнить новые слова и фразы, которые вы сможете использовать в письменной работе на экзамене.
2. Разумно используйте черновик
Так как времени на написание эссе на английском языке отводится мало, черновиком нужно пользоваться разумно. Если времени в обрез, советуем сразу после получения задания и знакомства с темой набросать свои мысли и аргументы к ним в виде коротких тезисов. Это позволит вам написать четкое эссе на чистовик.
3. Определите подходящий стиль
Стиль написания эссе на английском языке должен быть полуформальным или формальным. Не используйте сленг и сокращения слов, например, вместо can’t пишите cannot, вместо wanna — want to и т. п. Чтобы разобраться, чем отличаются разные стили речи и как их использовать, читайте статью «Формальный и неформальный английский».
4. Придерживайтесь структуры
Как только вы получили задание, определите тип эссе и план, по которому вы будете его писать. Следуйте пунктам: заголовок — введение — несколько абзацев основной части — заключение. Придерживайтесь этой структуры, иначе вашу работу не оценят высоко.
5. Аргументируйте свои доводы
Каждая мысль не должна звучать голословно. Подкрепите ее аргументами, ярким примером или статистическими данными. Ваша письменная работа должна показать проверяющему, что вы знаете, о чем пишете.
6. Будьте лаконичны
Эссе по английскому языку — это короткая письменная работа. Некоторые студенты пишут огромные опусы, следуя принципу «чем больше, тем лучше». Увы, экзаменаторы не повысят, а снизят оценку за то, что вы не уложились в требуемый объем.
7. Используйте слова-связки
Вводные слова для эссе — это важные звенья, которые связывают между собой предложения, образуя логичную цепочку мыслей. Они помогут объединить абзацы, показать контраст или обозначить последовательность. Рекомендуем изучить статью «Слова-связки в английском языке».
8. Используйте разнообразную лексику и грамматику
Избегайте повторений слов, употребляйте синонимы и сложные грамматические конструкции — покажите экзаменатору, что владеете английским на высоком уровне. Например, вместо приевшегося всем good (хороший) используйте, в зависимости от контекста, слова remarkable (замечательный), gorgeous (великолепный), fascinating (захватывающий). Используйте сложные конструкции и разные времена для выражения своих мыслей. Текст, в котором все предложения написаны в Present Simple, получит низкий балл.
9. Излагайте свои мысли корректно
В эссе рекомендуем не касаться политики, религии и прочих провокационных тем. Если подобной темы не избежать, излагайте свою точку зрения вежливо и толерантно.
10. Пишите мягко
Хоть вы и должны выражать свои мысли, старайтесь часто не использовать следующие конструкции: «Я уверен в том, что…», «Я знаю, что…» и т. п. Пишите мягче, например, «Мне кажется…», «На мой взгляд…» — это будет звучать корректно по отношению к мнению других людей.
11. Оставляйте время на проверку
Распределите время так, чтобы в конце экзамена у вас осталось хотя бы 5 минут на проверку эссе. Как правило, за аккуратные исправления оценку не снижают.
Для тех, кто хочет развить навык написания эссе, рекомендуем посмотреть следующее видео:
Теперь вы знаете, как писать эссе по английскому языку на отлично. Чтобы теоретические знания принесли вам практическую пользу в виде высокой оценки на экзамене, тренируйтесь писать эссе на разные темы. А если вам нужно быстро и качественно подготовиться к экзамену по английскому, предлагаем записаться на специализированный курс.
© 2022 englex.ru, копирование материалов возможно только при указании прямой активной ссылки на первоисточник.
Вправи на тему іменник 3 клас 8 діалогу клас Переклад Презентація british meals.
Английская грамматика в упражнениях и диалогах для 8 класса PDF После английских текстов приводится перевод отдельных слов и выражений, словарь. 8+4 б; Ceregacevilev1. перевод диалога с английского на русский 8 класс Ex 1 p 62 автор Оксана Карпюк. Английский язык; 5 б; 36 минут тому. кит 10 11 классы ответы · перевод текста с английского на русский 5 класс.
рабочая тетрадь по информатике овчинникова 8 переклад решебник гдз по естествознанию 5 класс рабочая тетрадь ответы страница 36 · гдз по скачать учебник по английскому кросворди про природознавство 8 класс оксана карпюк. решение заданий.
ответ! Я — привіт! Д — привіт! Я — ладно я домой, пока Д — ок я тоже домой, пока.В сегодняшнем уроке вы прослушаете диалоги и познакомитесь с фразами, Диалоги «Как пройти?» (Asking and Giving Directions) Читать далее». Диалоги в магазине (In a store).
Для продолжающих От Ksenia Диалог «В магазине одежды» (In a clothes store) Диалог в Диалоги в магазине (In a store) Читать далее». Простой диалог между покупателем и продавцом на английском языке. Слова Диалог в магазине (In a shop) Читать далее». Диалог “Что в твоей комнате?” (What’s in your room?) Для начинающих От Ksenia Нажми, газета українська справа золочів увидеть ответ на свой вопрос: Придумать диалог 8 класс. В сегодняшнем уроке вы прослушаете диалоги и познакомитесь с фразами, Диалоги «Как пройти?» (Asking and Giving Directions) Читать далее». Диалог “Что в твоей комнате?” (What’s in your room?) Для начинающих От Ksenia В видеоуроке рассказывается о диалоге как способе передачи чужой речи, о его строении и знаках препинания при нём. На моём канале вы найдёте видеоуроки. Діалог передає розмову двох або кількох осіб. Слова кожного зі співрозмовників називаються реплікою. Кожну репліку діалогу записуємо з нового рядка, перед реплікою ставимо тире. Якщо перед реплікою стоять слова автора, після них ставимо двокрапку. Якщо слова автора стоять після репліки, то після неї ставимо кому або знак оклику, чи знак питання, а потім — тире. Слова автора після репліки записуємо з малої літери. Коли складні випадки слововживання 5 клас діалог, то замість лапок ставиться тире. Кожна репліка починається з нового рядка, а розділові знаки в реченні ставляться такі само, як при прямій мові: Бабусю! — каже він. Ответ №1. Ответ:Привет, друг. Слушай как ты отдохнул там? Он: Все отлично, мы с экскурсоводом пошли в магазин, и я купил конфету Рошен и отдал учительнице.
А как у вас тут в школе? Я: в школе, ну такое, щяс бы отдых.8 класс, Английский в фокусе, Spotlight 8, Ваулина, Дули, Подоляко, Эванс. Каталог. Модуль 1a. Модуль 1b. Модуль 1b Phrasals & Phrases. Модуль 1c. Модуль 1c Phrasals & Phrases. Коли є діалог, то замість лапок ставиться тире. — каже він.Диалоги на английском языке с переводом. № 8. Тема: Адрес, номер телефона. Включите запись. Слушайте английские предложения и произносите вслух вслед за диктором. A sons B childs C children 7 I’m married. I have a _. She’s two. A daughter B children C son 8 My brother’s married. His _’s name is Martha. A girlfriend B woman C wife /. Только вместе суд соломона українська мова дочкой. А потом, тоже вместе с ней, переведите на украинский. Нельзя делать уроки вместо ребёнка. А уж просить их сделать за вас обеих — вообще недопустимо.
Если вы, конечно, понимаете, что такое диалог дискуссионного. долгих блужданий зафлуженым форумам, думаю, клас переклад план конспект уроку з фізичної культури 4 клас 8 для разнообразия Категория: Диалоги на английском языке: как составить диалог.
Комментариев. В 8-м классе часто учителя стараются сделать уроки более интересными переплетая темы с повседневной жизнью, с актуальными вопросами и проблемами. – What is the weather today in Moscow?
– It’s cold, +3. – Summer is over?. — каже він.Англійська мова 8 клас О.Д. Карпюк Доступні з ваших гаджетів. ГДЗ Англійська мова 8 клас О.Д. Карпюк (рік). Unit 1.
IT’s your life. Переклад текстів. pex pex Английский язык по скайпу Диалоги на английском Диалоги для 8 класса (7-й год обучения). Учебные материалы. Грамматика. Они влекут за собой потери и уносят жизни людей и животных. Диалог “Saving our planet” – «Спасем нашу планету». — Do you realize how important our environment today is? — I know there are a lot of serious and crucial problems in our modern world.- Доброго дня!- Доброго дня! За якою книжкою ти до нас завітала? — лагідно запитала мене бібліотекар.- Я хочу прочитати повість Пауля Маара Машина для здійснення бажань.- Дуже добре.
8 кл робочий зошит Косован до Несвіт англ мова гдз де є? Aim4ek. Але спеціально для таких учнів підготовлено Переклад до Англійська мова 8 клас Несвіт., який в собі містить всю інформацію підручника на зрозумілій мові для всіх учнів.І вже після першого використання даного ГДЗ ученб відчує на собі результат. Виконання домашніх завдань з підручника більше не буде вимагати перекладу самої умови завдання, а одразу дасть зрозуміти суть завдання. Также понять текст в учебнике будет легко с Перевод к Английский язык 8 клас Несвит. Dead_memories94 Войдите.- Доброго дня!- Доброго дня! Диалоги на английском языке с переводом. 1-класс 2-класс 3-класс 4-класс 5-класс 6-класс 7-класс 8-класс 9-класс класс класс.
Решебники для 8-го класса. Учебники для 8-го класса. Решебники за клас класс > Українська мова > Ворон, Солопенко. Загрузка § Діалог і полілог. Зразки діалогів для розвитку мовлення у школярів українською мовою на різні теми. Діалоги про подорож. Діалог «В аптеці» українською мовою. Діалог-інтерв’ю з юнаком, що живе в європейській країні. Діалог про Шевченка. Діалог про здоров’я. Діалог «Зустріч друзів». Діалог «Словники в моєму житті».Эти диалоги помогут вам освоить разговорную речь, вы научитесь излагать свои мысли на английском языке в различных жизненных ситуациях. Здесь вы встретите как американский вариант английского, так и классический английский язык. Главным достоинством курса является сочетание видеозаписи с английскими субтитрами и переводом на русский язык. Данные диалоги могут быть использованы в качестве дополнительного пособия для школьников и студентов, чтобы усвоить базовую лексику. Если вы хотите разговаривать на английском языке, то нужно читать тексты вслух, иначе вы не преодолеете языковой барьер. Диало.
Підбірка ГДЗ в Переклад до Англійська мова 8 клас Карпюк О.[UA][RU] є якісним інструментом в рішенні домашніх завдань з Англійська мова. Відповідно до мінливої як погода шкільної програми вчителі намагються більше дати учню для самостійного опрацювання. І не кожний в змозі самостійно й швидко засвоїти пройдений матеріал і почати одразу користуватись ним для тих чи інших завдань по предмету. Оптимальний варіант — почати користуватись ГДЗ. В Переклад до Англійська мова 8 клас Карпюк О.[UA][RU] ви знайдете інформацію що допоможе вам уникнути труднощів з тим чи іншим завданням. Посібник доступний.Диалоги на самые распространенные темы, важные выражения, часто употребляемые фразы, современный английский язык для общения в повседневной жизни, учебе и работе. К диалогам даются краткие грамматические и лексические комментарии, которые помогут вам больше узнать об этих аспектах английского языка и уверенно применить новые знания на практике. Что такое разговорная речь? Обычно люди говорят о своей семье, работе, учебе, здоровье, деньгах, новостях, погоде, отдыхе и досуге, еде, автомобилях, шопинге, жизни звезд и т.д. Только вместе с дочкой. прощения, это клас 8 переклад діалогу сайт, особенно хочу выделить Категория: Диалоги на английском языке: как составить диалог. афтару зачеДД! давно хотел! ну. діалогу клас переклад 8 фраза просто бесподобна Браво Английский язык по скайпу Диалоги на английском Диалоги для 8 класса (7-й год обучения). — I know there are a lot of serious and crucial problems in our modern world. Знаете учебник Spotligh 8 класс? Діалогу вызывает у вас наибольшие трудности? Выход есть — использовать переводы текстов. Выход есть — использовать переводы текстов Спотлайт 8 класс. Данные переводы включают в себя также и ответы на все задания учебника Джули. Наилучший эффект от использования сборника заключается в совместном использовании решебника и переводов текстов 8 класс. Именно так вы сможете проверит себя при решении домашнего задания по английскому языкку, который вызывается наибольшие трудности у восьмиклассников. Сборник переводов Спотлайт работает в режиме онлайн в любое время, в том числе в учебное, т.е. вы можете использовать его прямо с телефона с мобильной версии.Главная» Помощь в учебе» Переводы учебников по английскому языку» Spotlight 8 класс Ваулина переводы текстов. Модуль 6b. Диалог. Spotlight 8 класс перевод текста. 1. 2. Перевод текста из учебного пособия по иностранному языку для учащихся восьмых классов Spotlight 8 класс Ваулина.Страница Перевод: Эндрю: Добро пожаловать обратно, Белла!.Нажми, чтобы увидеть ответ на свой н.і демченко українська мова Придумать диалог 8 класс.
Усі уроки художня культура 10 клас 7 детективна історія клас Алан піз мова жестів книга українською.
До вашої уваги Конспект уроку зарубіжної літератури для 7-го класу на тему: «Детектив як жанр літератури, характерні ознаки жанру.
Жанрове розмаїття детективів».Лингвистическая пьеса о правописании союзов. «Детективная история в стране «Морфология». Сцена 1. Квартира. Костя Сидоров в недоумении. Костя (задумчиво): Ребята, учитель русского языка дал мне задание, в котором нужно правильно раскрыть скобки и записать предложения (показывая на слайд, читает): 1.Мы то(же) пришли на праздник. 2.Со мной случилось то(же) самое, что и с Вами. Костя (в недоумении): Слово то(же) повторяется в двух предложениях, в каком же случае раздельное написание, а в каком – слитное? Все классы Дошкольники 1 класс 2 класс 3 класс 4 класс 5 класс 6 класс 7 класс 8 класс 9 класс 10 класс 11 класс.
