Составить небольшой рассказ на любую тему закончив его моралью басни обоз

человек в футляре рассказ а.п. чехова, написанный в 1898 году. в произведении рассказывается о гимназическом учителе беликове, который жил

«Человек в футляре» — рассказ А.П. Чехова, написанный в 1898 году. В произведении рассказывается о гимназическом учителе Беликове, который жил словно в футляре: даже в хорошую погоду ходил с зонтиком и всё время боялся, «как бы чего не вышло».

Коллеги пытались женить его на сестре учителя географии Вареньке, но Беликов так и не решился сделать предложение. Не выдержав насмешек, он вскоре умер. Лишь в гробу учитель казался наконец-то довольным: он нашёл себе футляр, где точно ничего не случится.

«Человек в футляре» — рассказ А.П. Чехова

«Человек в футляре» краткий пересказ и содержание по главам рассказа Чехова

Рассказ входит в так называемую «Маленькую трилогию» Чехова. Историю Беликова рассказывает  учитель Буркин ветеринару Ивану Иванычу; оба эти героя фигурируют также в произведениях «Крыжовник» и «О любви». Чехов изначально планировал продолжить серию рассказов, но эти планы так и не осуществились.

В деревенском сарае готовятся заночевать гимназический учитель Буркин и приехавший из города на охоту ветеринар Иван Иваныч Чимша-Гималайский. Буркин рассказывает историю своего недавно умершего коллеги — учителя Беликова, преподававшего в гимназии древнегреческий язык.

Даже в солнечную погоду Беликов ходил в калошах, тёплом пальто и с зонтиком. И зонтик, и часы, и перочинный нож — всё у него было в чехольчиках. Он и сам жил будто в футляре.

Лицо прятал за поднятым воротником и тёмными очками. Древнегреческий язык служил ему защитой от враждебного мира. Ночью он залезал под одеяло с головой и засыпал с мыслями о ворах.

Боялся шумной гимназии, куда шёл на работу по утрам.

Беликов понимал только запреты. Если где-то что-то разрешали, он беспокоился: «Как бы чего не вышло!». Как ни странно, своими жалобами и вздохами он умудрялся держать в страхе всю гимназию, включая директора, и весь город. Под влиянием Беликова и ему подобных горожане стали бояться всего подряд: говорить, знакомиться, читать книги и веселиться.

Но однажды этот Беликов чуть не женился. В гимназии тогда появился новый учитель истории и географии — украинец Михаил Саввич Коваленко. С ним приехала сестра Варенька — чернобровая и краснощёкая женщина лет 30, весёлая и шумная. Учителя «от скуки» решили непременно поженить Беликова на Вареньке. Их стали всюду приглашать вместе и намекать на роман.

Варенька была не против выйти замуж, уж слишком тяжело ей было жить с братом. Беликов тоже вроде бы питал к ней симпатию, но стал ещё сильнее беспокоиться, «как бы чего не вышло». Он потерял сон, похудел и ещё сильнее спрятался в свой футляр. Время шло, они постоянно вместе гуляли, но предложения Вареньке он так и не делал.

«Человек в футляре» краткий пересказ и содержание по главам рассказа Чехова

Однажды на «влюблённого» Беликова с Варенькой в гимназии нарисовали злую карикатуру. Беликова это очень обидело.

Как-то раз Беликов увидел, что Варенька с братом катаются на велосипедах. Ему это показалось ужасно неприличным.

«Человек в футляре» краткий пересказ и содержание по главам рассказа Чехова

Тогда он пошёл к Коваленко в гости и сделал ему замечание: нельзя педагогам и женщинам ездить на велосипедах! Коваленко вспылил, послал гостя «к чертям собачьим» и спустил с лестницы. Варенька как раз возвращалась домой, увидела упавшего Беликова и рассмеялась.

«Человек в футляре» краткий пересказ и содержание по главам рассказа Чехова

Униженный учитель после этого слёг и через месяц умер. Хоронили его в плохую погоду — все учителя были в калошах и с зонтиками, словно отдавая дань памяти «человеку в футляре». А сам Беликов в гробу казался довольным: он наконец-то лёг в футляр, «из которого уже никогда не выйдет».

Поначалу надеялись, что без унылого учителя в городе воцарится свобода. Но горожане так и продолжили жить по-прежнему: сурово, утомительно и бестолково.

Закончив рассказ, Буркин сокрушается, что людей вроде Беликова ещё очень много. Иван Иваныч начинает философствовать, что жить в тесном городе, заниматься бессмысленными делами, лгать и слушать ложь, проводить время среди глупых людей — это и есть наш футляр. Но Буркин останавливает его размышления: пора спать.

Герои произведения

Беликов

Беликов — учитель древнегреческого языка в провинциальной гимназии. Его имя и отчество в рассказе не называются. Известно, что ему уже за 40. Он скучен и боязлив, отгораживается от мира тёмными очками, воротником и мыслями о Древней Греции.

Казалось бы, Беликова можно пожалеть. Из-за своей тревожности он лишён простых человеческих радостей. Вся его жизнь — страдание, причём абсолютно бесцельное. Беликов и на работу идёт со страхом, и к другим учителям в гости ходит лишь из чувства долга. И дома ему нет покоя: лёжа по ночам в постели, он боится, как бы его не зарезал собственный повар.

Но Беликов не просто «маленький человек», страдающий от своей ничтожности. В отличие от презираемого всеми щедринского «премудрого пискаря», он сумел подчинить себе других, навести в городе свои порядки. Парадоксальный образом этого человека, живущего в вечном страхе, боятся все остальные. «Как бы чего не вышло», — рассуждают горожане вслед за Беликовым.

Роман с Варенькой даёт ему шанс вырваться из круга бесконечных страхов. Но Беликов оказывается к такому не готов: «Решение жениться подействовало на него как-то болезненно, он похудел, побледнел и, казалось, ещё глубже ушёл в свой футляр». В итоге его «любовь» погибает из-за карикатуры и велосипеда.

Учитель умирает, но его похороны не выглядят трагично. Наоборот, горожане втайне радуются своему освобождению. Да и покойный Беликов кажется довольным: «Теперь, когда он лежал в гробу, выражение у него было кроткое, приятное, даже весёлое, точно он был рад, что наконец его положили в футляр, из которого он уже никогда не выйдет. Да, он достиг своего идеала!».

Варенька

Варвара Саввишна Коваленко — сестра учителя географии, который работает в одной гимназии с Беликовым. Это украинка лет 30, «высокая, стройная, чернобровая, краснощёкая, — одним словом, не девица, а мармелад, и такая разбитная, шумная, всё поёт малороссийские романсы и хохочет». Варенька описана как девушка простоватая, но симпатичная.

Беликову она начинает выказывать благосклонность. С братом они постоянно ссорятся, и ей уже хочется выйти замуж — «для большинства наших барышень за кого ни выйти, лишь бы выйти».

Именно Варенька наносит униженному Беликову последний удар, когда смеётся над ним после конфликта с Коваленко. Она делает это не со зла, а считает, что её «жених» просто оступился и упал, но для того этот смех становится роковым.

Когда Беликова хоронили, Варенька «всплакнула». Что было с ней дальше, не говорится. Скорее всего, судьба этой жизнерадостной девушки без Беликова сложится только лучше.

«Человек в футляре» краткий пересказ и содержание по главам рассказа Чехова

Коваленко

Михаил Саввич Коваленко — учитель истории и географии в гимназии, где работает Беликов. Он полная противоположность «человека в футляре»: молодой, горячий, сильный. Вот он идёт по улице — «высокий, здоровый верзила, в вышитой сорочке, чуб из-под фуражки падает на лоб; в одной руке пачка книг, в другой толстая суковатая палка».

Неудивительно, что Коваленко «возненавидел Беликова с первого же дня знакомства и терпеть его не мог». Для него Беликов — символ «удушающей» атмосферы, царящей в городе и гимназии.

Вялотекущий конфликт Беликова с Коваленко заканчивается открытым столкновением, когда учитель древнегреческого пытается запретить географу катание на велосипеде. Коваленко выгоняет советчика из дома и в итоге становится одним из невольных «виновников» его смерти.

Анализ рассказа. Что писать в сочинении?

Тема рассказа «Человек в футляре» — страх перед жизнью, несовместимый со свободой и счастьем.

Настоящая жизнь всегда сопряжена с непредсказуемостью, новизной, определённым риском — всем тем, чего так боится учитель Беликов. Он всё время выбирает безопасность и одиночество, но они не спасают его от тревоги. В итоге Беликов проживает ничтожную жизнь, не воспользовавшись единственным шансом изменить свою судьбу, женившись на Вареньке.

Вопрос, который автор ставит перед читателем, даже не в том, хорош или плох учитель Беликов. Вряд ли хоть кто-то из читателей всерьёз хотел бы быть похожим на «человека в футляре». Не зря выражение «человек в футляре» в русском языке стало крылатым, и произносят его всегда с осуждением.

Но Чехов рассказывает не просто о трагикомической судьбе провинциального учителя. Он предлагает задуматься о «футляре», который общество и каждый из нас создают себе сами.

После смерти Беликова горожане ждали, что теперь заживут свободнее, но уже спустя несколько дней жизнь их потекла по-прежнему, «такая же суровая, утомительная, бестолковая, жизнь, не запрещённая циркулярно, но и не разрешённая вполне». «Беликова похоронили, а сколько ещё таких человеков в футляре осталось, сколько их ещё будет!» — завершает свой рассказ учитель Буркин.

Можно ли всем нам избавиться от своих «футляров»? На этот вопрос Чехов ответа не даёт. Устами Буркина он пресекает рассуждения Ивана Иваныча на эту тему, оставляя читателя самого раздумывать над этой проблемой.

«Человек в футляре» краткое содержание: краткий пересказ рассказа Чехова

Рассказ Антона Павловича Чехова «Человек в футляре», краткое изложение которого здесь приведено, является очень важным для творчества писателя. Он раскрывает тему психологии замкнутого в себе человека.

Потребность закрыться от общества неоднократно описывалась классиком в других произведениях. Данный рассказ можно назвать квинтэссенцией темы «футлярности».

Введение в тему

«Человек в футляре» не является полностью самостоятельным произведением. Он входит в «Маленькую трилогию», написанную автором на одном дыхании в 1898 году.

Помимо «Человека в футляре», в этот сборник включены рассказы «О любви» и «Крыжовник». Трилогия была написана, когда у Чехова диагностировали туберкулез. Писатель работал быстро, словно боялся не успеть изложить все мысли.