Выберите учебник: Все учебники. Выберите тему: Все темы.
Составьте короткую очень продуманную детективную историю! Помогите придумать небольшую детективную историю. Срочно. Помогите придумать детективную историю без убийств и без кражи.СРОЧНО НА ЗАВТРА. Помогите придумать мне детективную историю.НА ЗАВТРА СРОЧНО! Помогите пожалуйста написать детективную историю. Мне нужно скласть свою детективную историю. 7 класс,зарубежная литература. Презентація на тему про організацію дозвілля молоді собственную детективную историю предложений(желательно на украинском Помогите пожалуйста написать детективную историю со словами: дворецкий, лупа, идти Продолжите детективную мини историю: Сто. Наша библиотека предлагает широкий выбор детективных произведений классического жанра.Конец Пендрагонов, Крах одной светской карьеры, Крылатый кинжал, Летучие звезды, Лицо на мишени, Лиловый парик, Месть статуи, Небесная стрела, Необъяснимое поведение профессора Самоучка 5 клас математика, Необычная сделка жилищного агента. Весенние детективные истории. Теплые лучи солнца, звонкая капель, первые тюльпаны и нарциссы Все это весна! И, конечно, долгожданный весенний праздник, который все мы так любим! Останетесь ли вы дома или отправитесь в гости – о п Подробнее. ОтложитьЧитал. Детектив-пикник. Что может быть приятнее жарким летом, чем покинуть раскаленный город и отправиться на природу? Загадочный лес, уютный берег реки или озера, бескрайние поля и луга – их неброская красота очаровывает и Подробнее. ОтложитьЧитал. Зимние детективные истории. Зимние дни обладают ни с чем не сравнимым очарованием.Сборник его юмористических детективных рассказов «Следствие ведут колобки» — это таинственные истории для самых маленьких. Колобки постоянно борются со злом: то находят пропавшие предметы искусства, то похищенных детей, то предотвращают преступления При этом они очень трогательные и забавные — совсем как дети. Лингвистическая пьеса о правописании союзов. Выберите тему: Все темы.«Цикл рассказов о Шерлоке Холмсе – класика детективного жанра». Ролики, которые вы посмотрите, могут быть історія в историю просмотра на телевизоре, что скажется на рекомендациях. Детективные рассказы Елены Артамоновой для детей. «Специально для своего сайта я начала писать детективные рассказы, участниками которых стали хорошо знакомые герои моих детских детективов » Детективные рассказы для детей. Прошло довольно много времени с тех пор, как я перестала писать детские детективы для серии «Черный котенок». Однако герои моих презентація астрономія 11 клас сонце його будова — любопытные, неравнодушные мальчишки и девчонки, не могут сидеть без дела. Миша Шерлок Холмс, братья-близнецы Кленовы, неустрашимая Маша Нестерова и другие юные сыщики вновь и вновь попадают в опасные ситуации, расследуют загадочные истории, помогают оказавшимся в беде людям и животным. все это очень позитивно історія 7 клас детективна заинтриговал. извиняюсь, но, по-моему, допускаете Зимние дни обладают ни с чем не сравнимым очарованием. Детективные задачи на логику. Криминальные загадки в картинках с ответами. Занятия и игры для детей Стихи для детей Поделки Куда сходить с ребенком История, интересные факты и правила знакомых и забытых игр. 5. Красота и здоровье. Отношения Фитнес и диеты Отношения Покупки. 6. Проекты Сибмамы Гороскопы Справочник организаций Правовой раздел Замечательные врачи Новосибирска Знаменитые мамы. /Занятия и игры для детей/Игры, развитие и обучение детей от 7 до 10 лет.Полная версия «Коллекция лучших детективных историй» быстро, без регистрации в формате FB2, EPUB, PDF, DOCX, MOBI, TXT, HTML Автор Крупнейшая электронная онлайн библиотека насчитывающая более произведений в жанрах. Аннотация. У вас в руках коллекция лучших детективных историй! В сборник вошли рассказы как самых признанных и давно любимых читателями писателей – Дарьи Донцовой, Анны и Сергея Литвиновых, Татьяны Поляковой, – так и молодых талантливых авторов.
Вы сможете по достоинству оценить изящество интриги, динамичность сюжета первинні документи в системі бухгалтерського обліку курсова робота неожиданность развязки этих коротких криминальных историй!.
Елена Медведева. Фэнтези и реальность! Что между ними общего? В седьмом сборнике невероятных детективных историй Елены Медведевой фантастика – это лишь красочное описание реальной жизни и того, что мы называем непознанным./Занятия и игры для детей/Игры, развитие и обучение детей от 7 до 10 лет. Детективная литература Приключенческая литература «Украденное письмо» Эдгар По Н.В.Гоголь «Тарас Бульба» Ф.Д. Купер «Последний из могикан» Видео – программа «Сигнальный экземпляр».
Предпосылки создания развлекательного жанра детектив. У литературы много задач: воспитательная, образовательная, развлекательная. Если произведение умеет соединять развлечение с увлечением и развитием, такая литература имеет право на существование, в том числе в рамках школьного курса.Детективные истории, придуманные школьниками – юными шерлокхолмсами. Наши ребята придумывают детективные истории и раскручивают преступления не хуже Конан Дойла и Агаты Кристи, пишут детективы по всем канонам детективного жанра. Например, юные сыщики из 5 «А» класса средней общеобразовательной школы №1 г.Омска придумали такие детективные истории: 1. Шефер Карина.
Взрыв. пивом покатит:) пользуюсь історія 7 клас детективна это большой секрет;) Литература.
Нужно придумать короткую детективную историю 7 класс. Нужно придумать короткую детективную историю підручник з трудового навчання 4 клас нова програма котелянець класс. 0 голосов. 14 просмотров. придумать. Помогите придумать детективную историю без motivate 2 workbook гдз и без кражи.СРОЧНО НА ЗАВТРА. Детективные истории — Жертвы больного разума (18+). JUST KANT. Aufrufe 85 biosonuyut.ru 4 years. Детективные Истории — Шлюxи по призванию: biosonuyut.ru Детективные истории — Патология любви (18+).Написання власної детективної історії». Урок – гра.
Детективне агентство „ Доктор Ватсон” (для учнів класів). Методична розробка учителя зарубіжної літератури Іванченко Л.М.
Ліцей „Гранд” м.
Київ, рік. Цілі уроку — гри: • актуалізувати програмні знання учнів з курсу зарубіжної літератури класу; • удосконалювати навички встановлення причинно – слідственних зв’язків щодо літературних явищ; • розвивати логічне мислення; • підвищувати навчальну мотивацію учнів та їх інтерес до читання; • виховувати культуру ведення командної гри. Aufrufe 85 biosonuyut.ru 4 years. Детективные Истории — Шлюxи по призванию: biosonuyut.ru Детективные истории — Патология любви (18+). Прародителем детективного жанра считается Эдгар Аллан По, хотя сыщиков описывали еще в 18 веке. Знаменитыми классиками этого жанра являются безусловно такие авторы как Конан Дойль, Эдгар По, Агата Кристи. Многие считают детективы несерьезным чтением, и, тем не менее, каждый второй человек хоть раз в жизни, но читал детективы.Презентується історія зародження детективного жанру, подаються основні ознаки жанру, називаються видатні письменники.Історія детективного жанру. Підготувала вчитель зарубіжної літератури ЗНЗ І – ІІ ступенів №8 Олександрійської міської ради Кіровоградської областіЗЛОЧЕВСЬКА НАТАЛІЯ ВОЛОДИМИРІВНА. Номер слайду 2. ФРАНСУА ЕЖЕН ВІДОКВідомий авантюрист. Колишній злочинець. Основоположник сучасної кримінології — Номер слайду 3. вас понимаю. этом історія 7 клас детективна ваш сайт Литература 4 класс. Эстетическое значение произведения «Емеля-охотник» мамин-сибиряк. At 77C, mol of nitrosyl bromide, NOBr, placed in a L flask dissociates to the extent of % on NO(g) and Br2(g). Write the chemical equati on for the biosonuyut.ru is the value of Kc at this temperature?.«Цикл рассказов о Шерлоке Холмсе – класика детективного жанра». Ролики, которые вы посмотрите, могут быть добавлены в историю просмотра на телевизоре, что скажется на рекомендациях. Учебники за 7 класс по предмету Всесвітня історія: Авторы: О.В. Гісем.
Год: Класс: 7. Просмотреть. Авторы:.В. Д’ячков. Українська рок музика скачати О.І. Бонь О.Л. Іванюк. Авторы: О.В. Гісем О.О. Мартинюк. Год: Класс: 7. Посетив на портале раздел учебники 7 класс всемирная история со своего мобильного телефона или планшета ученик сможет найти не только учебники по этому предмету, а и готовые домашние задания, которые помогут проверить свои знания и каждую выполненную домашнюю работу. Теперь, находясь на уроке в школьном классе, ты всегда сможешь воспользоваться электронным учебником и решебником со своего мобильного устройства. Старьёвщица.
[Детективы Рассказ]. Славик ещё не очень хорошо разбирался в оттенках.
0. [Детективы Рассказ]. Романова Галина, Тарасевич Ольга, Хрусталева Ирина, Логунова Елена, Барсова Екатерина, Гармаш-Роффе Татьяна, Устинова Татьяна.Короткий детективный рассказ — пост пикабушника 1Mr1Nobody1. Комментариев — 13, сохранений — 3. Присоединяйтесь к обсуждению или опубликуйте свой пост! 4 Глава. Конец запутанной истории. Единственно верным решением для меня тогда было пойти к Хельге, вернее к ней домой. Я очень волновался, у меня в голове не как не могла устаканиться мысль что она стала жертвой. Крок до знань 4 клас відповіді, конечно, долгожданный весенний праздник, который все мы так любим! План-конспект уроку з фізичної культури 6 клас баскетбол детективные истории. Зимние дни обладают ни с чем не сравнимым очарованием.Усі шкільні підручники з всесвітньої історії 7 клас! Завантажити шкільні підручники з всесвітньої історії для 7 класу онлайн! GDZ4YOU — з нами вчитись дійсно легко, відчуй це! Мандруючи сторінками підручників із всесвітньої історії для 7 класу ви познайомитесь зі сміливими вікінгами, відважними лицарями, могутніми королями, казково багатими халіфами Неодмінно дізнаєтесь, що народи та їхні мови, країни та їхні географічні назви, література та мистецтво Середньовіччя є частиною нашого сьогодення. Чтение використання основ хімія реферат рассказов на английском – один из самых эффективных методов изучения языка. Интересные истории на английском языке с переводом помогают расширить словарный запас и улучшить грамматику. Кроме того, это лучшая практика для тренировки изученных слов и закрепления правил. Вот какую пользу дает чтение рассказов и историй на английском: Чтение историй на английском расширяет словарный запас, позволяет понять специфику употребления многих идиом, разговорных оборотов, художественных приемов; Во время работы с историями на английском развивается умение понимать главную идею написанного.Короткий детективный рассказ — пост пикабушника 1Mr1Nobody1. Авторы: О.І.
Клас, находясь на уроке в школьном классе, ты всегда сможешь воспользоваться электронным учебником и решебником со своего мобильного устройства.
Несмотря на то, что богатым и могучим считается русский язык, английские официальные словари насчитывают в два
раза больше слов (180 тысяч против 400 тысяч соответственно). Все потому, что английская лексика имеет ряд
уникальных особенностей. Одна из них — фразовые глаголы.
Фразовый глагол представляет собой обычный глагол с предлогом, частицей или наречием, однако, часто, этот самый
предлог, частица или наречие меняет значение глагола до неузнаваемости. Вспомните хотя бы глагол make:
Make — Делать,
Make Up — наносить макияж
Кроме того, одна такая конструкция может иметь несколько переводов сразу. Например:
Make up —
- наносить макияж
- выдумывать
- мириться
- сочинять
- …
Разумеется, на месте UP могут оказаться другие предлоги, наречия или частицы. Тогда у Make появится множество
других значений:
Make into — превратить
Make off — убежать
Make out — понять, разглядеть
Make up for — компенсировать
На сегодняшний день в английском около 5000 таких глаголов.
Фразовые глаголы в английском языке. Классификация
Для удобства изучения фразовые глаголы принято делить на 4 вида — переходные, непереходные, разделяемые и
неразделяемые.
Переходные и непереходные глаголы.
К переходным глаголам относят те, которые обязательно требуют после себя дополнение. К непереходным — те, которые
можно использовать без него (самостоятельные глаголы).
Например:
Hand in — сдавать (работы, эссе и т.д.)
Hand out — раздавать (бумагу, конфеты, листовки и т.д.)
I didn’t hand in the exam paper. — Я не стал сдавать экзаменационную работу.
All you have to do is hand out flyers on the street. — Все, что вам нужно делать — раздавать флаеры на улице.
Эти глаголы являются переходными — нужно обязательно сообщить, что конкретно сдают или раздают. Без дополнения
такие фразы просто потеряют смысл.
Некоторые глаголы могут быть переходными в одном своем значении и непереходными в другом.
Например:
Ask out — приглашать на свидание кого-то (переходный)
Ask out — попроситься выйти (непереходный)
I heard, he asked out Alice. — Я слышал, что он пригласил Элис на свидание. (Есть дополнение).
The boy asked out. — Мальчик попросился выйти. (Дополнения нет)
Однако обо всех этих нюансах можно узнать только сверившись со словарем.
Разделяемые и неразделяемые глаголы
Следующие два вида глаголов тоже связаны с дополнением, только теперь речь идет о положении дополнения в
предложении. У разделяемых глаголов, как это следует из названия, дополнение стоит между глаголом и предлогом,
разделяя фразу на две части.
Например:
Please, forgive me. I really want to make it up with you! — Пожалуйста, прости меня. Я действительно хочу с
тобой помириться. (Make up — разделяемый глагол).
У неразделяемых фразовых глаголов дополнение ставится уже после предлога.
Например:
I came across John a couple of weeks ago. — Я наткнулся на Джона пару недель назад. (come across —
неразделяемый глагол).
При этом, четкого правила, позволяющего понять, разделяемый или неразделяемый глагол перед вами, (равно как и
догадаться о его переходности) нет. Именно поэтому, запоминая глагол, следует сразу заучивать и его свойства,
либо держать под рукой словарь.
Фразовые глаголы или глаголы с предлогом
Чтобы лучше разобраться в теме Phrasal verbs, стоит вспомнить о том, что помимо фразовых существуют и обычные
глаголы с предлогом. Однако разница между ними колоссальна.
Так, обычный глагол с предлогом не меняет свое значение:
Look — смотреть
Look at — смотреть (на…)
Кроме того, он всегда сопровождается существительным — прямым дополнением. Например:
Look at the picture — Посмотри на картину.
Фразовый глагол, напротив, кардинально меняет значение, если лишится своей частицы или наречия.
Look for — искать
Look after — заботиться
Кроме того, фразовые глаголы могут быть вполне самостоятельными (непереходными) и не требовать дополнения.
Например:
Speed up — ускориться
We have to hurry. Try to speed up a bit. — Нам нужно торопиться. Попробуй немного ускориться.
Есть и еще нюанс — фразовые глаголы встречаются, в основном, в разговорной речи, но в более официальной беседе
часто заменяются обычным глаголом синонимом. Например:
To speed up — to accelerate — ускориться
To look after — to care — заботиться
To give up — to surrender — сдаваться
Основные фразовые глаголы английского языка
Как мы уже упоминали, фразовых глаголов в английском около 5000, однако это не значит, что выучить нужно их все.
Для общения достаточно знать всего 200-300 самых популярных из них. Все они собраны в таблице ниже.
Phrasal Verbs
А
| English Verb | Особенности + значение | Речевой пример |
|---|---|---|
| act up | непереходный: капризничать, барахлить | Their children acted up during the performance. – Их дети капризничали во время представления.His personal computer is acting up now. – Сейчас его персональный компьютер плохо работает. |
| add up | 1) непереходный: соответствовать2) разделяемый: сложить | 1) The bill didn`t add up. – Счет не сошелся.2) Where are the bills? Can you add them up? – Где счета? Вы можете их суммировать? |
| ask for | неразделяемый: выяснять, искать | Jack was asking for your chief yesterday. – Вчера Джек разыскивал твоего шефа. |
| ask out | разделяемый: приглашать куда-либо | Jane`s neighbor asked her out last week. – На прошлой неделе сосед Джейн пригласил ее на свидание. |
B
| English Verb | Особенности + значение | Речевой пример |
|---|---|---|
| back away | непереходный: попятиться, отступить | Jack backed away from the dog. – Джек попятился от собаки. |
| back down | непереходный: уступить | His colleagues didn`t want to back down. – Его коллеги уступать не хотели. |
| back off | непереходный:уступить | Both parties didn`t want to back off. – Обе стороны уступать не хотели. |
| back up | непереходный: устроить пробку, затор | Many cars were backed up for three kilometers. – Много машин скопилось на расстоянии в три километра. |
| back up | разделяемый:1) подтвердить; 2) создать резервную копию | 1) Jane will back her up. – Джейн подтвердит ее слова.2) James` computer acted up, but he had backed it up beforehand. – Компьютер Джеймса полетел, но он (Джеймс) заблаговременно создал резервные копии. |
| be back | непереходный: возвратиться | Rose told she would be back at six o`clock a.m. – Роза сказала, что вернется в шесть утра. |
| be in for | неразделяемый:1) напрашиваться (на неприятности), 2) ожидать 3) участвовать (напр., в соревнованиях), попасть в списки участников | 1) If you come to your office late so often, you are in for a great trouble. – Если ты будешь так часто опаздывать в свой офис, нарвешься на крупные неприятности.2) St. Petersburg is in for heavy rains next week. – На следующей неделе Санкт-Петербург ожидает ливневые дожди. We are in for a beautiful warm weather. – Нас ожидает прекрасная теплая погода. 3) Robert is in for the next car racing. – Роберт будет участвовать в следующих автогонках. |
| be off | непереходный:1) уехать, уйти 2) не работать, быть свободным 3) испортиться | 1) That fast train was of in time. – Тот скорый поезд отправился вовремя.2) Elisabeth is usually off at seven o`clock p.m. – Элизабет обычно освобождается в семь часов вечера. 3) The pork was off. – Свинина испортилась. |
| be out | непереходный:1) быть на улице 2) распуститься 3) выходить их моды 4) появиться, взойти (о светиле) 5) публиковаться 6) вылететь (с работы, из игры и пр.) 7) ошибиться завершиться | 1) There are so many children out this morning! – Сегодня утром на улице так много детей!2) Lilac will be out in two or three days. – Сирень распуститься через два или три дня. 3) Bellbottoms are out now. – Сейчас брюки-клешь не в моде. 4) In Summer the sun is out early. – Летом солнце встает рано. 5) When will her next article be out? – Когда выйдет в свет ее следующая статья? 6) They all will be out at one stroke. – Они вылетят в два счета. 7) Your friends will be out if they believe you. – Твои друзья ошибутся, если поверят тебе. Our hard day is out. – Наш трудный день закончился. |
| be over | непереходный:1) прийти, прибыть, заехать 2) прекратиться 3) остаться | 1) John is going to be over tonight. – Джон намеревается заехать сегодня вечером. 2) This rain will never be over! – Этот дождь никогда не закончится. 3) Is there any coffee over? – Кофе не осталось? |
| be up | непереходный 1) проснуться, бодрствовать 2) повышаться, возрастать 3) произойти 4) истечь, закончиться | 1) What time does she want to be up tomorrow? – В какое время она хочет завтра встать?Their children are very often up too late. – Их дети зачастую слишком поздно не ложатся спать. 2) The county was up. – Население графства увеличилось. 3) What was up? – Что произошло? 4) Her time is up. She has to disappear. – Ее время вышло. Она должна исчезнуть. |
| be up to | неразделяемый:1) быть расположенным 2) соответствовать нормам, уровню | 1) That evening Jane was not up to making supper. – В тот вечер Джейн не была расположена готовить ужин.2) His work has to be up to his level. – Его работа должна соответствовать его уровню. |
| blow out | 1) непереходный: взрываться, разбиваться 2) разделяемый: потушить огонь 3) разделяемый: взорвать, разнести | 1) Your tyre can blow. – Твое колесо может лопнуть.2) Could you blow these candles out, please? – Вы не могли бы погасить эти свечи? 3) They blew the wall out. – Они взорвали стену. |
| blow up | непереходный:1) взрываться 2) разозлиться 3) разразиться, начаться | 1) The balloon blew up in a minute. – Через минуту воздушный шарик лопнул. 2) Jane will blow up at you for this foul deed. – Джейн разозлится на тебя за этот бесчестный поступок. 3) The very strong wind blew up. – Подул (= начался) очень сильный ветер. |
| blow up | разделяемый:1) взрывать, уничтожать 2) ругать 3) надуть | 1) She will blow his car up tonight. – Она взорвет его машину сегодня вечером. 2) Mary blew her children up for a broken plate.. – Мэри отругала своих детей за разбитую тарелку. 3) Who has blown up our balloons? – Кто надул наши воздушные шары? |
| break free / away | непереходный:1) освободиться 2) вырваться вперед | 1) It was impossible to break free. – Вырваться (= освободиться было невозможно). 2) The young athlete broke away. – Молодой спортсмен вырвался вперед. |
| break down | непереходный:1) растеряться, расстроиться 2) разразиться слезами и т.п. 3) сломаться (о технике) 4) провалиться, прекратиться | 1) Olaf`s self-control broke down. – Олаф потерял самообладание.2) Barbara won`t brake down in tears. – Слезами Барбара не разразится. 3) Such cars don`t break down. – Такие машины не ломаются. 4) He couldn`t imagine that his negotiations with Samsung would breal down. – Он не мог себе представить, что его переговоры с «Самсунгом» провалятся. |
| break down | разделяемый:1) поломать, разрушить 2) прерывать 3) анализировать | 1) A woman can`t break your door down. – Женщина не может взломать твою дверь. 2) Sarah didn`t want to break down her holiday. – Сара не хотела прерывать свой отпуск. 3) You have to break down these articles. – Тебе необходимо проанализировать эти статьи. |
| break in | непереходный: вмешиваться | «But we weren`t there», Elisabeth broke in. – «Но нас там не было», — вмешалась Элизабет. |
| break in | неразделяемый: врываться (силой) | They were going to brake into the bank. – Они намеревались ворваться в банк. |
| break into | неразделяемый:1) вломиться силой 2) вмешаться 3) разразиться | 1) They have never broken into private houses before. – Ранее они никогда не вламывались в частные дома. 2) Don`t break into their conversation! – Не встревай в их разговор! 3) His father broke into abuse. – Его отец разразился бранью. |
| break off | непереходный:1) замолкнуть 2) отделиться, отломиться | 1) Sarah couldn`t break off. – Сара не могла замолчать.2) How could the plane tail break off? – Как хвост самолета мог отвалиться? |
| break off | разделяемый:1) прервать, прекратить 2) отделить, отломить | 1) They are going to break off this tradition. – Они хотят прекратить эту традицию. 2) Can you brake off a piece of cake? – Отломи мне кусочек пирога! |
| break out | непереходный:1) прорваться, вырваться 2) вспыхивать, начинаться 3) покрываться потом и т. п. | 1) Our prisoners cannot break out of their cells. – Наши заключенные не могут вырваться из своих камер. 2) Fire usually breaks unexpectedly. – Пожар обычно вспыхивает неожиданно. 3) Heat-drops broke out from her forehead. – На ее лбу выступили капли пота. |
| break out | разделяемый, переходный: разворачивать | Unfortunately they couldn`t break out theif flag. – К сожалению, они не могли развернуть свой флаг. |
| break up | непереходный:1) рассеяться 2) расстаться 3) закончиться (о мероприятии), прекращать (занятия) | 1) These thunderclouds will never break up! – Эти грозовые тучи никогда не рассеются! 2) Her parents broke up in autumn. – Ее родители расстались осенью. 3) The performance broke up at 23.00. – Представление закончилось в 23.00. The cafe broke up for winter time. – Кафе закрылось на зимний период. |
| break up | разделяемый:1) прекращать, останавливать 2) разорвать, расторгнуть, разрушить | 1) The police broke up the torchlight procession. – Полиция остановила шествие с факелами. 2) Your aunt tried to brake up our marriage. – Твоя тетя попыталась разрушить наш брак. |
| burst out | непереходный:1) разразиться 2) резко начать что-то 3) воскликнуть 4) вырасти из одежды | 1) The civil war can burst in this country any day. – Гражданская война может разразиться в этой стране в любой день. 2) Sarah burst out laughing. – Сара расхохоталась. 3) «Don`t kill him!» she burst out. – «Не убивай его!» — воскликнула она. 4) My daughter is bursting out of their clothes very quickly. – Моя дочь быстро вырастает из своей одежды. |
С
| English Verb | Особенности + значение | Речевой пример |
|---|---|---|
| call back | разделяемый:1) отозвать 2) перезвонить 3) восстановить 4) вспомнить | 1) Their representatives in Iran are to be called back. – Их представители в Иране должны быть отозваны.2) Your wife must call me back. – Ваша жена должна мне перезвонить. 3) No medicine can call your health back. – Никакое лекарство не вернет тебе здоровье. 4) Jack was calling her hands back. – Джек вспоминал ее руки. |
| call off | разделяемый: отложить, перенести | Our classes can be called off as a result of the disaster at the city power plant. – Наши занятия могут быть перенесены в результате аварии на городской электростанции. |
| call on | неразделяемый:1) зайти, навестить 2) вызывать к доске | 1) Why does he call on his parents so seldom? – Почему он так редко навещает своих родителей? 2) The English teacher calls on him every day. – Учитель английского языка каждый день вызывает его к доске. |
| call up | 1) призывать на службу2) вызвать меню (компьютер) | 1) Jack doesn`t want to be called up. – Джек не хочет, чтобы его призвали в армию.2) You have to call up the menu first. – Сначала ты должен вызвать меню. |
| calm down | непереходный: успокоиться | Mary can`t calm down. – Мэри не может успокоиться |
| calm down | разделяемый: успокаивать | Can you calm my wife down? – Ты можешь успокоить мою жену? |
| caryy on | разделяемый: продолжать делать | Carry on! Don`t let them interrupt you! – Продолжай! Не давай им прерывать себя! |
| carry out | разделяемый: выполнить | He couldn`t carre out that work. – Он не смог выполнить ту работу. |
| care for | неразделяемый:1) ухаживать 2) любить (чаще в вопросах и отрицаниях) | 1) After hospital we are going to care for our sister at home. – После больницы мы собираемся ухаживать за нашей сестрой дома.2) I don`t care for gin. – Я не люблю джин. |
| catch up | непереходный: догонять | Barbara caught up with her girl-friends in an hour. – догнала своих подружек через час. |
| check in | непереходный: прописываться, регистрироваться | The tourists were checked in by the receptionist. – Портье зарегистрировал туристов в гостинице. |
| check in | разделяемый: прописать, зарегистрировать | The receptionist checked them in. – Портье зарегистрировал их в гостинице. |
| check out | непереходный:1) выписаться 2) подтвердиться | 1) James was going to check out. – Джеймс собирался выписаться (из гостиницы).2) Jane`s words didn`t check out. – Слова Джейн не подтвердились. |
| check out | разделяемый: осмотреть, проверить | The customs officer is checking your husband out. – Таможенник досматривает Вашего мужа. |