Читать краткое содержание этого произведения нужно всего две минуты, а полное изложение – около получаса.

Основные персонажи

Произведение относится к жанру «рассказ в рассказе». То есть сюжет излагается как бы не автором, а героем-повествователем. Им в рассказе выступает учитель гимназии Буркин. Небольшого роста и полной комплекции, он очень наблюдателен и умеет делать философские выводы.

Какой же рассказ без слушателя? Таковым в произведении выступает ветеринар Иван Иванович Чимша-Гималайский. Этот старик также не лишен философского мышления. Именно он делает вывод из рассказа Буркина.

И, наконец, герои самого повествования учителя гимназии:

  • Беликов, прозванный всеми в провинциальном городке «Человеком в футляре». Он учитель «мертвых» языков – древнегреческого и латыни. И все в нем как бы неживое. Прозвище получил за то, что все вещи у него были упакованы в футляры и чехлы. И сам он даже в хорошую погоду ходил в ватном пальто, калошах и с зонтом.
  • Михаил Саввич Коваленко, приехавший из Украины в город молодой учитель истории и географии. Его характеристику автор дает бегло, но можно сделать вывод, что он придерживается прогрессивных взглядов.
  • Варенька Коваленко, сестра Михаила. Лет тридцати, но незамужняя. Бойкая, веселая, хорошо исполняет украинские песни. Рассказчик дает ей меткое определение — «мармелад, а не девица».

Краткий пересказ рассказа «Человек в футляре» тезисно

Учителя гимназии Буркина и ветеринара Ивана Ивановича связывала любовь к охоте. Побродив по лесам в окрестностях села Мироносицкое, два приятеля остановились на ночлег в доме деревенского старосты. Они поужинали, но время было еще слишком раннее, чтобы укладываться спать.

Чтобы скоротать часок-другой, друзья охотники заводят беседу о нелюдимых чудаках, которые «как улитки или раки-отшельники, прячутся в своих скорлупках». Эта тема заставляет учителя гимназии вспомнить случай, произошедший с его сослуживцем Беликовым.

И он предлагает ветеринару послушать эту весьма поучительную историю.

Краткое содержание рассказа «Человек в футляре»

В самом начале главы рассказчик дает меткое описание героя своего повествования. И не только внешнее. «Человек в футляре» и жизнь ведет, как улитка. Он запирает дом на все засовы и замки.

Экономку он не держит из соображений «как бы кто чего не подумал». Поэтому всем в его доме заправляет Афанасий — вечно пьяный повар. Беликов – человек, безоговорочно подчиняющийся всяким директивам и циркулярам.

Все он упрятывает в футляры, чехлы, коробочки, и свое собственное тело в том числе. Вечно поднятый воротник и черные очки дополняют образ Человека в футляре. Даже избранная им профессия – «мертвые» языки — свидетельствует о том, что Беликов пытается сбежать от вечно меняющегося живого, настоящего, к застывшему прошлому.

Доходит до смешного: чтобы «поддерживать товарищеские связи с коллегами» (что предписывается директивой членам педколлектива), он заявляется к ним домой, но, поскольку боится поднять какую бы то ни было тему в разговоре, молчит.

Но странное дело: этого зануду и смешного человека в калошах и пальто боятся не только гимназисты, но и учителя, директор и все жители города. От него веет какой-то серостью, унынием, все чувствуют себя в его присутствии скованными.

Свежий ветер в уездном городке

Новый учитель Михаил Коваленко и его сестра Варенька были полной противоположностью унылому Беликову. Веселые, открытые к новым ощущениям и людям, эти двое вскоре завоевали расположение жителей города.

Как-то раз директор гимназии отмечал именины. Варенька своим пением сумела растормошить даже Человека в футляре. Увидев это, местные матроны тут же загорелись идеей поженить пару. Беликова стали донимать разговорами о том, что такому человеку, как он, негоже жить бобылем и что ему нужно жениться.

30-летняя Варя и сама была не против замужества. Она явно благоволила к мрачному преподавателю. Но Человек в футляре, признав необходимость жениться, не спешил просить ее руки. Как он признался однажды рассказчику Буркину, уж очень у Вари бойкий нрав, «а ведь брак – штука серьезная».

Первый удар

Какой-то остроумец распространил рисунок, изображавший Варю с Беликовым, идущих вместе под зонтом. Милая проделка всех только развеселила. Но не Человека в футляре! Для него карикатура с подписью «Влюбленный антропос» стал настоящим душевным ударом. Сюжет произведения вдруг становится трагическим.

Но нашего героя ждало еще одно испытание: выйдя из гимназии на улицу, он внезапно узрел брата и сестру Коваленко, которые мчат, крутя педали велосипедов и весело разговаривая друг с другом. У Человека в футляре прямо ноги подкосились от этого непотребства. Всю ночь он не мог сомкнуть глаз, а на другой день рано отпросился со службы.

«Человек в футляре» краткий пересказ и содержание по главам рассказа ЧеховаБеликов сталкивается с братом и сестрой Коваленко, едущими на велосипедах

Второй удар

Ярый приверженец формуляров решил вразумить Коваленко, что кататься на велосипеде недопустимо для учителя гимназии, а для женщины – тем паче. Михаил не препятствовал матримониальным планам своей сестры, но он невзлюбил Человека в футляре с первой же встречи.

Он даже дал ему новое прозвище – «Глитай або ж Павук» («Упырь или же Паук» — аллюзия на одноименную книгу украинского писателя Марка Кропивницкого). Вареньки не было дома, и Михаил, почувствовав, что у него развязаны руки, высказал все, что он думает о взглядах Человека в футляре. Тот пригрозил пожаловаться директору. В ответ Михаил попросту спустил зануду со ступенек лестницы.

Окончательный удар

Именно в это время к дому подошла Варенька в компании других дам. Женщина подумала, что ее воздыхатель упал с лестницы по своей неосторожности. Катился он так потешно, что хохотушка не смогла удержаться от смеха.

Другие дамы стали ей вторить. Мысль о том, что об этом происшествии будет судачить весь городок, что он станет предметом пересудов, оказалась столь трагична для Беликова, что он вернулся домой, «лег в постель и больше уж не вставал».

Болел он целый месяц, а потом скончался. Хоронили его в хмурый дождливый день. И только лицо покойника светилось умиротворением. Наконец-то он обрел футляр, из которого его уже никто не вытянет.

«Человек в футляре» краткий пересказ и содержание по главам рассказа Чехова

В чем идея произведения

Буркин подводит краткий итог содержанию своего рассказа. Поначалу все в городе почувствовали облегчение от того, что мрачного зануды больше нет. Казалось, скука и скованность ушли навсегда. Но прошла неделя-другая, а жизнь в провинциальном российском городке осталась такой же серой и унылой.

Выслушав собеседника, ветеринар-философ делает мудрое заключение: «А разве жизнь в душном и тесном городе, марание ненужных бумаг, игра в винт — разве это не футляр?».

Произведение учит жить свободно, так, как велит сердце, не оглядываясь на мнение окружающих. А девиз Человека в футляре — «Как бы чего не вышло!» – в конечном итоге ведет к тому, что индивидуальность может попросту деградировать.

Кратко «Человек в футляре» А. П. Чехов

«Человек в футляре» включен Чеховым в трилогию «маленьких» рассказов, кроме него в этом цикле представлены произведения: «Крыжовник» и «О любви».

«Человек в футляре» — это переосмысленный авторский взгляд на проблему «маленького человека» в литературе.  Герой рассказа Чехова в корне отличается от знакомого всем гоголевского персонажа-одиночки, тем, что представляет собой буквально целое общественного явления.

Очень краткий пересказ рассказа «Человек в футляре»

Два охотника, Буркин и Чимша-Гималайский, останавливаются на ночь в сарае. Один из них — учитель, другой — ветеринар. Первый из них рассказывает второму историю учителя греческого языка Беликова.

Коллега Буркина был необычным человеком — уединенно жил и был крайне озабочен мнением окружающих, особенно тех, кто стоял выше по должности. Его ежедневное поведение и внешний вид подтверждали привычку постоянно чего-то опасаться.

Даже в солнечную погоду Беликов “упаковывал” себя в “футляр” из зонта, калош и тёмных очков. Порой казалось, что своим состоянием “как бы чего не вышло” учитель заражал весь городок.

Затем в гимназию устроился новый учитель Коваленко, сестра которого приглянулась нелюдимому Беликову. Надо сказать, Варенька нравилась всем — жизнерадостная, общительная, приятной наружности. Местные дамы сразу решают поженить Варю и Беликова. Всё это выглядело очень мило пока кто-то не нарисовал карикатуру на эту пару.

Невинная шутка весьма расстроила Беликова. А когда он увидел девушку на велосипеде, его мир вообще перевернулся. Беликов даже отправился с беседой к брату Вареньки. Ведь это же верх неприличия: женщина на велосипеде! Однако Коваленко так не считал и спустил Беликова с лестницы. Всем, даже Вареньке, эта ситуация показалась забавной.

Всем, но не Беликову, который в ужасе поспешил домой. Мысль, что о происшедшем узнает весь город довела его до болезни и, спустя месяц, он умер. Во время похорон стояла дождливая погода.

Провожающим покойника казалось, что они освободились от его влияния, но на самом деле жизнь в городе ничуть не изменилась. А сам усопший, лёжа в гробу, выглядел чуть ли не счастливым. Ведь он теперь был навечно защищён футляром.

Главные герои и их характеристика:

Чехов мастерски подобрал для своего произведения персонажей: кажется невозможно их совместить, но они работают в одной гимназии и уживаются в небольшом городке.

Именно этот контраст помогает читателю прочувствовать острые вопросы морали, личного выбора и совести, поднятые автором рассказа.

  •  Иван Иванович Чимша-Гималайский  – врач-ветеринар, отдыхающий на свежем воздухе в селе Мироносицкое. Худощавый, высокий старик с длинными усами.
  •  Беликов  – персонаж, которому автор не дал имени. Учитель греческого, о котором и идёт речь в произведении. Чрезмерно осторожный до всего нового человек. Запрет для него закон, а чужое мнение — первично. Беликов ощущал себя комфортно только находясь в “футляре”: внутренне, не выступая за границы “дозволенного”, а внешне, не снимая темных очков и плаща. Он даже умер от переживаний, что весь город узнает как над ним посмеялись.
  •  Варенька Коваленко  – незамужняя сестра учителя Коваленко. Около 30-ти лет, высокая и стройная, красивая хохотушка. Своим пением и жизнерадостностью девушка мгновенно очаровала всех вокруг и, в том числе, Беликова.
  •  Михаил Коваленко  – новый преподаватель географии и истории, брат Вари. Рослый мужчина с грубым голосом. На дух не переносил Беликова.
  •  Буркин  – учитель из гимназии, рассказавший историю Беликова. Ростом мал, полный по комплекции, лысый, но с длинной бородой. Хороший рассказчик, наблюдатель. Его можно назвать “местным философом”.
  •  Афанасий – постоянно пьяный повар Беликова.
  •  Мавра – немного странная женщина, супруга старосты села Мироносицкое. Мавра днём находилась дома. а по ночам разгуливала по деревне.