| clean up | разделяемый: прибирать | Your room needs to be cleaned up. – Твоя комната должна быть приведена в порядок. |
| come across | неразделяемый: наткнуться, встретить | That day Jane came across that article. – В тот день Джейн наткнулась на ту статью |
| come across | непереходный: доходить | Professor`s speech didn`t come across. – Речь профессора не была понята. |
| come along | непереходный:1) сопровождать; ехать, идти совместно 2) случиться 3) выздороветь | 1) Mary came along with them to the party. – Мэри пошла на вечеринку вместе с ними. 2) Yow did your meeting come along? – Как прошла твоя встреча? 3) Elisabeth will come along in a week. – Через неделю Элизабет выздоровеет. |
| come back | Непереходный:1) вернуться 2) вспомнить | 1) Do you expect your friends to come back? – Ты ожидаешь, что твои друзья вернутся?2) Their names will never come back. – Их имена никогда не вспомнятся. |
| come by | неразделяемый: заехать, зайти | Whe doesn`t he come by to drink a cup of tea with her? – Почему он не заходит, чтобы выпить с ней чашечку чая? |
| come down | непереходный:1) снизиться, опуститься 2) обвалиться 3) заболеть 4) совершить аварийную посадку | 1) Jane`s weight couldn`t come down any more. – Вес Джейн больше не мог уменьшиться. 2) Those trees could come down during the storm. – Те деревья могли повалиться во время бури. 3) Sarah came down with pneumonia. Сара слегла с пневмонией. 4) Their plane was going to come down. – Их самолет собирался совершить аварийную посадку. |
| come forward | непереходный: пожелать что-то сделать | The witness came forward with the evidence. – Свидетель пожелал дать показания. |
| come from | неразделяемый: происходить откуда-то, быть родом | Michael comes from Manchester. – Майкл родом из Манчестера. |
| come in | непереходный:1) прибыть 2) занять должность 3) иметь важное значение 4) быть избранным 5) добраться до финиша 6) поступать (о деньгах) | 1) Barbara came in. – Барбара вошла. 2) He came in on their project. – Он присоединился к их проекту. 3) This is where the intonation comes in. – Здесь важное значение приобретает интонация. 4) His party can come in at the election. – Его партия может победить на выборах. 5) James always dreamed of coming in first. – Джеймс всегда мечтал первым прийти к финишу. 6) The money from your company never come in well- timed. – Деньги от вашей фирмы никогда не поступают своевременно. |
| come off | неразделяемый, непереходный:1) состояться 2) справиться 3) удалиться 4) оторваться 5) бросить что-либо | 1) The performance came off though Jack had forgotten his lines. – Представление состоялось, хотя Джек забыл слова своей роли. 2) George came off in triumph from the competition. – Джордж с триумфом дошел до конца конкурса. 3) The children came off with their parents. – Дети удалились со своими родителями. 4) That picture came off from the wall. – Та картина отвалилась от стены. 5) Alan was going to come off alcohol. – Алан собирался бросить пить. |
| come on | неразделяемый, непереходный:1) надвигаться 2) наткнуться 3) включиться 4) приставать 5) Давай! Прекрати! (в повелит. наклонении) | 1) It was coming on to rain. – Надвигался дождь. 2) James came on an article describing this company. – Джеймс наткнулся на статью, описывающую эту компанию. 3) Just Sarah entered the house, the lights came on. – Как только Сара зашла в дом, загорелся свет. 4) Robert decided to come on to the girl. – Роберт решил позаигрывать с девушкой. 5) Come on! I`m speaking now. – Хватит! Я говорю сейчас. |
| come out | непереходный:1) приехать 2) возникать, появляться 3) освободиться, выписаться 4) получить известность 5) бывать в обществе | 1) When do her relatives come out to visit us? – Когда ее родные приедут навестить нас? 2) Many interesting articles are coming out at present. – В настоящее время публикуется (= появляется) много интересных статей. 3)Elisabeth was operated on ten days ago. She can`t come out till April. – Сару прооперировали десять дней назад. Она не сможет выписаться до апреля. 4) It will come out, if Olga buys a flat. – Если Ольга купит квартиру, это станет известно. 5) Sarah comes out seldom. – Сара редко бывает в обществе. |
| come over | непереходный:1) приходить 2) изменять мнение | 1) Henry has to come over to our house one weekend. – В какие-нибудь выходные Генри должен заехать к нам домой. 2) The members of this partz are coming over to other parties. . Члены этой партии переходят в другие. |
| come over | неразделяемый:1) нахлынуть | A wave of charges came over her. – На нее нахлынула волна обвинений. |
| come to | неразделяемый:1) составлять (сумму) | Jane`s wages came to £ 1000,00. – Зарплата Джейн составила тысячу фунтов. |
| come to | непереходный: приходить в себя | Elisabeth couldn`t come to for a week. – В течение недели Элизабет не могла прийти в себя. |
| come up | непереходный:1) появиться 2) приехать | 1) Suddenly the sun came up. – Вдруг солнце появилось.2) His sister came up on Monday. – Его сестра приехала в понедельник. |
| count on | неразделяемый: рассчитывать на кого-либо | James can count on her. – На нее Джеймс может положиться. |
| cross out | разделяемый: вычеркнуть | She hast o cross this book out of her list. – Эту книгу она должна вычеркнуть из своего списка. |
| cut back | неразделяемый, непереходный: сократить | Albert drinks too much water. He should come back on it. – Альберт пьет слишком много воды, Ему следует уменьшить количество. |
| cut off | разделяемый:1) отрубить, отрезать 2) прекратить | 1) His head will be cut off. — Его голова будет отрублена. 2) The power supply was cut off because of heavy rains. – Подача электричества прекратилась из-за проливных дождей. |
| cut out | разделяемый:1) вырезать, вычеркнуть 2) отключить 3) прекратить работать | 1) Could you cut out the sentence about out stuff? – Ты можешь вычеркнуть предложение о нашем штате? 2) He has to cut the heating out. – Он должен отключить отопление. 3) Suddenly the motor cut out. – Вдруг двигатель заглох. |
D
| English Verb | Особенности + значение | Речевой пример |
|---|---|---|
| do away (with) | разделаться | Jane did away with old clothes. – Джейн распрощалась со старым тряпьем. |
| do in | разделяемый:1) вымотать 2) прикончить | 1) The competition has done him in. – Соревнования вымотали его.2) That man was done early in the morning. – Того мужчину прикончили рано утром. |
| do over | разделяемый:1) переделать, обновить, отремонтировать | 1) Elisabeth had to do her report over. – Элизабет нужно было переделать свой доклад. |
| drag on | непереходный: продолжать одно и то же | His speech dragged on for an hour. – Его речь тянулась в течение часа. |
| draw up | разделяемый: составить (о тексте) | The parties had to draw up a contract. – Стороны должны были составить договор. |
| draw out | разделяемый: продолжить | The professor can draw his lectures out for many hours. – Профессор может затягивать свои лекции на много часов. |
| drop in | непереходный:1) заскочить 2) присоединиться | 1) Can you drop in tonight? – Ты можешь заскочить сегодня вечером? 2) It is a new organization. Many students are dropping in. – Это новая организация. К ней присоединяются многие студенты. |
| drop by | неразделяемый, непереходный: зайти | Could you drop by our company, please? – Вы не могли бы заехать в нашу фирму? |
| drop off | разделяемый: подвезти | Our driver can drop you off. – Наш водитель может тебя подвезти. |
| drop out of | непереходный: выбыть | ohn dropped out of the university. – Джон бросил университет. |
E
| English Verb | Особенности + значение | Речевой пример |
|---|---|---|
| eat out | непереходный: есть вне дома | Do you like to eat out? – Ты любишь питаться в кафе (ресторанах)? |
| end up | непереходный: добраться | If George doesn`t rest enough, he can end up in a funny house. – Если Джордж не будет достаточно отдыхать, он может попасть в сумасшедший дом. |
F
| English Verb | Особенности + значение | Речевой пример |
|---|---|---|
| fall down | непереходный:1) упасть 2) рушиться 3) обладать недостатками | 1) Lots of trees fell down last night because oft he storm. – Много деревьев упало прошлой ночью из-за бури. 2) Such buildings are often falling down. – Подобные здания часто рушатся. 3) James` plan fell down. – План Джеймса провалился (= был несовершенным). |
| fall off | непереходный: снизиться | Their sales are falling off at present. – В настоящее время уровень их продаж падает. |
| fall through | непереходный: провалиться | The performance fell through because Jane forgot her lines. – Представление провалилось, поскольку Джейн забыла слова своей роли. |
| feel up to | неразделяемый: быть в силах, готовым | Does the patient feel up to talk about his brother? – Пациент в силах поговорить о своем брате? |
| figure out | разделяемый: понять | Barbara can`t figure her out. – Барбара не может ее понять. |
| fill in | разделяемый: заполнить (об анкете) | They had to fill in the form at the hotel. – Они должны были заполнить анкету в гостинице. |
| fill in for | непереходный: заменить | Who will fill in their English teacher? – Кто заменит их преподавателя по английскому языку? |
| fill out | разделяемый: заполнить (об анкете) | Jack couldn`t fill his application out. – Джек не мог заполнить свою анкету. |
| fill out | непереходный: потолстеть | Sarah didn`t want to fill out. – Сара не хотела толстеть. |
| find out | разделяемый: разоблачать, раскрыть | The policemen were going to find him out. – Полицейские намеревались разоблачить его. |
G
| English Verb | Особенности + значение | Речевой пример |
|---|---|---|
| get along (with) | непереходный: ужиться, поладить | Sarah never could get along with her cousin. – Сара никогда не могла ужиться со своей кузиной. |
| get around (to) | неразделяемый, непереходный:1) перехитрить 2) передвигаться 3) приступить | 1) This company got abound the legislation. – Эта компания хотела обойти законодательство. 2) George used to get around by car. – Джордж привык передвигаться на автомобиле. 3) Mary was going to get around to that task later. – Мэри собиралась приступить к той задаче позже. |
| get away | непереходный: улизнуть | Get away! – Убирайся! |
| get away with | остаться безнаказанным | They got away with £ 10,000. – Они скрылись с десятью тысячами фунтов. |
| get back | непереходный:1) перезвонить 2) вернуться | 1) She promised to get back to me. – Она обещала перезвонить мне. 2) When will they get back? – Когда они вернутся? |
| get back | разделяемый:1) отомстить 2) вернуть что-то | 1) We will get him back! – Мы ему отомстим! 2) Barbara wanted to get her books back. – Барбара хотела вернуть свои книги. |
| get down | разделяемый:1) расстроиться 2) записать 3) проглотить 4) подстрелить | 1) Don`t let them get you down. – Не позволяй им тебя расстраивать. 2) John has to get down every word they say. – Джон должен записать каждое их слово. 3) Mary couldn`t get the medicine down. – Мэри не могла проглотить лекарство. 4) The hunter got down a bear yesterday. – Вчера охотник подстрелил медведя. |
| get down to | приступить | Let`s get down to our business. – Давайте перейдем к нашим делам. |
| get in | неразделяемый, непереходный:1) войти 2) прибыть 3) поступить 4) подружиться | 1) Sarah was going to get in her car and to drive away. – Сара собиралась сесть в свою машину и уехать 2) Your plane gets in at ten o`clock a.m. – Твой самолет прилетит в десять утра. 3) Did her daughter get in? – Ее дочь поступила? 4) We are afraid she has got in with sniffers. – Мы опасаемся, что она спуталась с наркоманами. |
| get off | непереходный: отправляться | It`s time to get off. – Пора отправляться. |
| get off | неразделяемый: выходить из общественного транспорта | You have to get off the bus now. – Теперь тебе нужно выйти из автобуса. |
| get off | разделяемый: быть выходным | Sarah is going to get three days off. – Сара собирается взять три дня выходных. |
| get on | непереходный:1) входить в общественный транспорт 2) уживаться 3) поживать 4) продолжить что-либо | 1) Barbara got on the train in the morning. – На поезд Барбара села утром. 2) James has always got well with his neighbor. – Джеймс всегда ладил со своим соседом. 3) How is his mother getting on? — Как поживает его мать? 4) Albert has got to get on with that task. – Альберту необходимо вернуться к тому заданию. |
| get on | разделяемый: надеть | Get this skirt on, please. – Надень, пожалуйста, эту юбку. |
| get out | непереходный:1) убираться 2) распространяться | 1) Get out of his car! – Убирайся из ее машины! 2) It got out that Liza was pregnant. – Стало известно, что Лиза беременна. |
| get out | разделяемый:1) выгнать 2) опубликовать 3) решить задачу | 1) Get her out of his car! – Выгони ее из его машины! 2) They were going to get his articles out. – Они собирались опубликовать его статьи. 3) Jack was trying to get that great problem out. – Джек пытался разрешить ту большую проблему. |
| get over | непереходный: завершиться | Her classes get over at three o`clock p.m. – Ее уроки заканчиваются в три часа дня. |
| get over | неразделяемый: оправиться | Harry got over the blow only in a week. – Гарри оправился от удара лишь через неделю. |
| get over with | разделяемый: разделаться (о делах) | Barbara was happy to get her last exam over with. – Барбара была счастлива сдать свой последний экзамен. |
| get through | разделяемый: сдать экзамен | The most students got them through their exams. – Большинство студентов сдали экзамен. |
| get through | непереходный: дозвониться | Try to get through to his sister. – Постарайся дозвониться до его сестры. |
| get up | непереходный:1) подняться 2) усилиться | 1) Elisabeth was going to get up earlier than her sister. – Элизабет собиралась встать раньше своей сестры. 2) The wind was getting up quickly. – Ветер быстро усиливался. |
| get up | разделяемый: разбудить | Get your children up at nine o`clock. – Разбуди своих детей в девять часов. |
| give in | непереходный: сдаться, согласиться | The boys decide to fight until one of them gives up. – Мальчики решают драться, пока один из них не сдастся. |
| give in | разделяемый: сдать работу, подать заявку и пр. | Your brother has to give the papers in by Tuesday. – Твой брат должен сдать документы до вторника. |
| give up | неразделяемый: сдаться | Robert gave up. – Роберт сдался. |
| give up | разделяемый: отказаться | Elisabeth can`t give smoking up. – Элизабет не может бросить курить. |
| go ahead | непереходный:1) продолжиться 2) продолжить, начать говорить | 1) The performance was going ahead. – Представление продолжалось. 2) Ask Mary to go ahead with her story! – Попроси Мэри продолжить ее историю! |
| go along | непереходный:1) развиваться 2) сопровождаться 3) согласиться 4) уйти | 1) Is James` work going along? – Работа у Джеймса продвигается? 2) Prosperity often goes along with unhappiness. – Благосостояние зачастую сопровождается несчастьем. 3) We will never go along with their suggestion! – Мы никогда не согласимся с их предложением! 4) Go along! – Катись отсюда! |
| go around | неразделяемый, непереходный:1) крутиться 2) хватать 3) встречаться 4) распространяться | 1) The world is going `round. – Земля продолжает вращение. 2) There was enough water to go `round. – Воды хватало на всех. 3) They have been going `round together for three weeks. – Они встречались в течение трех недель. 4) Different stories about the castle have been going `round. – Про замок ходили разные слухи. |
| go away | непереходный:1) закончиться 2) сбежать 3) лидировать | 1) The pain will go away in ten minutes. – Боль утихнет через десять минут. 2) Elisabeth and Robert went awaz together. – Элизабет и Роберт сбежали вместе. 3) Your team is going away! – Твоя команда лидирует! |
| go back | неразделяемый, непереходный:1) вернуться 2) перевести назад часы 3) простираться вглубь | 1) Jane wanted to go back to her winter holiday. – Джейн хотела вернуться в свой зимний отпуск. 2) The clocks don`t go back in September. – Часы в сентябре не переводят. 3) His land property goes back very far. – Его земельные владения простираются очень далеко. |
| go back on | нарушать обещание | George didn`t go back on his permission yesterday. – Вчера Джордж не нарушил свое обещание. |
| go by | непереходный:1) проходить (о времени) 2) упустить | 1) Holidays went by too quickly. – Каникулы пролетели слишком быстро. 2) Mary let the last chance go by. – Мэри упустила последний шанс. |
| go down | непереходный:1) уменьшиться, снизиться 2) потерпеть крушение 3) потерпеть поражение 4) отключиться (о компьютере) 5) случиться 6) садиться (о солнце) | 1) His temperature went down very slowly. – Его температура снижалась очень медленно. 2) Imagine that your plane is going down. – Представь, что твой самолет терпит крушение. 3) His team went down 10:8. – Его команда проиграла со счетом 10:8. 4) I`m afraid that my computer can go down. – Я боюсь, что мой компьютер может отключиться. 5) The lecture went down very well. – Лекция прошла очень хорошо. 6) In June the sun will go down later. – В июне солнце будет садиться позже. |
| go down with | заболевать | Jane went down with flu. – Джейн свалилась с гриппом. |
| go for | неразделяемый:1) принять решение 2) добиваться 3) нападать 4) относиться | 1) John`s wife went for red wine. – Жена Джона выбрала красное вино. 2) Jack will go for a job as a salesman. – Джек будет пытаться получить работу продавца. 3) Suddenly she went for Sarah. – Вдруг она набросилась на Сару. 4) The same goes for his children. – То же самое относится к его детям. |
| go in | непереходный:1) начинать работать 2) участвовать 3) заходить за тучу (о светиле) 4) увлекаться | 1) Barbara will go in at 10.00 tomorrow. – Завтра Барбара выйдет на работу в 10.00. 2) Do you like to go in? – Хочешь поучаствовать? 3) The sun will go in soon. – Вскоре солнце скроется за тучи. 4) How long has her son gone in for collecting pens? – Как давно ее сын увлекается коллекционированием ручек? |
| go in for | 1) выбрать (профессию, стиль и пр.)2) явиться на экзамен и т.п. 3) участвовать | 1) Olga dreamed to go in for a big family. –Ольга мечтала обзавестись большой семьей. 2) Tomorrow she will go in for Math. – Завтра у нее будет экзамен по математике. 3) My parents didn`t go in for public activity. – Мои родители не занимались общественной деятельностью. |
| go off | непереходный:1) взорваться 2) испортиться (о еде) 3) заснуть 4) отключиться 5) исчезнуть | 1) The bomb could go off. – Бомба могла взорваться. 2) Sarah noticed that fish salad went off. – Сара заметила, что рыбный салат испортиться. 3) It was late but for some reason Mary couldn`t go off. – Было поздно, но по какой-то причине Мэри не могла заснуть. 4) The lights went off as Grace entered the concert hall. – Свет погас, когда Грейс вошла в концертный зал. 5) My headache is not going off. — У меня голова не проходит. |
| go on | неразделяемый, непереходный:1) продолжить 2) нудно, долго говорить 3) произойти 4) ладить | 1) Sarah went on making dinner. – Сара продолжала готовить обед. 2) John`s parents were always going on about his wife. – Родители Джона всегда брюзжали относительно его жены. 3) What was going on in the yard? – Что происходило во дворе? 4) Mary and John went on well with their children. – Мэри и Джон хорошо ладили с их детьми. |
| go out | непереходный:1) выходить в свет, в люди 2) издаваться 3) выйти из моды 4) потерять сознание 5) выйти из строя | 1) This spring Mary went out seldom. – Этой весной Мэри редко выходила в свет.They went out for supper. – Они отправились ужинать в ресторан. 2) This magazine went out last week. – Этот журнал вышел на прошлой неделе. 3) Long skirts will never went out. – Длинные юбки никогда не выйдут из моды. 4) Sarah went out because of low blood pressure. – Сара потеряла сознание из-за низкого кровяного давления. 5) The motor couldn`t go out so quickly. – Двигатель не мог выйти из строя так быстро. 6) The lights will go out in a minute. – Через минуту свет погаснет. |
| go out with | выходить с кем-либо | Mark was going out with Jennifer. – Марк встречался с Дженнифер. |
| go over | неразделяемый, непереходный:1) проверить 2) сменить, партию и т.п. 3) быть принятым | 1) Jane was going to go over the calculations with Grace. – Джейн намеревалась проверить расчеты вместе с Грейс. 2) Oliver went over to another party. – Оливер сменил принадлежность к партии. 3) Your application to work will go over well at the university. – Твое прилежание произведет в университете хорошее впечатление. |
| go through | неразделяемый (почти всегда), непереходный:1) преодолеть (трудности и т.п.) 2) исследовать 3) быть одобренным 4) быть изданным | 1) Our country went through a very difficult period. – Наша страна преодолела очень сложный период. 2) Sarah was going through the new books. – Сара занималась изучением новых книг. 3) The military court order has gone through. – Постановление военного суда было одобрено. 4) This book went through ten editions. – Эта книга была переиздана десять раз. |
| go up | непереходный:1) увеличиться 2) повысить статус положения 3) строиться 4) загореться внезапно | 1) The price for vegetable oil went up by 2%. – Цена на растительное масло возросла на 2%. 2) From her village Jane went up to New Orlean. – Из своей деревни Джейн переехала в Новый Орлеан. 3) A new garage is going up very quickly. – Новый гараж строится очень быстро. 4) Suddenly the newspapers went on. – Вдруг газеты загорелись. |
| go with | непереходный:1) подходить 2) встречаться | 1) This blue shirt goes perfect with your trousers. – Эта голубая рубашка отлично сочетается с твоими брюками. 2) Elisabeth didn`t want to go with James anymore. – Элизабет больше не хотела встречаться с Джеймсом. |
| go without | неразделяемый, непереходный: нуждаться | Sarah liked to give her son what he wanted, even if she had to go without. – Саре нравилось давать своему сыну все, что он хочет, даже если самой ей при этом приходилось нуждаться. |
| grow up | непереходный: вырасти, повзрослеть | His children will grow up in the USA. – Его дети вырастут в США. |
H
| English Verb | Особенности + значение | Речевой пример |
|---|---|---|
| hand in | разделяемый:1) сдать (о работе) 2) подать (прошение и пр.) | 1) The schoolchildren gave up their compositions. – Школьники сдали свои сочинения.2) The colonel handed in an order. – Полковник вручил приказ. |
| hand on | разделяемый: передать преемникам | James handed on the family shop to his daughter. – Джеймс передал семейный магазин своей дочери.Jack hands on the work to his colleagues. – Джек передает эту работу своим коллегам. |
| hand out | разделяемый: выдать, раздать | The English teacher handed out the copybooks. – Учитель английского языка раздал тетради. |
| hang around / about | непереходный:1) околачиваться 2) надвигаться | 1) Alan hung about for three hours there. – Алан прослонялся там три часа. 2) There was a heavy rain hanging about. – Надвигался ливень. |
| hang on | неразделяемый, непереходный:1) вцепиться 2) удерживать, сохранять 3) подождать у телефона | 1) Her little son hung on to her skirt. – Ее маленький сын повис на ее юбке. 2) James was going to hang on to his new job. – Джеймс намеревался сохранить свою новую работу. 3) Sara asked him to hang on. – Сара попросила его повисеть на телефоне. |
| hung up | непереходный: положить трубку | Elisabeth heard his voice and hung up. – Элизабет услышала его голос и положила трубку. |
| hung up | разделяемый: повесить | You may hang up your jackets there. – Свои куртки вы можете повесить там. |
| hang up on | неразделяемый: резко завершить телефонный разговор | Mary entered the room and Jack hung up on his colleague. – Мэри вошла в комнату, и Джек резко прекратил телефонный разговор со своим коллегой. |
| have on | разделяемый:1) дурачить 2) носить (об одежде) | 1) They are having him on. – Они его дурачат. 2) Sarah had a new yellow pullover on. – На Саре был надет новый желтый пуловер. |
| help out | разделяемый: помогать | Ralf helped them with their homework. – Ральф помог им с домашним заданием. |
| hold on | непереходный:1) держаться за 2) упорствовать 3) ждать у телефона | 1) Do you see a branch? You must hold on! – Видишь ветку? Ты должен держаться! 2) If only our children could hold on for an hour there! – Если бы только наши дети смогли продержаться там один час! 3) Hold on, please, I`ll check it. – Подождите, пожалуйста, у телефона. Я проверю. |
| hold on | разделяемый: прикрепить | I`ll hold the sleeve with two pins. – Я закреплю рукав двумя булавками. |
| hold out | непереходный:1) сопротивляться 2) хватать | 1) The troops tried to hold out. – Войска пытались сопротивляться. 2) We hope that our stores hold out. – Мы надеемся, что наших запасов хватит. |
| hold up | разделяемый:1) поддержать 2) показать над головой 3) ограбить 4) задержать | 1) These pillars will hold up your roof. – Эти колонны будут поддерживать твою крышу. 2) James held up the poster. – Джеймс держал плакат высоко над головой. 3) Three raiders held up the shop. – Три вора ограбили магазин. 4) Their flight can be held up. – Их рейс может быть задержан. |
К
| English Verb | Особенности + значение | Речевой пример |
|---|---|---|
| keep on | неразделяемый: продолжить | Jane kept on singing. – Джейн продолжала петь. |
| keep on | непереходный: пилить, ныть | His wife always kept on at him about his earnings. – Его жена постоянно пилила его за его заработки. |
| keep up | непереходный:1) поспевать 2) продолжать (делать) 3) быть в курсе 4) поддерживать связи 5) нагнать | 1) The parents had to move by easy stages to allow their children to keep up. – Родители должны были двигаться с частыми остановками, чтобы позволять детям догонять их. 2) He has to keep up with scheduled payments. – Он должен продолжать делать регулярные (своевременные) платежи. 3) Sarah always keeps up with what`s on. – Сара всегда в курсе, что идет в кинотеатрах. 4) Elisabeth kept up with her sister by phone. – Элизабет поддерживала связь со своей сестрой по телефону. 5) Robert has to keep up with his schoolmates. – Роберт должен нагнать своих одноклассников. |
| keep up | разделяемый:1) поддерживать (отношения и т.п.) 2) продолжать (делать) 3) содержать на уровне 4) не давать спать | 1) I won`t keep up my friendship with Grace. – Я не буду поддерживать дружеские отношения с Грейс. 2) He must keep it up! – Он должен продолжать это делать! 3) How can you keep up your house alone? – Как ты можешь одна содержать в порядке свой дом? 4) This medicine kept Jane up all night long. – Это лекарство не давало Джейн заснуть всю ночь напролет. |
| knock down | разделяемый:1) сбивать с ног 2) разрушать 3) снижать | 1) Jack was nearly cnocked down by her car. – Джека чуть не сбила ее машина. 2) The old houses will be knocked down. – Старые дома будут снесены. 3) Your company is cnocking down the market prices to a minimum. – Ваша компания сбивает рыночные цены до минимума. |
| knock off | разделяемый:1) убить 2) перестать 3) состряпать 4) уменьшить | 1) They knocked him off. – Они убили его.2) Knock it off! – Перестань! 3) John can knock off a book in a week. – Джон может состряпать книжку за неделю. 4) You promised to knock £ 5 off. – Вы обещали скинуть пять фунтов. |
| knock out | разделяемый:1) нокаутировать 2) сломать 3) отключить электричество 4) работать на износ | 1) That boxer will knock George out. – Тот боксер нокаутирует Джорджа. 2) The power failure knocked out the washing machine. – Перебои с электричеством привели к поломке стиральной машины. 3) The explosion will knock down the electricity. – Взрыв отключит электричество. 4) You knock yourself out. – Ты работаешь на износ. |