Краткое содержание рассказа «Человек в футляре» подробно по плану

«Человек в футляре» краткий пересказ и содержание по главам рассказа Чехова Антон Павлович Чехов  Повествование в произведении построено по принципу рассказ в рассказе и ведётся от лица учителя Буркина в адрес Ивана Ивановича, которые на окраине села Мироносицкого остановились на ночлег.

I. Жизнь за стенками «футляра»

Одинокий мужчина чуть старше среднего возраста преподавал греческий язык в гимназии. Окружающие звали его «человек в футляре» за его излишнюю боязливость и ведение замкнутого образа жизни.

Для всего у него был предусмотрен свой футляр или чехол: для часов, для ножа, для зонта и т.д. У учителя этого была ещё и необычная привычка — приходить с визитом в дом к кому-то из коллег и молча там сидеть.

Таким образом, он выполнял «товарищеские обязанности». Он был строг к себе и ко всем кого встречает на пути. За это его побаивались. Даже директор гимназии относился к нему с опаской.

II. Отношения с Варенькой

В гимназию устроился новый педагог — Михаил Коваленко. У него была незамужняя сестра Варя. Жизнерадостная, певучая и смешливая девушка очаровывает всех вокруг себя, даже Беликов проникся к ней симпатией.

Педагогический коллектив надеялся “свести” этих двоих в пару, вдруг, тогда господин Беликов станет мягче. Был даже некий прогресс: Беликов ходил в гости к Коваленко, но предложение девушке делать не спешил.

Он беспокоился: «как бы чего не вышло», ведь «брак это дело серьёзное», а Варенька была уж больно бойкой особой.

III. «Велосипедная история»

А потом всё испортил случай. Сначала кто-то неудачно подшутил, изобразив на пару карикатуру, да ещё распространив её по всему педсоставу. Беликов очень тяжело перенёс эту ситуацию.

Не успел он оправиться, как увидел свою пассию и её брата во время велосипедной прогулки. Тут он стал мрачнее тучи, так как пребывал в полной уверенности, что женщина ни в коем случае не должна ездить на велосипеде. Это очень неприлично.

IV. Беликов опозорен

Выкинуть из головы события, что произошли с симпатичной ему женщиной, Беликов не мог. Он даже не высидел весь рабочий день, отпросился. Вечером отправился к Коваленко, но застал дома только Михаила, который, мягко говоря, недолюбливал зануду-учителя.

Беликов попытался провести что-то вроде воспитательной беседы с Коваленко. Сказал, что на велосипеде неприлично кататься, особенно женщинам и педагогам. Однако у Коваленко на это было собственное мнение, он в сердцах столкнул надоедливого Беликова с лестницы и тот упал.

На беду в это время подошла Варенька с двумя знакомыми дамами. Она подумала, что её ухажер свалился по нелепой случайности и рассмеялась от всей души. Это стало страшным позором для учителя греческого. Он поспешил домой, там занемог, слёг и уже через месяц его не стало.

V. Мир после ухода Беликова

Беликова похоронили. многие чувствовали облегчение по этому поводу. Не станет зануды — станет проще и веселее жить. Так думали все. Но жизнь в гимназии и в городе ничуть не изменилась. Она так и осталась серой, скучной, обыденной.

Когда Буркин поставил точку в своём повествовании, Иван Иваныч сделал вывод: жизнь в душном городе, в тесных комнатах, ненужная писанина на службе и надоевшая игра в винт по выходным — ни чем не лучше футляров Беликова.

Кратко об истории создания рассказа

Сатирический рассказ «Человек в футляре» был написан в начале лета 1898 года, он завершал небольшую трилогию. На момент написания произведения А.П. Чехов уже был серьёзно болен.

Обнаруженная в его организме чахотка не давала талантливому писателю работать «на всю катушку», но, несмотря на спад активности творческого процесса, он достойно завершил свою «летнюю» трилогию.

Краткое содержание «Человек в футляре»

Рассказ «Человек в футляре» Чехов написал в 1898 году. Произведение является первым рассказом «Маленькой трилогии» – цикла, включающего также рассказы «Крыжовник» и «О любви».

В «Человеке в футляре» Чехов рассказывает об учителе мертвых языков Беликове, который всю свою жизнь пытался заключить в «футляр». Автор по-новому переосмысливает образ «маленького человека». Беликов более масштабен, чем гоголевский персонаж, он становится воплощением целого общественного явления – «футлярности».

  • Беликов – учитель греческого и латинского языков («мертвых языков»), «человек в футляре», преподавал в одной гимназии с Буркиным, соседом рассказчика.
  • Варенька – сестра Коваленко, «лет тридцати», «высокая, стройная, чернобровая, краснощекая», «не девица, а мармелад».
  • Коваленко Михаил Саввич – учитель географии и истории, «из хохлов», «молодой, высокий, смуглый, с громадными руками».
  • Буркин – учитель гимназии, сосед Беликова, который рассказал его историю Ивану Ивановичу.
  • Чимша-Гималайский Иван Иваныч – ветеринарный врач.

«На самом краю села Мироносицкого, в сарае старосты Прокофия расположились на ночлег запоздавшие охотники» – Иван Иваныч и Буркин. Мужчины не спали, рассказывая разные истории. Разговор зашел об одиноких людях, «которые, как рак-отшельник или улитка, стараются уйти в свою скорлупу».

Буркин вспоминает историю учителя греческого языка Беликов. Тот отличался тем, что в любую погоду всегда выходил на улицу в калошах, с зонтиком и в теплом пальто на вате.

Для каждой вещи у Беликова был свой чехол: и для зонта, и для часов, и для перочинного ножа, даже лицо его, «казалось, тоже было в чехле», потому что он «прятал его в поднятый воротник», носил очки.

«У этого человека наблюдалось постоянное и непреодолимое стремление окружить себя оболочкой, создать себе, так сказать, футляр от внешних влияний». Даже его предмет – «мертвые языки», был для учителя своеобразным способом убежать от действительности.

Для Беликова были понятны только те газетные статьи, в которых что-то запрещалось. Любое отступление от правил вызывало в нем уныние, а любимым его выражением было «как бы чего не вышло». Своей мнительностью и осторожностью учитель угнетал весь город.

У Беликова была странная привычка: он ходил по квартирам учителей, сидел там молча и уходил, считая такие визиты своей «товарищеской обязанностью». Беликов был соседом Буркина, поэтому рассказчик знал, что дома у «человека в футляре» тоже «ставни, задвижки, целый ряд всяких запрещений, и – ах, как бы чего не вышло!».

Однако Беликов, несмотря на свой характер, едва не женился. К ним в школу назначили нового учителя истории и географии – Михаила Саввича, который приехал вместе с сестрой Варенькой, смешливой женщиной, певуньей. Как-то на именинах у директора, видя Варю и Беликова рядом, учителям пришла мысль, что «хорошо бы их поженить».

Все начали убеждать учителя в необходимости жениться. Варя тоже была не прочь выйти замуж и оказывала Беликову «явную благосклонность».

Решившись на брак, Беликов все чаще бывал у Коваленок, но делать предложение откладывал, делясь с Буркиным своими опасениями по поводу того, что у Вари слишком бойкий характер, а «брак вещь серьезная».

Брат Вари с первого же дня возненавидел учителя греческого, дав ему название «глитай абож павук», но их отношениям не препятствовал.

Однако все перевернул один случай. Какой-то проказник нарисовал карикатуру с надписью «влюбленный антропос», изобразив Беликова и идущую с ним под руку Варю.

Рисунок при неясных обстоятельствах оказался у всех учителей, чиновников и у самого Беликова. «Карикатура произвела на него самое тяжелое впечатление». А когда, выходя из дома, учитель увидел Коваленко и Варю на велосипедах, он был омрачен еще сильнее, так как считал, что ездить на велосипеде женщинам и преподавателям гимназии неприлично.

На следующий день Беликов чувствовал себя нехорошо и даже впервые ушел с занятий. Вечером он отправился к Коваленкам, где застал только брата. Беликов пытался объяснить, что кататься на велосипедах неприлично, чем только разозлил Михаила Саввича. И когда учитель греческого пообещал доложить о содержании их разговора директору, Коваленко не выдержал и спустил Беликова с лестницы.

Как раз в это время в дом вошла Варя с двумя женщинами. Решив, что Беликов упал сам, она не удержалась и громко захохотала. Мысль о том, что о случившемся узнает весь город была настолько ужасна для учителя, что он, «вернувшись к себе домой, лег и уже больше не вставал».

Через месяц Беликов умер. Когда он лежал в гробу, выражение лица у него было приятное и кроткое, «точно он был рад, что наконец его положили в футляр, из которого он уже никогда не выйдет». После его смерти все испытали облегчение.

Вскоре «жизнь потекла по прежнему», «не стало лучше». Буркин закончил свой рассказ. Иван Иваныч, размышляя над историей Беликова, произносит: «А разве то, что мы живем в городе в духоте, в тесноте, пишем ненужные бумаги, играем в винт — разве это не футляр?».

В рассказе «Человек в футляре» Чехов впервые обозначил одну из ведущих тем своего творчества – тему «футлярности».

По мнению автора, это социальное явление отражается в боязни окружающего мира, мнительности, робостью перед чем-то новым и нежеланием это новое пускать в свою жизнь, ведь «как бы чего не вышло».

На примере Беликова автор в гротескной форме обличает все недостатки «футлярности» и показывает, что она ведет только к деградации и опустошению личности. Предлагаемый краткий пересказ «Человека в футляре» будет полезен школьникам при подготовке к урокам и проверочным работам по русской литературе.

Краткое содержание рассказа «Человек в футляре» Чехова

Охотники, заночевавшие в селе Мироносицком, не могли заснуть. Один из них, Иван Иванович, работал ветеринарным врачом, а второй — Буркин, преподавал в гимназии. Разговор зашел о жене старосты, Мавре, умной женщине, которая на улицу выходить стала только по ночам, а днем сидела у печи.