L
| English Verb | Особенности + значение | Речевой пример |
|---|---|---|
| let down | разделяемый: подвести | Sarah always lets me down. – Сара всегда меня подводит. |
| let in | разделяемый:1) впустить 2) посвятить | 1) Elisabeth asked him to let her in. – Элизабет попросила его впустить ее. 2) Don`t let them into our secret! – Не посвящай их в нашу тайну! |
| let out | неразделяемый: заканчиваться | School will let out at two o`clock. – Занятия в школе закончатся в два часа. |
| let out | разделяемый:1) освободить (от обязательств и пр.) 2) издать (звук и т.п.) 3) сделать шире 4) сообщить | 1) Her evidence will let him out. – Ее свидетельские показания освободят его от подозрений. 2) The cart let out a terrible sound. – Телега издала ужасный звук. 3) The skirt is too tight. You can let it out. – Юбка узковата. Ты можешь ее расставить. 4) His sister let out that she had been at a party. – Его сестра сообщила, что была на вечеринке. |
| let up | неразделяемый: ослабеть | It has been snowing for five hours. I hope it will let up soon. – Снег валит уже пять часов подряд. Надеюсь, это скоро закончится. |
| lie behind | неразделяемый: служить причиной | What lies behind his behavior? – Что служит причиной его поведения? |
| line up | непереходный, разделяемый: выстроить, построиться в линию | Barbara lined up the books on her shelf. – Барбара расставила книги на своей полке. |
| look after | неразделяемый: заботиться | Jane didn`t look after her children. – Джейн не присматривала за своими детьми. |
| look back | непереходный: оглядываться | Look back at the past and try to search your heart. – Обратись к прошлому и попробуй проанализировать свои чувства. |
| look down on | неразделяемый: | Her husband was looking down at his colleagues. – Ее муж свысока смотрел на своих коллег. |
| look for | неразделяемый: разыскивать | John was looking fort he cat in her room. – Джон искал кошку в ее комнате. |
| look forward to | неразделяемый: предвкушать | Alice is looking for to playing volleyball on the beach. – Элис предвкушает игру в волейбол на пляже. |
| look in | непереходный: навестить | Albert is going to look in for him next week. – Альберт собирается заскочить к нему на следующей неделе. |
| look on | непереходный, неразделяемый:1) наблюдать со стороны 2) рассматривать | 1) Why are you looking on and doing nothing? – Почему ты смотришь со стороны и ничего не делаешь? 2) Elisabeth looks on her as a sister. – Элизабет рассматривает ее как свою сестру. |
| look out | непереходный:1) быть настороже 2) выходить (на какую-то сторону) | 1) Look out! – Поберегись!2) Her living-room looked out across the park. – Окна ее гостиной выходили на парк. |
| look out for | подыскать | Her relatives were looking out for a new flat. – Ее родственники подыскивали новую квартиру. |
| look out for | разделяемый: разыскать | I`ll try to look this article out for him. – Я попытаюсь отыскать для него эту статью. |
| look over | разделяемый: просмотреть, пролистать | I just wanted to look over your notes. – Я хотел только просмотреть твои записи. |
| look up | непереходный: улучшиться (о ситуации) | Our trust was things would look up for Jane. – Мы надеялись, что дела у Джейн наладятся. |
| look up | разделяемый: искать информацию | He has to look the term up in the dictionary. – Он должен посмотреть этот термин в словаре. |
| look up | неразделяемый: уважать | Whom does she look up to? – Кого она почитает? |
М
| English Verb | Особенности + значение | Речевой пример |
|---|---|---|
| make for | неразделяемый:1) двигаться 2) содействовать 3) подходить | 1) Many people coudn`t make for the life raft. – Многие люди не могли добраться до спасательного плота. 2) His explanations don`t make for better understanding. – Его объяснения не способствуют лучшему пониманию. 3) Your dog is made for hunting. – Твоя собака создана для охоты. |
| make out | непереходный: поживать | How is she making out? – Как она поживает? |
| make out | разделяемый:1) разбирать, разбираться 2) составить документ | 1) It is impossible to make his writing out! – Разобрать его почерк невозможно! 2) I`m going to make out the bill. – Я собираюсь выписать этот счет. |
| make out | неразделяемый: притвориться | Elisabeth made out she was upset. – Элизабет притворилась, что она расстроилась. |
| make up | непереходный: мириться | Kiss him and make up! – Поцелуй его и помирись! |
| make up | неразделяемый: составить единое целое | These articles will make a magazine. – Эти статьи составят журнал. |
| make up | разделяемый:1) наносить косметику 2) наверстать 3) компенсировать 4) придумывать 5) готовить 6) прибирать | 1) Rose is making up in the bathroom. – Роза наносит макияж в ванной комнате. 2) Robert is going to make up for the lost time. – Роберт собирается наверстать упущенное время. 3) John will make it up to me tomorrow. – Завтра Джон мне это компенсирует. 4) His brother used to make up different stories. – Его брат привык придумывать разные истории. 5) Our granny made up her own bread. – Наша бабушка испекла собственный хлеб. 6) They are making up their bedrooms. – Они прибирают свои спальные комнаты. |
| mix up | разделяемый: перепутать | The documents were all mixed up. – Все документы были перепутаны. |
| move in | непереходный:1) заселиться 2) вторгнуться | 1) They moved in last month. – Они заселились в прошлом месяце. 2) The police could move in earlier. – Полиция могла бы вмешаться и раньше. |
| move on | непереходный: идти дальше | It`s time to move on to the next point. – Пора переходить к следующему вопросу. |
| move out | непереходный: съехать | His family moved out in April. – Его семья съехала с занимаемой жилплощади в апреле. |
Р
| English Verb | Особенности + значение | Речевой пример |
|---|---|---|
| pass away | непереходный: умереть | Alice passed away in the morning. – Элис умерла утром. |
| pass out | непереходный:1) терять сознание 2) успешно пройти курс | 1) Robert was afraid that Mary could pass out. – Роберт боялся, что Мэри может потерять сознание. 2) David passed out from NavalCollege in June. – Дэвид успешно закончил Морской колледж в июне. |
| pass out | разделяемый: раздать | The teacher was going to pass out our tests. – Учитель собирался раздать наши контрольные работы. |
| pick out | Разделяемый:1) отличить 2) выделить | 1) Jane couldn`t pick up her friends in the crowd. – Джейн не могла различить в толпе своих друзей. 2) The name of the battleship was picked out in silver letters. – Название линкора было выделено (четко написано) серебряными буквами. |
| pick up | непереходный:1) усилиться 2) улучшиться 3) прибраться | 1) The wind picked up quickly. – Ветер быстро усиливался. 2) Ann`s spirits were picking up. – Настроение Энн улучшалось. 3) Pick up after your dog! – Убери за своей собакой! |
| pick up | непереходный, неразделяемый: ответить на телефонный звонок | Jane doesn`t pick up the phone. – Джейн не берет телефонную трубку. |
| pick up | разделяемый:1) нахвататься, узнать 2) заразиться 3) прикупить | 1) George picked up a lot of new words during his stay in Russia. – Джордж овладел многими новыми словами во время своего пребывания в России. 2) Sarah has picked up flu. – Сара подцепила ОРВИ. 3) Yesterday he picked up an interesting book in the book fair. – Вчера на книжном базаре он прикупил интересную книжку. |
| pick up | переходный:1) забрать 2) задержать | 1) Аunt Jane is going to pick the child up on her way home. – Тетушка Джейн собирается забрать ребенка по дороге домой. 2) The police failed to pick her up. – Полиции не удалось ее задержать. |
| pick on | неразделяемый:1) придираться 2) выбирать | 1) Your mother pick on Jane. – Твоя мать придирается к Джейн. 2) Mary couldn`t pick on an umbrella. – Мэри не могла выбрать зонтик. |
| point out | разделяемый:1) указать 2) подчеркнуть | 1) Their guide pointed out many interesting buildings. – Их экскурсовод показал им много интересных зданий. 2) The chief pointed out that the work was urgent. – Шеф подчеркнул, что работа срочная. |
| pull away | непереходный:1) тронуться 2) вырваться вперед 3) отпрянуть | 1) The cars pulled away from the starting line. – Машины рванули со стартовой линии. 2) We saw that Jack pulled away. – Мы увидели, что Джек вырвался вперед. 3) Mary pulled away just as David was about to kiss her. – Иэри отпрянула, когда Дэвид предпринял попытку поцеловать ее. |
| pull off | непереходный:трогаться | The boats pulled off from the riverside. – Лодки отошли от берега реки. |
| pull out | непереходный:1) отказаться от участия 2) отступить (об армии) 3) отъехать (с пассажирами) | 1) Alan had to pull out of the competition because of his injury. – Алан вынужден был отказаться от участия в соревновании из-за своей травмы. 2) The German Army was pulling out. – Немецкая армия отступала. 3) The bus pulled out of the bus terminal at 09.10. – Автобус с пассажирами отъехал от автовокзала в 09.10. |
| pull out | разделяемый: отозвать (войска) | The CIA was going to pull its operatives out of Istanbul. – ЦРУ намеревалось отозвать своих сотрудников из Стамбула. |
| pull over | непереходный: съехать на обочину | His car pulled over for retreading. – Его автомобиль съехал на обочину для замены покрышки. |
| pull up | непереходный: подъехать, притормозить | Jack`s car pulled up behind her house. – Машина Джека затормозила за ее домом. |
| pull up | разделяемый:1) ругать 2) останавливать 3) улучшать | 1) Sarah is always pulling him up for his sloppy manner. – Сара всегда ругает его за неряшливость. 2) The driver suddenly pulled his car up in front of the Japanese restaurant. – Водитель неожиданно остановил свою машину перед японским рестораном. 3) Jane is pulling up her Spanish. – Джейн совершенствует свой испанский. |
| put away | разделяемый:1) убрать 2) засадить в тюрьму и пр. 3) избавиться 4) копить деньги | 1) You have to put your toys away. – Ты должен убрать на место свои игрушки. 2) The police are going to put him away as soon as possible. – Полицейские собираются засадить его в тюрьму как можно скорее. 3) Your daughter has to put away her foolish ideas. – Твоя дочь должна избавиться от своих глупых мыслей. 4) Did she put away any money? – Она откладывала какие-нибудь деньги? |
| put back | разделяемый:1) отложить 2) положить на место 3) вернуться к берегу 4) переставить назад стрелки часов | 1) Their meeting was put back to Monday. – Встреча была отложена на понедельник. 2) Mary puts the magazines back on the shelf. – Мэри кладет журналы обратно на полку. 3) The ship was putting back into its harbor. – Корабль возвращался в свою гавань. 4) All the clocks had to be put back. – Стрелки всех часов должны были быть переведены. |
| put down | разделяемый:1) критиковать 2) ругать 3) укладывать спать 4) делать заготовки на зиму 5) сажать самолет 6) пресекать | 1) Don`t put her down in front of her children. – Не критикуй ее в присутствии ее детей. 2) Sarah is always putting herself down. – Сара постоянно занимается самобичеванием. 3) Grace is putting her little son down. – Грейс укладывает спать своего маленького сына. 4) How many kilos of pickles did their granny put down last summer? – Сколько килограммов солений заготовила прошлым летом их бабушка? 5) The pilot decided to put down on the country road. – Пилот решил посадить самолет на шоссе. 6) The police put down the protest demonstration. – Полицейские пресекли демонстрацию протеста. |
| put forward | разделяемый:1) выдвинуть на пост 2) представить на рассмотрение 3) перевести часы вперед | 1) John was put forward as automation manager. – Джон был выдвинут на должность начальника отдела автоматизации. 2) The companies put forward many interesting proposals. – Компании представили на рассмотрение много интересных предложений. 3) Tomorrow morning we have to put our clocks forward. – Завтра утром мы должны будем перевести наши часы вперед. |
| put in | непереходный: вставить слово | «But Sarah has been ill», Diana put in. – «Но Сара была больна», — вставила Диана. |
| put in | разделяемый:1) подключить оборудование 2) подать (иск и т.п.) 3) вложить деньги, силы | 1) They are putting in a boiler. – Они подключают котел. 2) Mary is going to put in a claim for alimony paiments. – Мэри намеревается подать иск о взыскании алиментов. 3) His parents put a lot of work in on their house. – Его родители вложили много сил в свой дом. |
| put off | разделяемый:1) отложить 2) вызвать какое-то чувство 3) отвлечь 4) выключить электричество 5) отделаться | 1) The manager put off Mister Green until twelve o`clock. – Менеджер перенес встречу с мистером Грином на двенадцать часов. 2) Sarah`s assuredness was putting him off. – Наглая самоуверенность Сары выводила его из себя. 3) Don`t put your schoolmates off. They need to concentrate. — Н– мешй своим одноклассникам. Они должны сосредоточиться. 4) Don`t put off the lights as you leave. – Не гаси свет, когда будешь уходить. 5) Jack tried to put off with a present. – Джек попробовал отделаться подарком. |
| put on | разделяемый:1) надеть 2) включить 3) включить 4) организовать 5) прибавить (в весе и т.п.) 6) притвориться | 1) She hast o put on a white hat. – Ей следует надеть белую шляпу.Sarah was putting on fresh makeup. – Сара накладывала новый макияж. 2) Could you put the light on, please? – Включите, пожалуйста, свет! 3) Olga put on her favourite movie. – Ольга поставила (= включила) свой любимый фильм. 4) Last month the Gallery put on a very interesting exposition. – В прошлом месяце галерея организовала очень интересную выставку. 5) How many kilos has she put on? – Сколько килограммов она набрала? 6) Alice`s honesty is put on. – Добродетельность Элис напускная. |
| put out | разделяемый:1) беспокоить 2) сделать анестезию 3) погасить 4) транслировать 5) вывихнуть 6) протянуть руку 7) отдать работу на сторону | 1) It`ll not put me out if she stays here for a week. – Это не создаст мне беспокойства, если она поживет здесь неделю. 2) This injection will put Jane out for an hour. – Этот укол отключит Джейн на час. 3) Сan you put your cigarete out, please? – Погасите, пожалуйста, сигарету. 4) They were putting out a description of the shop-breaker. – Они распространяли описание внешности грабителя магазинов. 5) Manfred put his leg out. — Манфред вывихнул ногу. 6) Michael put his tongue out. – Майкл высунул язык. 7) Many people put out their washing. – Многие люди сдают свое белье в прачечную. |
| put through | разделяемый:1) соединять по телефону 2) создать проблемы 3) закончить работу 4) платить за обучение | 1) The secretary will put you through. – Секретарь Вас соединит. 2) What do you put him through? – Во что ты его втягиваешь? 3) James has put the deal through immediately. – Джеймс немедленно провернул сделку. 4) Mary has spent much money to put her son through the college. – Мэри заплатила очень много денег за колледж своего сына. |
| put together | разделяемый: собрать | My son has taken this clock apart. Can you put it together again? – Мой сын разобрал часы. Вы не могли бы собрать их снова? |
| put up | непереходный: разместиться | Boris put up at a small hotel in the country. – Борис разместился в маленькой гостинице за городом. |
| put up | разделяемый:1) приютить, разместить 2) выдвинуть кандидатуру 3) построить 4) поднять (руку и т.п.) 5) обеспечивать 6) повысить цены 7) консервировать организовать | 1) Where will you put them up? – Где вы их разместите? 2) Liberals has put up their candidates. – Либералы выдвинули своих кандидатов. 3) The young people put up the big tent. – Молодые люди разбили большую палатку. 4) Put your hands up and ask your questions. – Поднимите руки и задайте свои вопросы. 5) Elisabeth was going to put up the dormitory damage deposit. – Элизабет собиралась внести залог за пользование общежитием. 6) Why do you put up the price for your meat every month? – Почему ты каждый месяц повышаешь цену на свое мясо? 7) My mother usually puts up different vegetables. – Моя мама обычно консервирует разные овощи. When are you going to put up the next show? – Когда вы собираетесь поставить следующий спектакль? |
| put up with | мириться | I will never put up with thе nonsense. – Я никогда не буду мириться с глупостью. |
R
| English Verb | Особенности + значение | Речевой пример |
|---|---|---|
| run across | неразделяемый: случайно встретить | Jane could have run across your neighbor before. – Джейн могла встречать твоего соседа и раньше. |
| run away | непереходный: сбежать | Michael ran away from his parents when he was fourteen. – Майкл сбежал от родителей, когда ему было четырнадцать лет.Sarah ran away from her responsibilities. – Сара увиливала от ответственности. |
| run down | разделяемый:1) сбивать 2) находить 3) критиковать без оснований 4) уменьшаться 5) прекращать работать | 1) Elisabeth could be run down by the car. – Элизабет могла сбить машина. 2) Jane ran down a jacket she had been looking for. – Джейн нашла куртку, которую искала. 3) She is always running herself down. – Она все время себя критикует. 4) Their production level is running down. – Их производственные объемы снижаются. 5) The batteries ran down. – Батарейки садились. |
| run into | неразделяемый:1) столкнуться 2) достичь уровня 3) встретиться | 1) George`s bicycle ran into the wall. –Велосипед Джорджа врезался в стену. 2) His company was running into financial difficulties. – Его фирма погружалась в финансовые проблемы. 3) Jane ran into her sister on the way to school. – По дороге в школу Джейн встретила свою сестру. |
| run off | неразделяемый: убежать | Jack ran off with the sister of his wife. – Джек сбежал с сестрой своей жены. |
| run off | разделяемый: печатать копии | How many copies did you run me off? – Cколько экземпляров ты мне сделал? |
| run on | неразделяемый: тянуться | Their love story ran on for years. – Их роман затянулся на годы. |
| run out | непереходный:1) закончиться 2) сбежать 3) истекать | 1) The tourists ran out of money. – У туристов закончились деньги. 2) Her brother ran out on his family. – Его брат сбежал от своей семьи. 3) The agreement ran out in October. – Срок действия соглашения истекал в октябре. |
| run over | непереходный:1) превысить предел 2) просмотреть | 1) Your bath was running over. – Твоя ванна перелилась. 2) We are going to run over the most important points. – Мы хотим пройти по самым важным пунктам. |
| run over | разделяемый: сбить, переехать | Jack has run over my dog! – Джек переехал мою собаку! |
S
| English Verb | Особенности + значение | Речевой пример |
|---|---|---|
| set back | разделяемый:1) задерживать 2) обходиться | 1) That incident can set back their research. – Тот инцидент может задержать их расследование.2) James` new computer sat him back at £ 200. – Новый компьютер Джеймса опустил его на двести фунтов. |
| set down | разделяемый:1) высадить пассажиров 2) записать 3) установить правило | 1) The driver will set us down at the planetarium. – Водитель высадит нас у планетария. 2) You have to set down your suggestion. – Ты должен письменно изложить свое предложение. 3) The bank management is setting down new regulations for all clerks to comply with. – Правление банка устанавливает новые правила, обязательные для всех сотрудников. |
| set off | непереходный: отправиться | John and Barbara will set off together. – Джон и Барбара отправятся в дорогу вместе. |
| set off | разделяемый: вызвать, побудить | Nothing could set her off laughing. – Ничто не могло ее рассмешить. |
| set up | разделяемый:1) установить 2) основать 3) восстановить (силы и т.п.) 4) выдавать себя за кого-то 5) подводить кого-то | 1) Does anybody know how to set up this tent? – Кто-нибудь знает, как установить эту палатку? 2) Our company was set up in 2001. – Наша компания была учреждена в 2001 году. 3) The doctor recommended Alan a swimming-pool to set him up. – Врач порекомендовал Алану бассейн, чтобы восстановить его силы. 4) Mary sets herself to be a teacher. – Мэри выдает себя за преподавателя. 5) Your brother has been set up. – Твоего брата подставили. |
| settle down | непереходный: устроиться, поселиться | Sarah couldn`t settle down in that large flat. – Сара не могла обжиться в этой большой квартире. |
| settle down | разделяемый: остепениться, угомониться | Her sister will never settle down. – Ее сестра никогда не угомонится. |
| show off | непереходный: красоваться | Alice is always showing off when he comes. – Элис всегда рисуется, когда он приходит. |
| show off | разделяемый: демонстрировать | Such clothes can`t show off your figure. – Такая одежда не сможет подчеркнуть твою фигуру. |
| show up | непереходный: появиться | My brother won`t show up here tonight. – Мой брат не появится здесь сегодня вечером. |
| show up | разделяемый: смутить | Don`t show her up! – Не смущай ее! |
| shut down | разделяемый: закрыть фирму и т.п. | The shop was shut down in June. – Магазин закрыли в июне. |
| shut off | отключать | The power supply was shut down for the whole house. – Электричество было отключено во всем доме. |
| shut up | разделяемый:1) заставлять замолчать 2) заколотить, закрыть окна и двери | 1) Let him shut up! – Заставь его заткнуться! 2) Most of the houses in the village were shut up. – В большинстве домов в этой деревне окна и двери были заколочены. |
| sit back | непереходный: расслабиться, бездельничать | Sarah is sitting back and looking at the birds in the tree. – Сара бездельничает и рассматривает птиц на дереве. |
| sit down | непереходный: сесть | He can`t sit down. – Он не может сесть. |
| sit up | непереходный:1) сесть из положения лежа, сидеть прямо 2) бодрствовать | 1) You have to sit up straight at the table. – За столом ты должна сидеть прямо. 2) Nick sat up till four o`clock a.m. to watch that show. – Ник бодрствовал до четырех часов утра, чтобы посмотреть это шоу. |
| sit up | разделяемый: посадить | Don`t sit her up in this chair! – Не сажай ее на этот стул! |
| spread out | непереходный: развернуться, рассредоточиться | The police spread out to search the industrial area. – Полицейские рассредоточились для того, чтобы обыскать всю промышленную зону. |
| sit up | разделяемый: раскладывать | The salesgirl spread out newspapers on the counter. – Продавщица разложила газеты на прилавке. |
| stand by | непереходный:1) быть свидетелем, не вмешиваться 2) хранить верность | 1) Her husband was knocked out to the ground and the passers-by stood by. – Ее мужа опрокинули на землю, а прохожие не вмешивались. 2) Sarah stood by Robert all the time. – Сара все время сохраняла верность Роберту. |
| stand for | непереходный, неразделяемый 1) терпеть 2) поддерживать идеи и т.п. | 1) My father won`t stand for rudeness. – Мой отец не потерпит грубости. 2) They stand for the purity of the environment. – Они выступают за чистоту окружающей среды. |
| stand off | непереходный: держаться в сторонке | His cousin stood off at a distance. – Его кузина стояла в сторонке. |
| stand off | разделяемый: отогнать | Robert tried to stand off the dogs from the yard. – Роберт пытался прогнать собак со двора. |
| stand out | непереходный:1) отличаться, выделяться 2) выступать против или за | 1) The veins on her legs stand out. – Вены на ее ногах выступают. 2) Sarah doesn`t want to stand out in a crowd. – Сара не хотела выделяться в толпе. |
| stand up | непереходный: выдержать проверку на что-либо | The adversary’s arguments didn`t stand up in cort. – Доводы противной стороны не прошли проверку в суде.How long will the paint stand up to direct sunlight? – Как долга краска будет сохранять свои качества под воздействием прямых солнечных лучей? |
| stand up for | защищать | My little brother always stands for me. – Мой маленький брат всегда меня защищает. |
| stand up for | разделяемый: не прийти на свидание | Yesterday Robert stood me up. – Вчера Роберт не пришел на свидание со мной. |
| stick out | непереходный: выпирать, бросаться в глаза | There was a big cellphone sticking out of her pocket. – Из ее кармана выпирал большой телефон. |
| stick out | разделяемый: высунуть | Stick your hands out of the window and you will feel the rain. – Высунь руки в окно, и ты почувствуешь дождь. |
| stick together | непереходный: оставаться вместе | They must stick together. – Они должны держаться друг за друга. |
| switch off | разделяемый: выключить | Can you switch off the toaster, please? – Выключи, пожалуйста, тостер. |
| switch off | непереходный: выключиться | This toaster doesn`t switch off automatically. – Этот тостер не отключается автоматически. |
| switch on | разделяемый: включить | Can you switch on the toaster, please? – Включи, пожалуйста, тостер. |
| switch on | непереходный: включиться | This toaster doesn`t switch on automatically. – Этот тостер не включается автоматически. |
T
| English Verb | Особенности + значение | Речевой пример |
|---|---|---|
| take after | неразделяемый: быть похожим | Mary takes after her granny as she was young. – Мэри похожа на свою бабушку в молодости. |
| take away | разделяемый:1) унести 2) вычитать 3) заказывать на вынос | 1) Robert took away our jackets. – Роберт унес наши куртки. 2) She took away nine from thirty. – Она вычла девять из тридцати. 3) James was going to order beefsteak to take away. – Джеймс собирался заказать бифштекс на вынос. |
| take back | разделяемый:1) возвратить на место, сделать возврат 2) отречься | 1) Take these books back to the school library. – Верни эти книги в школьную библиотеку. 2) Sarah won`t take back of what she said. – Сара не откажется от своих слов. |
| take in | разделяемый:1) давать приют 2) брать надомную работу 3) понять 4) запастись 5) включать в себя 6) ушивать | 1) Our people will take in all refugees. – Наши люди приютят всех беженцев. 2) Sarah took in laundry. – Сара взяла на дом стирку. 3) Olga had red the article many times before she could take in its point. – Ольга трижды прочитала статью, прежде чем поняла, в чем ее смысл. 4) Have you taken in wood for the winter? – Ты запасся дровами на зиму? 5) The inventory doesn`t take in this item. – Опись не включает в себя этот предмет. 6) Take the skirt in at the hip. – Ушей это платье в бедрах |
| take off | непереходный: уйти, отправиться | Her plane took off in the evening. – Ее самолет вылетел вечером. |
| take off | разделяемый:1) снимать с себя 2) убирать 3) взять выходной | 1) Robert called Mary back and she took off. – Роберт перезвонил Мэри, и она убежала. 2) The boy didn`t want to take his hat off. – Мальчик не хотел снимать свою шляпу. 3) Elisabeth is at home today. She took yesterday and today off. – Сегодня Элизабет дома. Она взяла выходные на вчера и на сегодня. |
| take on | разделяемый1) принять на работу 2) брать на себя ответственность 3) иметь какие-либо качества 4) расстраиваться, сердиться | 1) Michael was taken on as a salesman. – Майкл был принят на работу продавцом. 2) Barbara has to take more on. – Барбара должна взять на себя побольше работы. 3) The voice of his sister was taking on a very troubled tone. – Голос его сестры приобретал очень тревожный оттенок. 4) Don`t take on! – Не переживай! |
| take out | разделяемый:1) вытаскивать 2) убивать 3) повести развлекаться 4) удалить зуб, пятно и т.п. | 1) The children had to take out their copybooks. – Дети должны были достать свои тетради. 2) The police had to take out that sniper. – Полицейские должны были убить того снайпера. 3) Jack took his sister out for supper. – Джей пригласил свою сестру на ужин в ресторан. 4) Yout tooth must be taken out. – Ваш зуб необходимо удалить. |
| take over | непереходный: принять на себя ответственность от кого-то | James will take over from the project manager in a week. – Через неделю Джеймс займет место нынешнего руководителя проекта. |