Диалог о Мавре навеял на Буркина одно воспоминание. Он начал рассуждать об одиночестве, о людях, спрятавшихся от внешнего мира под панцирь. И принялся говорить о своем знакомом, Беликове, который недавно умер. Он преподавал греческий язык в той же гимназии, что и Буркин. С этого момента охотник начал говорить только о Беликове, о его жизни.

Этот странный человек буквально прятал в чехол себя и свои вещи. Его лицо с поднятым воротником напоминало чехол. Зонтик, часы, ножичек – все было в чехле.

Он старался защититься, любым способом оградить себя. Беликов стремился спрятать в футляр даже свои мысли. Запреты, существовавшие в жизни, были понятны ему, а то, что разрешено вызывало сомнения, сопровождавшиеся фразой «как бы чего не вышло».

Заседание педагогического совета не обходились без комментариев Беликова. Он говорил, что стоит исключать отстающих учеников, волновался, что о каких-то незначительных событиях узнает начальство.

Его страхи, мнительность и нытье действовали на коллег угнетающе. Его опасались не только учителя, но и директор. Этот мрачный человек в темных очках, лицом напоминающий хорька, целых пятнадцать лет держал в страхе гимназию.

Тут Иван Иванович вставил несколько слов, сказав, что коллеги терпели Беликова, поэтому он на них и давил. Буркин рассказал, что он жил с Беликовым в одном подъезде, на одном этаже. В атмосфере его дома чувствовался один большой запрет. Колпак, задвижки, ставни добавляли ограничений, настоятельно напоминая «как бы чего не вышло».

Женщин он в прислуги не брал, чтобы не было сплетен. Его слугой был повар Афанасий – шестидесятилетний старик со странностями, бывший постоянно навеселе. Спал он, зарывшись с головой в одеяло, в маленькой комнате, напоминавшей ящик. Одеяло Беликова не спасало, он боялся воров, его мучали кошмары.

Утром, бледный, он плелся в гимназию, многолюдность которой была ему ненавистна. Тут Буркин, к большому удивлению Ивана Ивановича, рассказал, что этот отстраненный человек чуть было не женился. Назначили в их гимназию нового учителя, украинца, Михаила Коваленко. Он приехал вместе со своей сестрой Варенькой – молодой миловидной женщиной, лет тридцати. Брат и сестра – оба высокие и красивые.

Варенька – чернобровая, смешливая, подвижная, шумная, прекрасно пела малороссийские песни. Первое знакомство с этими необычными людьми состоялось на именинах директора. Своим исполнением романсов Варенька очаровала даже Беликова. Он сказал ей несколько слов и получил от женщины чувственный и убедительный ответ.

Наблюдая за их диалогом, коллеги решили поженить эту пару. Варенька, действительно, очень хотела выйти замуж. Она была уже не молода, жила с братом, с которым ругалась. Их споры на повышенных тонах частенько слышали окружающие. Варенька стала выделять Беликова, оказывая ему знаки внимания.

Беликов стал бывать у Коваленко. Придет к ним, сядет и молчит, а Варенька ему романсы поет. Буркин рассказал, что Беликов делился с ним, рассказывал о своих чувствах к Вареньке. Он даже поставил у себя в комнате ее портрет. Беликов вдруг похудел, стал обдумывать этот ответственный шаг, сомневаться. И все никак не решался сделать Вареньке предложение.

Брат Вареньки возмущался Беликовым, называя атмосферу в гимназии удушающей, его — «фискалом», а сослуживцев – «чинодралами». По поводу сестры считал, что не должен вмешиваться, «пускай она выходит хоть за гадюку».

Однажды Беликов увидел, как Варенька с братом, счастливые и довольные, ехали на велосипедах. Молодая женщина весело поприветствовала своих знакомых. Беликов, увидев ее на велосипеде, испытал самый настоящий шок.

На следующий день он был явно не в духе, ушел с занятий, а после направился к Коваленкам. Беликов рассказал Михаилу, что ему тяжело, что он считает недопустимым для учителя гимназии катание на велосипедах.

Коваленко побагровел, разговор перешел на повышенные тона. Беликов упомянул начальство и сказал, что будет вынужден уведомить директора о сути их разговора. Михаил, схватив Беликова за воротник, спустил его с лестницы.

Входящая в дом Варенька, увидела Беликова. Глядя на его смешную физиономию, и полагая, что он упал сам, она раскатисто рассмеялась. Ее заливистое «ха-ха-ха» и стало для Беликова кульминацией.

Через три дня он заболел, а через месяц умер. Буркин рассказал о том, что хоронил своего коллегу с большим удовольствием. Все, кто присутствовал на кладбище, не показывали своей радости, которая скрывалась за скромными физиономиями. Буркин испытал почти детское состояние, когда взрослые уезжали.

Можно было шалить, бегать, радоваться свободе. Буркин восторженно повторил слово «свобода» несколько раз. Потом сказал о том, что ничего не изменилось в их коллективе. Беликов умер, но не стало легче.

И потекла жизнь дальше, такая же серая, рутинная, однообразная.

Класс: 8.

Предмет: литература.

Тип урока: урок открытия нового знания.

Цели урока: расширить знания учеников о баснописце и его баснях; проанализировать басню И.А.Крылова «Обоз» с точки зрения композиционных особенностей, увидеть, как отражает Крылов в басне политическую ситуацию того времени (критика вмешательства императора Александра I в стратегию и тактику Кутузова в Отечественной войне 1812 года), актуальность басни, ее воспитательное значение.

Используемые методы, приемы, формы: словесная форма, фронтальный опрос, групповая работа, иллюстративно-словесный метод.

Основные понятия: басня, мораль, аллегория.

Этап урока, время

Деятельность учителя

Деятельность ученика

УУД ученика

1. Актуализация

и пробное учебное действие

— Здравствуйте. Пожелаем друг другу удачи на сегодняшнем уроке.

Слово учителя. Представляю вашему вниманию кроссенс, разгадав его, вы узнаете, о творчестве какого русского классика мы сегодня будем говорить. (слайд 1)

img2

Вы правы, сегодня наш урок посвящен великому баснописцу И.А.Крылову и его басням. На небосклоне русской литературы И.А.Крылов появился, когда ему минуло 40 лет. Именно в это время он осознал свое предназначение, посвятив свое творчество басне. Давайте вспомним основные факты из биографии великого баснописца.

— Когда и где родился И.А.Крылов? (2 февраля 1769 года в г.Москве)

— Сколько лет было И.А.Крылову, когда он написал первую басню? (в 11 лет)

— В каком журнале Крылов помещает первые басни, которые принесли ему успех? (в журнале «Московский зритель»)

— Расскажите об увлечениях Крылова (рисовал, играл на скрипке, при чтении своих басен легко перевоплощался в своих героев, изучал математику, главное увлечение всей жизни — русский язык и литература).

— В каком году вышла первая книга басен Крылова? (1809 г.)

— В каком году Крылов поступил на службу в Публичную библиотеку? (1812 году).

— Сколько лет он там прослужил? (30 лет).

— Сколько всего сборников басен было написано Крыловым? (9 книг, включающих более 200 басен)

— Когда умер И.А.Крылов?

— Где похоронен? (9 ноября 1844 г. в возрасте 75 лет. Похоронен в Петербурге).

Создается атмосфера доброжелательности и творческой активности.

Л: мотивация, смыслообразование; П: моделирование, построение логической цепи рассуждений;

Р: коррекция, волевая саморегуляция;

К: планирование учебного

сотрудничества с учителем и сверстниками

П: формулирование проблемы;

Р: целеполагание;

К: умение с достаточной полнотой и точностью выражать свои мысли в соответствии с задачами и условиями коммуникации, осознание приоритетности многих общих проблем над частными, умение сравнивать разные точки зрения прежде, чем принимать решения и делать выбор

Называют имя И.А.Крылова.

Пытаются обосновать свой ответа.

1) Что такое басня? Из каких частей состоит? (Басня — это короткий иносказательный рассказ в стихотворной форме нравоучительного характера. Состоит из двух частей:

1) основное повествование. Здесь в аллегорической (иносказательной) форме показана жизнь. Герои — животные и люди. Присутствуют сатира, олицетворение, эзопов язык.

2) мораль. Поучительный вывод из основного повествования, который дается в начале или в конце басни)

2. Объявление темы и целей урока. Выявление места и причины затруднения

Беседа с классом

Сегодня мы проанализируем басню «Обоз»

— Какова ваша цель работы на этом уроке?

— «Историческая основа басни «Обоз».

Историческая ситуация 1812 года. Вторжение в пределы России в 1812 году армии Наполеона во многом изменило образ жизни каждого русского человека. В трудные для России дни Крылов не бросил пера. Зачастую поводом для написания новой басни служили сведения, почерпнутые из новостей. Однажды в столицу пришло известие, что Наполеон, вскоре после оставления Москвы, направил в ставку Кутузова генерала Лористона с предложением начать мирные переговоры. Кутузов отклонил их, а через некоторое время нанес поражение французам при Тарутине. Крылов не замедлил откликнуться на это событие басней «Волк на псарне». Эту басню Кутузов читал сам после сражения под Красным. Вскоре последовала новая басня Крылова. Она появилась после рескрипта (письма) царя к Кутузову, в котором выражалось неудовольствие медлительностью полководца. Мудрость Кутузова была по душе мудрому и никогда не спешащему Крылову. В басне «Обоз» баснописец высмеивал нетерпеливость и оправдывал осторожность и рассудительность, которые приходят с годами и опытом. В морали басни явный намек на Александра I, самоуверенность которого в войне с теми же французами в 1805-1807 годах привела ко многим неудачам. Басни Ивана Андреевича читались даже на заседаниях Государственного совета. Успех басен Крылова в армии был колоссальным. Они распространялись в списках, печатались в походной типографии Кутузова (слайд 2)

Просмотр видеролика «Аустерлицкое сражение»

Записывают тему урока в тетрадях,формулируют цель урока. (ответы уч-ся)

П: формулирование проблемы;

Р: целеполагание;

К: умение с достаточной полнотой и точностью выражать свои мысли в соответствии с задачами и условиями коммуникации, осознание приоритетности многих общих проблем над частными, умение сравнивать разные точки зрения прежде, чем принимать решения и делать выбор.

П: делать выводы, обобщения; осуществлять самоконтроль и самооценку; преобразовывать информацию из одной формы в другую.