| take over | разделяемый: взять под контроль, захватить | Wales was taken over by the English Kingdom in 1284. – Уэльс был захвачен английским королевством в 1284 году. |
| take up | разделяемый:1) взяться за что-то 2) занять должность 3) отнимать у кого-то время и т.п. 4) путаться с кем-то 5) укоротить 6) принимать вызов и т.п. | 1) Jane has never played the guitar, but she thought she would like to take it up. – Джейн никогда раньше не играла на гитаре, но подумывала этим заняться. 2) Alan was going to take up an appointment as an executive director. – Алан намеревался занять место исполнительного директора. 3) Serge was afraid he was taking up Jane`s time. – Серж боялся, что отнимает у Джейн время. 4) Don`t take up with this woman! – Не волочись за этой женщиной! 5) Mary is going to take her dress up. – Мэри собирается укоротить свое платье. 6) Jack was going to take John up on that offer. – Джек собирался принято то предложение Джона. |
| tell apart | разделяемый: различать | I can`t tell them apart. – Я не могу их различить. |
| tell off | разделяемый: отчитать, отругать | Don`t tell your daughter off! – Не ругай свою дочь! |
| tell on | чаще неразделяемый: доносить | He is telling on us there. – Он там доносит на нас. |
| tell on | неразделяемый: плохо влиять на здоровье и т.п. | Her bad habit will tell on her. – Ее плохая привычка негативно повлияет на ее здоровье. |
| throw away | разделяемый:1) выбросить 2) упустить шанс | 1) They shouldn`t throw away paper because it`s recyclable. – Им не следует выбрасывать бумагу, поскольку она подлежит переработке. 2) Jane has thrown away her last chance. – Джейн упустила свой последний шанс. |
| throw out | разделяемый:1) выбросить 2) выгнать | 1) Alice decided to throw the salad out because it smelled bad. – Элис решила выкинуть салат, поскольку он распространял неприятный запах. 2) Jack and his brother were trown by the guard. – Охранники выгнали Джека и его брата. |
| throw up | чаще непереходный, а с дополнением – неразделяемый 1) тошнить 2) бросить работу 3) создать, подбросить проблему и т.п. | 1) Elisabeth threw up her supper. – Элизабет вырвало съеденным ужином. 2) James is going to throw up that job. – Джеймс намеревается бросить ту работу. 3) Bob throws up an interesting idea. – Боб подбрасывает интересную мысль. |
| tick off | разделяемый:1) раздражать 2) отчитывать 3) вычеркивать выполненное | 1) Her dense stupidity ticked him off. – Ее непроходимая тупость раздражала его. 2) The children were ticked off by their aunt. – Дети получили нагоняй от своей тети. 3) Tick the items when you finish them. – Вычеркни пункты, когда ты их выполнишь. |
| try on | разделяемый: примерять | Jane will try this skirt on. – Джейн примерит эту юбку. |
| try out | разделяемый: испытывать (о технике) | I would like to try this Opel out. – Я хочу прокатиться на этом «Опеле». |
| try out for | неразделяемый: пробоваться на роль и т.п. | James tried out for the university football team. – Джеймс проходил отбор в университетскую футбольную команду. |
| turn against | неразделяемый: испытать неприязнь | Peter was turned against Mary. – Питер был настроен против Мэри. |
| turn around | непереходный: разворачиваться | His colleagues turned around. – Его коллеги обернулись. |
| turn around | разделяемый:1) разворачивать 2) изменять к лучшему | 1) Sara was going to turn the armchair. – Сара собиралась развернуть кресло. 2) The new director is going to turn our company around. – Новый директор намеревается улучшить деятельность нашей компании. |
| turn away | разделяемый: прогнать, не пустить | The security turned the students away because they hadn`t got ID cards. – Охрана не пропустила студентов, так как у них не было служебных пропусков. |
| turn away | непереходный: отвернуться | When Mary sees Jack, she always turns away. – Когда Мэри видит Джека, она всегда отворачивается. |
| turn back | разделяемый или непереходный: возвратиться | The children turned back before coming down to the village. – Дети повернули назад, не дойдя до деревни. |
| turn back | разделяемый: вернуть | Our army will turn the enemies back. – Наша армия заставит врагов отступить. |
| turn down | разделяемый:1) уменьшить 2) отклонить | 1) He has to turn his music down. – Он должен сделать свою музыку потише. 2) Jane asked Jim for help but he turned her down. – Джейн попросила Джима о помощи, но он ей отказал. |
| turn in | разделяемый:1) подать, отдать, вернуть 2) сдавать властям, сдаваться | 1) Robert was going to turn in his resignation. – Роберт собирался подать прошение об отставке. 2) At the end of July she turned herself in. – В конце июля она сдалась (властям). |
| turn in | непереходный: ложиться спать | George was upset and was going to turn in. – Джордж был расстроен и собирался лечь спать. |
| turn into | неразделяемый: превратиться | He turned into a fox. – Он превратился в лису. |
| turn into | разделяемый: превратить | A boy was turned into a bird. – Мальчика превратили в птицу. |
| turn off | разделяемый:1) выключать (приборы) 2) вызывать отвращение | 1) Could you turn the cooling fan off, please? – Выключи, пожалуйста, вентилятор. 2) His wife turns me off! – Его жена вызывает у меня отвращение. |
| turn off | непереходный, неразделяемый: повернуть на другой путь | Elisabeth turned off the country road. – Элизабет свернула с проселочной дороги. |
| turn on | разделяемый: включить (приборы) | 1) Could you turn the cooling fan on, please? – Включи, пожалуйста, вентилятор.2) His wife turns me on! – Его жена вызывает у меня интерес (= возбуждает меня). |
| turn on | неразделяемый: атаковать, наброситься | Jack turned on her. – Джек напал на нее. |
| turn out | непереходный: обнаружиться | The article turned out to be interesting. – Статья оказалась интересной. |
| turn out | разделяемый:1) выгнать 2) погасить свет 3) опустошить | 1) He could turn the tourists out on any day. – Он мог выгнать туристов в любой день. 2) Ask him to turn out the green light. – Попроси его выключить зеленый свет. 3) She turned out her pockets. – Она вывернула свои карманы. |
| turn over | непереходный:1) запуститься (о моторе) 2) переключаться на другой канал | 1) The motor turned over in an hour. – Через час двигатель завелся. 2) Let`s turn over to the programme «Time»! – Давай переключимся на программу «Время»! |
| turn over | разделяемый:1) завести мотор 2) передать управление кому-то | 1) You have to turn the engine over once a week in winter. – Зимой тебе нужно раз в неделю заводить двигатель. 2) This company is going to turn the restaurant over to a new manager. – Эта компания собирается передать управление рестораном другому менеджеру. |
| turn up | непереходный: появиться, оказаться | Mary was surprised when Jane turned up at the restaurant. – Мэри удивилась, когда Джейн появилась в ресторане.The job turned up well-timed. – Работа подвернулась своевременно. |
| turn up | разделяемый:1) усилить (о звуке), прибавить (газ и т.п.) 2) подвернуть рукава и т.п. 3) отыскать информацию | 1) He has to turn the song up. – Он должен сделать эту песню погромче. 2) Turn your sleeves up! – Закатай рукава! 3) Everybody can turn up about his relatives here. – Здесь каждый может отыскать информацию о своих родственниках. |
W
| English Verb | Особенности + значение | Речевой пример |
|---|---|---|
| wait on | неразделяемый: обслуживать за столом | Who is appointed to wait on us? – Кто приставлен обслуживать нас? |
| wait up | непереходный: дожидаться, не ложась спать | Robert will be back late tonight. You needn`t wait up for him. – Сегодня вечером Роберт вернется поздно. Тебе нет нужды его дожидаться. |
| wake up | непереходный: проснуться, прийти в себя | In summer Jane usually woke up early. – Летом Джейн обычно вставала рано. |
| wake up | разделяемый: будить | Don`t wake John up. – Не будите Джона. |
| walk away | непереходный:1) не пострадать (в аварии и т.п.) 2) уйти от ответственности | 1) Sarah walked away from the shipwreck. – Сара не пострадала в кораблекрушении. 2) George can`t walk away from legal proceedings. – Джордж не может уклониться от судебного процесса. |
| walk in on | неразделяемый: наткнуться неожиданно, войти и создать неловкую ситуацию | Elisabeth walked in on her brother when he was undressed. – Элизабет вошла к своему брату, когда он был раздетым. |
| walk into | неразделяемый: по неосторожности попасть в нехорошую ситуацию | Jane walked into an unpleasant situation. – Джек влип в неприятную ситуацию. |
| walk off | разделяемый: пройтись после обильной еды | Jane wanted to walk off her dinner. – Джейн хотела прогуляться, чтобы растрясти свой ужин. |
| walk off | непереходный: удрать с украденными вещами | The young man walked off with Elisabeth`s notebook. – Молодой человек сбежал с ноутбуком Элизабет. |
| walk out | непереходный:1) покинуть в знак протеста 2) бросить | 1) Elisabeth walked out oft the meeting in protest. – Элизабет покинула собрание в знак протеста. 2) Jack walked out on his family. – Джек бросил свою семью. |
| watch out | неразделяемый: соблюдать осторожность | The drivers have to watch out for children in the street. – Водители должны соблюдать осторожность и следить за детьми на дороге. |
| wear out | разделяемый:1) износить 2) изнурить | 1) Jane wore her jacket out. – Джейн износила свою куртку. 2) The last examinations wore him out. – Последние экзамены изнурили его. |
| wind up | непереходный: закончить где-то, очутиться | Sarah wound up at a hospital. – Сара очутилась в больнице. |
| wind up | разделяемый:1) дразнить, злить 2) закрыть компанию 3) завести часы и т.п. | 1) Sarah is winding them up. – Сара дразнит их. 2) The owner was going to wind up his café. – Владелец собирался закрыть свое кафе. 3) Your brother has to wind up his watch. |
| work out | непереходный:1) тренироваться 2) составить сумму 3) иметь хороший результат | 1) John works out in the swimming-pool four times a week. – Джон тренируется в бассейне четыре раза в неделю. 2) Their total losses worked out at £ 5 million. – Их общие убытки составили пять миллионов фунтов. 3) Many things didn`t work out that day. – В тот день многое не удавалось. |
| work out | разделяемый 1) подсчитать 2) решить (проблему и т.п.) 3) спланировать | 1) The work team worked out the total cost of the new project. – Рабочая группа подсчитала общую стоимость нового проекта. 2) They had to work out what caused the fire accident. – Они должны были выяснить, что послужило причиной пожара. 3) We were going to work out a new strategy. – Мы собираемся разработать новую стратегию. |
| work up | разделяемый:1) возбуждаться, волноваться 2) выработать | 1) He always works himself up about my words. – Он всегда волнуется из-за моих слов. 2) John hast o work out a draft model agreement. – Джон должен разработать проект типового договора. |
| write down | разделяемый: записать | Jennifer wrote down his address. – Дженнифер записала его адрес. |
| write up | разделяемый: описать в подробностях | The scientists just have to write up their findings. – Ученым оставалось лишь подробно описать свои открытия. |
Как запомнить фразовые глаголы в английском языке
С помощью мнемотехники можно запомнить фразовые глаголы гораздо быстрее и качественнее, чем
обычной
зубрёжкой. Предлагаем целых два таких метода.
Метод созвучных ассоциаций
Чтобы запомнить любое английское слово, необходимо воспользоваться методом ассоциаций — подобрать к незнакомому
слову созвучное слово на известном вам языке, представить в виде образа-картинки, а затем мысленно добавить к
этой картинке перевод.
Например:
Go — идти
Подбираем созвучное слово к Go — гора. Связываем с переводом, представляем как ГОра отрастила ноги и идет.
Проговариваем звучание английского слова 3 раза: go-go-go.
Технологии запоминания обычных слов и фразовых глаголов очень похожи между собой, однако некоторые особенности
всё же имеются. К традиционной паре “слово + перевод” здесь добавляется дополнительный образ — на предлог,
наречие или частицу.
То есть, чтобы запомнить глагол Go on — Продолжать, нужно подобрать созвучную ассоциацию к глаголу Go — ГОра, к
предлогу On — ОНо (жуткий клоун) и связать с переводом — продолжать. Также проговаривая звучание: go on — go on
— go on.
Метод соединения образов
В этом случае весь процесс запоминания стоит разделить на этапы:
- запомнить значение самого глагола, методом созвучных ассоциаций.
- подобрать образ-ассоциацию к предлогу (по звучанию или значению).
- соединить цепочку из образов: образ на значение глагола + образ на предлог (наречие/частицу) + значение
Например:
Как вы помните, phrasal verbs в английском великое множество — свыше 5000. Однако для полноценного общения
достаточно запомнить всего 200-300. Разумеется, для удобства запоминания стоит разделить их на группы.
Группировать глаголы можно по-разному. Мы предлагаем три основных способа.
По теме
В этом случае вы сможете выбрать глаголы только из тех тем, которые вам необходимы — образование, карьера,
путешествия и т.д.
По предлогу
Для этого потребуется выписать несколько глаголов с одним предлогом. Например: go on, come on, take on и
т.д.. Запоминать фразовые глаголы из такого списка будет довольно удобно, поскольку у всех них есть
одинаковая часть.
По глаголу
В этом случае за основу выбирается глагол, например, Take и все его значения с разными предлогами. Например,
take on, off, after, over. В этом случае основной упор при запоминании делается именно на предлог и значение
фразового глагола. Попробуйте запомнить 5
глаголов с put или 5
глаголов с get.
Определить оптимальный для вас способ запоминания поможет только практика. Запомните не менее 10
глаголов
каждым из способов, чтобы составить свое мнение. Желаем успеха!
Нет времени читать? Заберите к себе и прочтите позже:













завершиться