Р: высказывать предположения на основе наблюдений; самостоятельно делать выводы.

3. Работа с текстом

Послушайте басню (аудиозапись)

— О чем рассказывает басня «Обоз»? В какой степени она напоминает ситуацию с Кутузовым, которого упрекал император за уклонение от решительных сражений? В какой части басня намекает на Аустерлицкое сражение?

-Какие слова вам непонятны? Запишите их лексическое значение.

— Кто герои басни? (конь, лошадь молодая)

Запишите в тетради слова, характеризующие главных героев.

— Зачитайте, как ругает.

— Интересное замечание: воду таскать тоже надо уметь, чтобы не расплескать!

Что вышло на деле?

Интересное слово БУХ привносит в текст некую иронию.

Включите своё воображение и вспомните себя. Приходилось ли вам когда-нибудь спускаться с крутой горы на велосипедах, санках, бегом или пешком? Вспомнили?

— Какое чувство вы испытывали? Что для вас было важнее: скорость или безопасность? Как обычно поступаете вы? В ком из героев вы себя узнаёте? В «добром коне» или «лошади молодой»?

— Подумайте, данная ситуация возможна только при спуске с горы или в любом деле, при выполнении любой работы? Приведите свои примеры и, опираясь на текст, расскажите, что и как вы видите, представляете, о чём размышляете?

Найдите главную часть басни — мораль.

— Кого и что высмеивает И.А.Крылов? (В морали басни явный намек на Александра I, самоуверенность которого в войне с теми же французами в 1805-1807 годах привела ко многим неудачам, самонадеянность, безответственность, зазнайство).

Вывод: узнали, что у этой басни есть не только исторический, политический смысл, но и бытовой, философский.

Работа в тетради (записывают устаревшие слова)

Учащиеся работают в парах.

Надобно — нужно

Воз — повозка

Легонько — осторожно

Конь добрый — опытный, знает свое дело

На крестце — на спине

Лепится, как рак — тихо двигаться

Конь — добрый — (на крестце) понес!

— Лошадь — молодая — ругает (коня).

— Конь хваленый, лепится как рак, таскал бы воду, — Самонадеянно говорит, что возик скатим, а не свезем

— Телега раскатилась, конь помчал и упал БУХ в канаву. В итоге — потеря среди «горшков»

Л: самоопределение, смыслообразование, морально-этическая ориентация

П: работа с информацией, работа с учебными моделями, выполнение логических операций

преобразовывать и сохранять информацию, устанавливать причинно-следственные связи.

К: формирование навыков речевой деятельности

4. Закрепление. Творческая и практическая деятельность

Рассмотрите иллюстрацию художника А.Лаптева к басне «Обоз». (слайд )

В чем сходство и в чем различие иллюстраций?

Какие слова басни могли бы стать подписью к этой иллюстрации?

img1

Сообщение ученика о художнике А.Лаптеве

Алексей Михайлович Лаптев (28 марта [10 апреля] 1905 Москва — 15 января 1965, там же) [4] — советский художник-график и книжный иллюстратор, поэт. Член-корреспондент АХ СССР (1954), Заслуженный деятель искусств РСФСР[5] (1958).

Учился в школе-студии Ф.И.Рерберга (1923) в Москве, Иллюстрировал детские книги: «Приключения Незнайки и его друзей» Н.Носова, «Басни» И.А.Крылова (1944-1945).

После выхода «Мёртвых душ» Н.В.Гоголя с его иллюстрациями был избран членом-корреспондентом академии художеств

Сотрудничал в журнале «Весёлые картинки» с момента его основания.

Работы художника находятся во многих региональных музеях, а также в частных коллекциях в России и за рубежом.

Последней работой стали иллюстрации к поэме Н.А.Некрасова «Кому на Руси жить хорошо».

Писал стихи, опубликовал несколько детских книг со своими собственными иллюстрациями.

Последний раз одна из книг А.Лаптева была переиздана в 2013 г.

Л: формирование уважительного отношения к традициям народа.

К: формирование умения определять вид сказки

Р: высказывать предположения на основе аблюдений; самостоятельно делать выводы

5. Итог урока. Рефлексия

Отметим, что нового узнали мы сегодня?

В чём состояла особенность работы на уроке?

Как вы оцениваете свою работу?

Давайте отметим, какие из поставленных нами целей мы не достигли?

О чём забыли?

Какие теоретические сведения нам нужно ещё повторить?

Над какими словами нужно ещё поработать?

Отвечают с использованием таблицы «Знаю — узнал»

Приём «Чтение с пометками»

V — «знал раньше»

+ — «новое»

? — «непонятно»

! — «интересно»

6. Домашнее задание

1. РТ стр. 31-32, задание 44, 45.

2. Написать сочинение-миниатюра. Какова мораль басни Крылова, и к каким жизненным обстоятельствам она может быть применима? Напишите небольшой рассказ на любую тему, закончив его моралью из басни


linked С этим файлом связано 4 файл(ов). Среди них: экспорт мёд натуральный.docx, пз 5-6.docx, Белинский В.Г. Взгляд на русскую литературу 1847 года.docx, Задание 5 Проектирование форм и методов контроля качества обра.
linkedПоказать все связанные файлы


Подборка по базе: 1. Тема. Введение..pdf, МП тема 9.ppt, Задания тема №3 634 гр.docx, Шабанов Эссе тема 3.docx, лекция 9 тема 1.6 проц каб.pptx, орг.кул 4 тема.docx, реферат 1 тема 2 зад.doc, Фарма тема 2.1.pdf, Задание 2. тема 13 Микроэкономика.docx, Дист обучение Тематика экз Фонетика….docx


ТЕМА 4. И.А. Крылов-баснописец. Тематическая дифференциация басен. Связь с предшествующими литературными традициями, новаторство Крылова-баснописца. Басни Крылова в оценке критики.

Цели и задачи изучения темы:

1. Цель: рассмотреть основные этапы становления личности И.А. Крылова-баснописца и проследить формирование реализма в его творчестве.

2. Задачи: проследить типологические связи творчества И.А. Крылова с предшествующей басенной традицией в мировой и русской литературах, выявить национальные особенности его басен, определить новаторство И.А. Крылова-баснописца.

2 февраля 1838 года в Петербурге торжественно отмечался юбилей И.А. Крылова. Это был, по справедливому замечанию В.А. Жуковского, «праздник национальный; когда можно было пригласить на него всю Россию, она приняла бы в нем участие с тем самым чувством, которое всех нас в эту минуту оживляет, и вы от нас немногих, – обратился он в своей речи к Крылову, – услышите голос всех своих современников. Мы благодарим вас… за наших юношей, которые с вашим именем начали и будут начинать любить отечественный язык, понимать изящное и знакомиться с чистою мудростью жизни; благодарим за русский народ, которому в стихотворениях своих вы так верно высказали его ум и с такою прелестию дали столько глубоких наставлений; наконец, благодарим вас и за знаменитость вашего имени; оно сокровище отечества и внесено им в летопись его славы».

Путь И.А. Крылова в русскую литературу был куда более тернист, чем у Н.М. Карамзина, В.А. Жуковского или К.Н. Батюшкова, выходцев из родовитых и обеспеченных дворянских семей. В отличие от них Крылов не получил систематического образования. Но неблагоприятные условия жизни в известном смысле оказались полезными для его литературной деятельности: они уберегли Крылова от неумеренного влияния иностранного образования, которое разобщало культурное сословие русского общества с народной средой.

«Писательская деятельность Крылова пришлась на то время, когда еще складывался современный русский литературный язык, – писал А. Морозов. – И Крылов был одним из его создателей. То, что нам теперь кажется простым, понятным, бесспорным в баснях Крылова, – лишь результат огромных, поистине исторических усилий самобытного и независимого таланта. Крылов стал пользоваться народным языком еще до Грибоедова и Пушкина. Он опередил свое время на целую эпоху – и притом эпоху интенсивнейшего развития языка».

«Выбравши себе самую незаметную и узкую тропу, шел он по ней почти без шуму, пока не перерос других, как крепкий дуб перерастает всю рощу, вначале его скрывавшую, – писал Н.В. Гоголь. – Этот поэт – Крылов. Выбрал он себе форму басни, всеми пренебреженную, как вещь старую, негодную для употребления и почти детскую игрушку – и в сей басне умел сделаться народным поэтом. Это наша крепкая русская голова, тот самый ум, который сродни уму наших пословиц, тот самый ум, которым крепок русский человек, ум выводов, так называемый задний ум. Пословица не есть какое-нибудь вперед поданное мнение или предположение о деле, но уже подведенный итог делу, отстой, отсед уже перебродивших и кончившихся событий, окончательное извлечение силы дела из всех сторон его, а не из одной… Отсюда-то и ведет свое происхождение Крылов. Его притчи – достояние народное и составляют книгу мудрости самого народа».

Иван Андреевич Крылов родился 2 (13) февраля 1769 года в Москве и происходил из обер-офицерских детей, отцы которых ценой тяжелой полевой службы добивались иногда дворянского звания. Андрей Прохорович Крылов, бедный армейский офицер, по обязанностям службы часто менял место своего жительства. Когда родился баснописец, отец жил в Москве, но вскоре, с началом пугачевского бунта, его со всем семейством отправили в Оренбург. В «Истории пугачевского бунта» А.С. Пушкин отмечал: «К счастью, в крепости (Яицкой) находился капитан Крылов, человек решительный и благородный. Он в первую минуту беспорядка принял начальство над гарнизоном и сделал нужные распоряжения». Потерпев неудачу, «Пугачев скрежетал. Он поклялся повесить не только… Крылова, но и все семейство последнего, находившееся в то время в Оренбурге. Таким образом, обречен был смерти и четырехлетний ребенок, впоследствии славный Крылов». Родители Крылова были не очень образованными, но простыми и честными людьми: семья Мироновых из «Капитанской дочки» Пушкина чем-то напоминает их.

По окончании военных действий против мятежников капитан Крылов перешел на гражданскую службу в чине коллежского асессора и занял в Твери место председателя губернского магистрата. Но в 1778 году он умер, оставив вдову с двумя детьми без средств к существованию. От Андрея Прохоровича Иван Крылов получил в наследство лишь солдатский сундучок с книгами, собранными отцом. При всей бедности это был все-таки человек замечательный. Вероятно, и грамоте Крылов научился у отца, и любовь к чтению от него унаследовал.

Но получить систематическое образование Крылову не удалось: отроком он вынужден был определиться на службу подканцеляристом – переписчиком казенных бумаг. Служба дала многое будущему баснописцу, она познакомила его с чиновничьими плутнями, с судейским мздоимством. Своим для наблюдательного и восприимчивого мальчика стал быт провинциального городка. По воспоминаниям современников, Крылов в отроческие годы «с особенным удовольствием посещал народные сборища, торговые площади, качели и кулачные бои, где толкался между пестрою толпою, прислушиваясь с жадностью к речам простолюдинов».

По просьбе матери, «из милости», тверской помещик Львов пустил Ивана Крылова в свой дом учиться с его детьми. Этот дом в Твери был «литературным»: хозяева любили поэзию, ставили любительские спектакли. Здесь, по-видимому, Крылов приобрел первую страсть к литературному творчеству. Пятнадцатилетним мальчиком он написал комическую оперу в стихах и прозе «Кофейница» (1782-1784), получившую одобрение и вселившую первые надежды на успех в литературе.

В 1782 году семья Крыловых перебирается в Петербург: мать хлопочет о пенсии, а старший сын Иван с трудом находит себе службу в казенной палате с нищенским жалованьем. Упорный Крылов занимается самообразованием, завязывает знакомства в литературных и театральных кругах, пишет одну за другой трагедии, комедии, комические оперы – «Клеопатра», «Филомела», «Бедная семья», «Сочинитель в прихожей», «Проказники», «Американцы»…

Огорченный неудачами, он порывает с театром и пробует свои силы на поприще журналистики как писатель-сатирик. В 1789 году он издает сатирический журнал «Почта духов», в котором высмеивает французоманию, обличает казнокрадство и плутовство, притеснения крепостных, неправду в судах. Журнал напоминает сатирический сборник, в котором живущие среди людей невидимые «духи» ведут переписку с волшебником Маликульмульком. Журнал запрещают за резко сатирическое направление.

В 1792 году Крылов начинает издавать журнал «Зритель», где публикует «Похвальную речь в память моему дедушке» – злую сатиру на крепостников. А в «восточной повести» «Каиб» высмеивает самовластие земных владык. В мае 1792 года, на пятом месяце издания журнала, по приказу Екатерины II в типографии Крылова был произведен обыск. «Зритель», разумеется, запретили, Крылов попытался издавать взамен журнал «Санкт-Петербургский Меркурий», но уже к середине 1793 года пришлось от него отказаться. Этот период в жизни и творчестве Крылова вам известен из курса русской литературы XVIII века.

Все короткое время царствования Павла писатель живет в провинции. Но с воцарением Александра I Крылов появляется в Петербурге. Он снова пробует силы на драматургическом поприще, и на сей раз с успехом. Его комедии «Модная лавка» (1806) и «Урок дочкам» (1807) срывают аплодисменты у театральной публики. Крылов высмеивает в комедиях французоманию дворянского общества, его равнодушие к русской национальной культуре. В эпоху наполеоновских войн этот вопрос приобрел почти политическую остроту. В финале комедии «Урок дочкам» патриархальный дворянин Велькаров говорит своим обезумевшим от галломании девицам: «Два года, три года, десять лет останусь здесь в деревне, пока не бросите вы все вздоры, которыми набила вам голову ваша любезная мадам Григри, пока не отвыкнете вы восхищаться всем, что только носит нерусское имя, пока не научитесь скромности, вежливости и кротости, о которых, видно, мадам Григри вам совсем не толковала, и пока в глупом своем чванстве не перестанете морщиться от русского языка». В преддверии 1812 года такие слова «под занавес» завершались в театре бурными рукоплесканиями.

В этот период пробуждения русского национального самосознания и достигает расцвета реалистический талант Крылова. Но получает он наиболее полнокровное и живое воплощение не в комедии, не в сатире, а в краткой и емкой поэтической миниатюре, название которой – «Басня Крылова». В 1809 году выходит первый выпуск его басен, встреченный так тепло и восторженно, что вслед за ним появляются еще восемь книг, объединивших 197 лучших басен писателя.

К басне Крылов пришел в зрелые годы, пройдя известный нам сложный путь творческих исканий в русле просветительской идеологии XVIII века и пережив глубокий кризис ее на рубеже веков. Суть этого кризиса нашла отражение в его баснях «Сочинитель и Разбойник», «Водолазы», «Безбожники», «Червонец», «Крестьянин и Лошадь».

Сочинитель, который «тонкий разливал в своих твореньях яд», вселяя разврат и безверие в сердца людей, попадает вместе с Разбойником в ад («Сочинитель и Разбойник»). Виновных сажают в два чугунных котла и разводят под ними огонь. Проходят века. Костер под котлом Разбойника затухает, а под Сочинителем все сильнее и сильнее разгорается. В ответ на ропот Сочинителя является богиня мщения Мегера:

Несчастный! – говорит она, —

Ты ль Провидению пеняешь?

И ты ль с Разбойником себя равняешь?

Перед твоей ничто его вина.

По лютости своей и злости,

Он вреден был,

Пока лишь жил;

А ты… уже твои давно истлели кости,

А солнце разу не взойдет,

Чтоб новых от тебя не осветило бед.

Твоих творений яд не только не слабеет,

Но, разливаяся, век от веку лютеет.

Не ты ли величал безверье просвещеньем?

Не ты ль в приманчивый, в прелестный вид облек

И страсти и порок?

И вот опоена твоим ученьем,

Там целая страна Полна

Убийствами и грабежами,

Раздорами и мятежами

И до погибели доведена тобой!

В ней каждой капли слез и крови – ты виной.

И смел ты на богов хулой вооружиться?

А сколько впереди еще родится

От книг твоих на свете зол!

Терпи ж; здесь по делам тебе и казни мера!» —

Сказала гневная Мегера

И крышкою захлопнула котел.

В басне этой утверждается ответственное отношение писателя к своему художественному слову – тема, проходящая через всю классическую литературу XIX века. Но, кроме общего, в басне Крылова есть еще и конкретно-исторический смысл. Современники баснописца без труда угадывали за образом Сочинителя реальный исторический прототип. Это был Вольтер, один из ведущих французских просветителей, идеологически подготовивший Великую французскую революцию в конце XVIII века. Этой революции Крылов не принял, а вместе с тем усомнился и в исторической плодотворности самого просветительства с его атеизмом и верой в разум, в добрую природу человека, с его нигилистическим отрицанием современного общественного порядка, обвиняемого в развращении, в подавлении этой доброй человеческой природы.

Самонадеянный и дерзкий разум просветителей ставится под прицел Крылова в басне «Водолазы». Некий царь засомневался в пользе разума: гнать ученых из своего царства или нет? Его сомнения разрешил не государственный чиновник, не ученый-«разумник», а Пустынник, Божий человек. И разрешил он их не рассудком, не логическим разумом, а мудрой притчей о трех братьях, решивших добывать жемчуг в море. Один брат, ленивый, предпочитал скитаться по берегу и ждать, когда жемчужину выбросит волна. Другой избрал глубину по своей силе, нырял и поднимал жемчуг со дна. Он жил, «всечасно богатея». А третий с алчностью к сокровищам хотел достать морское дно на самой глубине, кинулся в пучину и заплатил за свою дерзость жизнью.

О царь! – промолвил тут мудрец, —

Хотя в ученье зрим мы многих благ причину,

Но дерзкий ум находит в нем пучину

И свой погибельный конец,

Лишь с разницею тою,

Что часто в гибель он других влечет с собою.

Истинная мудрость, по Крылову, открывается не дерзкому разуму, а художественному, образному мышлению, с большей полнотой отражающему живую жизнь. Крылов не отрицает пользы наук и важности разума, но устанавливает для них пределы, нарушая которые обожествивший себя разум сеет разрушение и смерть.

В свое время Н.С. Лесков в заметках «Боговедение баснописца» писал, что «при поминках Крылова по поводу истекшего столетия со дня его рождения появились «теплые» и «горячо прочувствованные слова» во всех органах русской печати… Но, кроме того, Крылова надо было показать еще в одном роде, каком его не привыкли оценивать, а именно надо бы отметить его любопытное и прекрасное богопознание. По непонятной странности, у нас есть довольно много людей, которые знают наизусть большую оду Державина о Боге, а никто никогда не приводит, какое представление о Боге имел Крылов. А оно очень кратко и прекрасно». Крылов говорит:

Смирись, мой дух, в смиреньи многом,

И свой не устремляй полет

пучины, коим меры нет,

Чтоб Бога знать, быть надо Богом,

Но, чтоб любить и чтить Его,

Довольно сердца одного.

В басне «Крестьянин и Лошадь» Крестьянин засевал овес, а Лошадь молодая удивлялась его глупости: «…зачем он рассорил овес свой по-пустому?» – «Стравил бы он его иль мне, или гнедому». И как обобщение звучат слова:

Читатель! Верно, нет сомненья,

Что не одобришь ты конёва рассужденья;

Но с самой древности, в наш даже век,

Не так ли дерзко человек

О воле судит Провиденья,

В безумной слепоте своей,

Не ведая его ни цели, ни путей?

В «Безбожниках» один народ, к стыду земных племен, «до того в сердцах ожесточился, что противу богов вооружился». Тогда на совете боги стали предлагать Юпитеру к вразумлению бунтующих явить хоть небольшое чудо: «…или потоп, иль с трусом гром, или хоть каменным ударить в них дождем»:

Подождем, —

Юпитер рек, – а если не смирятся

И в буйстве прекоснят, бессмертных не боясь,

Они от дел своих казнятся.

Если разочарование в претензиях человеческого разума обратило сентименталистов и романтиков к глубинам человеческого сердца, то Крылова это же самое разочарование привело к «художественной мудрости» и одаренности своего родного народа, здравый смысл которого он стал ценить выше мнений и суждений всех «разумников» европейского Просвещения. Именно потому в баснях Крылова, по сравнению с его сатирическими произведениями XVIII века, негодование исчезло, добродушная лукавая усмешка зазвучала в его обличительных речах. Православная душа народа, к которой он теперь обратился, призывала его к уступчивости, осторожности и мягкости. Если просветители крушили общественные институты, видя в них основное зло, искажающее «добрую природу человека», то Крылов трезво заметил теперь, что корни общественного зла скрываются глубже, в самом человеке, в помраченной грехом природе его. И самодовольный разум тоже несвободен от этой греховности. Потому и важнее для писателя не обличать, а понять и показать эту слабость, это человеческое несовершенство.

Обращаясь к жанру басни, Крылов решительно видоизменил его. До Крылова басня понималась как нравоучительное произведение, прибегающее к аллегорической иллюстрации моральных истин. У предшественников Крылова ключевую роль в басне играли дидактические зачины и концовки. Они как бы восполняли недостаточность изображения действительности. «Картинка», иллюстрирующая моральную сентенцию, была условной и однолинейной, требующей дидактического пояснения. Крылов в меньшей степени нуждается в таких зачинах и концовках, потому что его рассказ живописует, воссоздает столь яркую, художественно-образную картину действительности, что не требует пояснения, а пояснение порой не укладывается полностью в ту полноту живописной картины, какая дана в басне.

Крылов преодолевает свойственный классицизму и сентиментализму рассудочный, отвлеченный дидактизм. Он не «морализирует», а изображает, показывает, предоставляя читателю сделать самому естественно вытекающий из рассказа вывод. Поэтому во многих баснях Крылова нравоучение отсутствует вообще («Волк на псарне», «Стрекоза и Муравей» «Лягушки, просящие Царя» и др.). Причем по мере совершенствования искусства баснописца от одного выпуска книги к другому число нравоучений последовательно уменьшается.

«Название „басня“, прилагаемое к басням Эзопа, Федра, Лафонтена в смысле строгого определения литературного аллегорически поучительного жанра, только условно может прилагаться к басням Крылова, – справедливо утверждал С.Н. Дурылин. – В «Баснях Крылова» мы под этим названием находим яркие реалистические очерки из жизни («Два мужика», «Мельник», «Три мужика»), публицистические памфлеты на злобу дня («Квартет», «Туча»), сатиры на темы социальные («Лещи!, «Мирон», «Гуси») и политические («Воспитание Льва», «Пестрые Овцы», «Рыбья пляска»), отклики на исторические события («Волк на псарне», «Ворона и Курица», «Собачья дружба»), острые эпиграммы («Прихожанин», «Апеллес и Осленок», «Кукушка и Петух»), комедии нравов («Демьянова уха», «Купец», «Лжец»), лирические элегии («Василек») и т. д.

Все это изобилие жизненных образов, реалистических сцен, характерных портретов, сатирических зарисовок, поэтических картин, лирических чувствований, политических воззрений, философских суждений, все это богатство художественных форм, которым в дальнейшем так плодотворно воспользовались Грибоедов, Пушкин, Гоголь, Островский, Салтыков-Щедрин, – все это объемлется одним словом «басня» с непременным прибавлением: Крылова, – одно из самобытнейших созданий русского литературного гения. «Басни Крылова» – это новый жанр в литературе, одновременно и реалистический, и сатирический, и лирический, и драматический».

Анализируя эстетическую реакцию читателей на крыловские басни, Л. С. Выготский в «Психологии искусства» сделал одно интересное наблюдение. Известный русский педагог В.И. Водовозов, изучая басню «Стрекоза и Муравей» в школе, обратил внимание, что в этой басне детям казалась очень черствой и непривлекательной мораль муравья и все их сочувствие было на стороне стрекозы, которая хоть лето, да прожила грациозно и весело, а не муравья, который детям казался отталкивающим и прозаическим. Может быть, дети были не так уж неправы при такой оценке басни. В самом деле, казалось бы, если силу басни Крылов полагает в морали муравья, то почему тогда вся басня посвящена описанию стрекозы и ее жизни и вовсе в басне нет описания мудрой жизни муравья.

Водовозов же указывал на то, что дети, читая басню «Ворона и Лисица», никак не могли согласиться с ее моралью:

Уж сколько раз твердили миру,

Что лесть гнусна, вредна, но только все не впрок,

И в сердце льстец всегда отыщет уголок.

«И в самом деле, стоит вчитаться в басню, чтобы увидеть, что искусство льстеца в ней так игриво и остроумно; издевательство над вороной до такой степени откровенно и язвительно; ворона, наоборот, изображена такой глупой, что у читателя создается впечатление, совершенно обратное тому, какое подготовила мораль. Он никак не может согласиться с тем, что лесть гнусна, вредна, басня, скорей, убеждает его или, вернее, заставляет его чувствовать так, что ворона наказана по заслугам, а лисица чрезвычайно остроумно проучила ее. Чему мы обязаны этой переменой смысла? Конечно, поэтическому рассказу, потому что, расскажи мы то же самое в прозе по рецепту Лессинга и не знай мы тех слов, которые приводила лисица, не сообщи нам автор, что у вороны от радости в зобу дыханье сперло, и оценка нашего чувства была бы совершенно другая. Именно картинность описания, характеристика действующих лиц… все это является тем механизмом, при помощи которого наше чувство судит не просто отвлеченно рассказанное ему событие с чисто моральной точки зрения, а подчиняется всему тому поэтическому внушению, которое исходит от тона каждого стиха, от каждой рифмы, от характера каждого слова… Эта двойственность все время поддерживает интерес и остроту басни, и мы можем сказать наверно, что, не будь ее, басня потеряла бы всю свою прелесть».

Но и сами нравоучения, там, где Крылов их оставляет, решительно видоизменяются. Прежде всего, они кратки и тяготеют не к отвлеченному резонерству, а к художественному образу пословичного типа. В пословице, по Гоголю, сверх полноты мыслей важен еще и сам образ их выражения: «…в них отразилось много народных свойств наших; в них все есть: издевка, насмешка, попрек, словом – все шевелящее и задирающее за живое: как стоглазый Аргус, глядит из них каждая на человека». Пословица подводит делу не однолинейный, а многосторонний итог. Это выражается в поговорке: «Одна речь – не пословица». Именно так строит свои нравоучения Крылов: «А я скажу: по мне уж лучше пей, да дело разумей» («Музыканты»); «Избави Бог и нас от этаких судей» («Осел и Соловей»).

Иногда Крылов включает в басню лукавый отказ от нравоучения, который действует эффективнее прописной морали: «Баснь эту можно бы и боле объяснить – да чтоб гусей не раздразнить» («Гуси»).

Особенно заботится Крылов об эффектности, афористической остроте концовки, приберегая наиболее емкие и точные афоризмы к последним стихам басни: «Ну, братец, виноват: Слона-то я и не приметил» («Любопытный»); «А Философ без огурцов» («Огородник и Философ»); «Как счастье многие находят лишь тем, что хорошо на задних лапках ходят» («Две Собаки»).

Иногда после басенной инсценировки вместо поучающего итога то же самое явление Крылов показывает уже в подлинном виде, в жанровой сценке. В басне «Лисица и Сурок» сперва рассказывается история Лисицы, будто бы невинно пострадавшей за взятки, но метко выведенной на чистую воду заключением Сурка: «Нет, кумушка, а видывал частенько, / Что рыльце у тебя в пуху». А далее Крылов развертывает вместо нравоучения следующую бытовую картинку:

Иной при месте так вздыхает,

Как будто рубль последний доживает…

А смотришь, помаленьку

То домик выстроит, то купит деревеньку.

Теперь, как у него приход с расходом свесть,

Хоть по суду и не докажешь,

Но как не согрешишь, не скажешь:

Что у него пушок на рыльце есть.

Рассказав заимствованную у Лафонтена историю о вороне в павлиньих перьях, Крылов тут же пересказывает ее в «жизненных красках Островского»:

Я эту басенку вам былью поясню.

Матрене, дочери купецкой, мысль припала,

Чтоб в знатную войти родню.

Приданого за ней полмиллиона.

Вот выдали Матрену за Барона.

Что ж вышло? Новая родня ей колет глаз

Попреком, что она мещанкой родилась,

А старая за то, что к знатным приплелась:

И сделалась моя Матрена Ни Пава, ни Ворона.

Вообще поучительная направленность басни у Крылова не сковывает реалистические картины жизни во всех ее проявлениях: от роскошных палат до деревенской избы. Такие басни, как «Демьянова уха», «Два Мужика», «Три Мужика», «Муха и Дорожные» и многие другие, интересны не только поучениями, естественно вытекающими из зарисовок происшествия, но и самими этими зарисовками с реалистическими деталями и подробностями, не имеющими прямого отношения к нравоучительному итогу. Такова, например, бытовая зарисовка вынужденной остановки в дороге дворянской семьи в басне «Муха и Дорожные»:

Гуторя слуги вздор, плетутся вслед шажком;

Учитель с барыней шушукают тишком;

Сам барин, позабыв, как он к порядку нужен,

Ушел с служанкой в бор искать грибов на ужин…

С тонким знанием психологии крестьян изображаются мужики-политики в «Трех Мужиках»:

Тут двое принялись судить и рассуждать

(Они же грамоте, к несчастью, знали:

Газеты и подчас реляции читали),

Как быть войне, кому повелевать.

Пустилися мои ребята в разговоры,

Пошли догадки, толки, споры…

Здесь Крылов предвосхищает типы некрасовских мужиков-правдоискателей в поэмах «Коробейники» и «Кому на Руси жить хорошо».

В тесных пределах басни Крылов сжимает содержание, которое уже содержит «в зерне» будущие развернутые вещи Некрасова, Толстого, Салтыкова-Щедрина. Басни у Крылова тоже тяготеют к емкой («пословичной») художественной формуле. Поэтому в отличие от предшественников Крылов стремится придать басенной композиции предельную динамичность, предпочитая диалог вместо повествования, достигая быстрого развития сюжета: например, в басне «Щука и Кот» есть завязка (просьба Щуки), развитие действия (ловля), развязка («И мыши хвост у ней отъели») и финал («Тут, видя, что куме совсем не в силу труд, / Кот замертво стащил ее обратно в пруд»). Белинский неспроста называл басни Крылова «маленькими комедийками».

Реализм басен Крылова наиболее полно проявился в языке. Баснописец положил в основу разговорный язык, но у каждого сословия в его произведениях он свой: грубый язык Волка и покорный Ягненка («Волк и Ягненок»), хвастливая речь Зайца («Заяц на ловле»), глубокомысленные рассуждения глупого Петуха («Петух и Жемчужное Зерно»), чванливые речи Гусей о своих предках («Гуси»), тупо-самодовольная речь Свиньи («Свинья под Дубом») и т.д.

При этом Крылов владеет искусством речевой индивидуализации, умением через речь передавать характер говорящего героя. Так, Волк в его басне кричит:

Как смеешь ты, наглец, нечистым рылом

Здесь чистое мутить питье Мое

С песком и с илом?

За дерзость такову

Я голову с тебя сорву.

«Даже Осел, который у него до того определился в характере своем, что стоит ему высунуть только уши из какой-нибудь басни, как уже читатель вскрикивает вперед: «это Осел Крылова!» – даже Осел, несмотря на свою принадлежность климату других земель, явился у него русским человеком», – писал Гоголь.

Широко и свободно ввел Крылов в свои басни народную лексику: «рыло», «мужик» (вместо карамзинского «поселянин»), «хворостина», «навоз», «дура», «скотина», «олух» и т. д. Он использовал не только лексические, но и морфологические особенности просторечия: «здесь и оконье и перье», «скончай», «увидь», «то к темю их прижмет», «тое», «печи», «стеречи». Но особенно любит использовать Крылов народные идиомы – типические русские обороты и выражения, непереводимые на иностранные языки: «В ушах у гостя затрещало» («Музыканты»), «Мой господин во мне души не чает» («Две Собаки»). Белинский отмечал: «Эти идиомы, эти русицизмы, составляющие народную физиономию языка, его оригинальные средства и самобытное самородное богатство, уловлены Крыловым с невыразимою верностью».

Многие басни Крылова выросли непосредственно из русских пословиц, образный «бутон» которых поэт искусно развертывал, облекал в плоть и кровь басенных событий. Так, из пословицы «Не плюй в колодец, пригодится воды напиться» выросла басня «Лев и Мышь»; из пословицы «Каков батька, таковы у него и детки» – «Волк и Волчонок»; из пословицы «Мне хоть свет гори, только бы я жил» – «Лягушка и Юпитер» и др.

Поскольку Крылов во всех своих баснях находился в границах народного миросозерцания, его собственные поучения сразу же становились народным достоянием и превращались в пословицы (подтверждение того, что Крылов точно выразил народную веру, народные воззрения на добро и зло). Народ охотно принял как свои десятки крыловских стихов и «нравоучений», включив их в пословицы еще при жизни баснописца: «Ай, Моська! знать, она сильна, Что лает на слона», «Над хвастунами хоть смеются, а часто в дележе им доли достаются», «Полают и отстанут», «А Васька слушает да ест», «Слона-то я и не приметил», «Услужливый дурак опаснее врага» и др. Пословицами стали даже некоторые названия басен: «Демьянова уха», «Тришкин кафтан», «Слон и Моська» и др. Гоголь, высоко ценивший глубокий реализм Крылова, называл «величественным» заключение басни «Две бочки»:

Великий человек лишь громок на делах,

И думает свою он крепко думу

Без шуму.

Эти слова можно адресовать самому Крылову, его мудрости в труде баснописца.

Крылов писал свои басни разностопным ямбом – размером, наиболее вольным из поэтических метров, удобным для передачи языка, ориентирующимся на «сказ» (на передачу речи от чьего-либо лица, не сливающегося с автором), на разговорные синтаксис и интонацию. При этом словами и ритмом стиха Крылов умел передать живописную картину. Например, вот как он рисует стихом прерывистую скачку обоза по ухабам:

Пустился конь со всех четырех ног

На славу:

По камням, рытвинам, пошли толчки,

Скачки,

Левей, левей, и с возом – бух в канаву!

Прощай, хозяйские горшки!

В басне «Пустынник и Медведь» Крылов ритмом стиха мастерски живописал движения медведя. «Здесь, – писал Жуковский, – стихи летают за мухою. Непосредственно за ними следуют другие, изображающие противное, медлительность медведя: здесь все слова длинные, тянутся… Мишенька, увесистый, булыжник, корточки, переводит, думает, и у друга, подкарауля изображают медлительность и осторожность: за пятью длинными, тяжелыми стихами следует быстрое полустишие:

Хвать камнем друга в лоб!

Это молния, это удар!

Вот истинная живопись…»

Нередко прибегает Крылов в своих баснях и к звукоподражаниям. Вол говорит у него: «И мы грешны». В речи Вола мы слышим мычание. А пожирающий добычу Кот, «мурлыча и ворча, трудится над курчонком».

П.А. Плетнев, профессор Петербургского университета, друг Пушкина, называл Крылова «выборным грамотным человеком всей России». Это проявилось по-своему в художественном мире «басен Крылова», при всем их многообразии связанных между собою. «Можно подумать, – писал Плетнев, – что для него не было сословий, и он в уме своем представлял только Россию, одним духом движимую, поражающую воображение своею огромностию, величиною частей своих, красками своими и действующую как одно существо в гигантских размерах». Ощущение целостности русской жизни в баснях Крылова возникает потому, что поэт впервые в литературе нашей органически принял в себя дух национального языка. Его предшественники ограничивались подражаниями. Но, как говорит Плетнев, «искусственный подбор простонародных слов» так же далек от языка народа, «как словарь от книги». Язык повинуется умопредставлению, действию воображения, навыку чувств, ходу размышлений, склону страстей, – словом, язык есть душа народа. И чтобы народный язык сохранил в сочинении все особенности органической своей природы, поэт должен принять «в душу свою и в сердце свое ясный образ самого народа».

Исследователи творчества Крылова отмечают, что в емкие «формулы» басен поэт вместил десятки художественных жанров. «В спокойном жанре басни, – писал С. Дурылин, – Крылов творчески жил едва ли не всеми жанрами беспокойной литературы его времени, отзывался в них на самые важные вопросы своей эпохи, откликался на самую острую общественную и политическую злободневность, жил одной жизнью со своим народом, радовался его радостями, скорбел его скорбями, тревожился его будущим…» В баснях он показал всю русскую жизнь в самых существенных ее конфликтах и оценил ее с точки зрения народной нравственности. Он прояснил моральные нормы русского человека, имеющие православно-христианские истоки, укорененные в опыте трудовой истории народа. Своими баснями он способствовал пробуждению русского национального самосознания.

Один из самых почитаемых образов у Крылова – трудолюбивая пчела, за которой скрывается сам народ, а мухи, пауки – тунеядцы, расхитители народного добра («Муха и Пчела», «Пчела и Мухи», «Паук и Пчела»). В басне «Пчела и Мухи» Крылов утверждает, что настоящий патриотизм, настоящая привязанность к Родине возможны лишь у тех людей, которые трудятся для нее и вносят свою лепту в ее благосостояние, как пчелы носят мед в свой улей:

Кто с пользою отечеству трудится,

Тот с ним легко не разлучится.

В басне «Листы и Корни» Крылов высказал национальный взгляд на соотношение основных социальных сил в государстве, который стал камертоном для всей русской литературы XIX века – от Тургенева с «Записками охотника» до Л. Н. Толстого с романом-эпопеей «Война и мир»:

А если корень иссушится, —

Не станет дерева, ни вас.

Значение Крылова как национального писателя ярче всего проявилось в эпоху Отечественной войны 1812 года. Именно он с наибольшей последовательностью и силой выразил тогда в баснях о войне народную точку зрения на происходящие события.

В самом начале войны, еще до назначения М.И. Кутузова главнокомандующим русской армией, в военных верхах и правительственных кругах возникли пререкания и споры. Тщеславные генералы – Беннигсен, Пфуль, Арамфельд – состязались в любоначалии, претендуя на главные посты в армии. Этим событиям Крылов посвятил две басни – «Раздел» и «Кот и Повар», в которых он подверг критике индивидуализм тех, кто в заботе о личных делах забывал о благе общем:

В делах, которые гораздо поважней,

Нередко от того погибель всем бывает,

Что чем бы общую беду встречать дружней,

Всяк споры затевает

О выгоде своей.

В басне «Кот и Повар» Крылов недвусмысленно намекнул на либерализм Александра I, слишком доверявшего Наполеону и пытавшегося вступить с ним в бессмысленные, уже вредящие судьбе армии переговоры. Когда же во главе армии встал не любимый Александром I, но угодный народу Кутузов, Крылов явился защитником его исторического дела и сторонником его стратегии и тактики в войне с Наполеоном. Четыре басни – «Ворона и Курица», «Волк на псарне», «Обоз», «Щука и Кот» – последовательно отразили важнейшие события Отечественной войны 1812 года с народной их оценкой.

Когда Кутузов после Бородинского сражения сдал французам Москву, в придворных кругах и генералитете посыпались обвинения. Сам Александр сказал Кутузову: «Вы еще обязаны дать ответ оскорбленному отечеству в потере Москвы». Крылов же оценил этот шаг Кутузова как великую полководческую хитрость и расчет (Л.Н. Толстой потом воспользуется этой мыслью Крылова, отражающей «мысль народную»):

Когда Смоленский Князь,

Противу дерзости искусством воружась,

Вандалам новым сеть поставил

И на погибель им Москву оставил…

Крылов даже подсказал Толстому образ пчелиного улья, «роевой жизни» народа, характеризуя поведение жителей оставленной неприятелю Москвы:

Тогда все жители, и малый и большой,

Часа не тратя, собралися

И вот из стен московских поднялися,

Как из улья пчелиный рой.

В лице Вороны Крылов обличал эгоистическое и чуждое народу поведение отдельных дворян, склонных к галломании. Однако современники отнесли фразу: «Попался, как Ворона в суп» – к самому Наполеону, и она стала моментально народной поговоркой, разнесшейся по всей России.

Когда Наполеон попал в сеть, расставленную для него Кутузовым, «охотничьим чутьем» просчитавшим логику поведения раненного смертельно зверя, который, отлежавшись, обязательно идет умирать в свою берлогу, Крылов написал басню «Волк на псарне». В словах Волка о мире почти буквально пересказываются фразы из послания Наполеона, которое он направил в Тарутинский лагерь к Кутузову. Кутузов ответил послу Наполеона: «Меня проклянет потомство, если признают меня первым виновником какого бы то ни было перемирия: таков действительный дух моего народа».

Вся Россия в Волке, попавшем на псарню, узнала Наполеона, а в Ловчем – Кутузова. Один из первых ратников Московского ополчения поэт С. Н. Глинка писал: «В необычайный наш год и под пером баснописца нашего Крылова живые басни превращались в живую историю». А поэт К.Н. Батюшков просил приятеля Крылова Н.И. Гнедича: «Скажи Крылову, что в армии его басни все читают наизусть. Я часто их слышал на бивуаках с новым удовольствием». Накануне боя под Красным сам Кутузов прочел перед офицерами вслух, как приказ по армии, басню «Волк на псарне» и при словах «ты сер, а я, приятель, сед» снял фуражку и указал на свою седую голову.

Когда началось отступление Наполеона, Александр I и генералитет, окружавший Кутузова, стали упрекать главнокомандующего в медлительности и требовать решительных действий, стремительного преследования отступающего, бегущего врага. Крылов в басне «Обоз» явился вновь защитником Кутузова: «конь добрый» в этой басне – главнокомандующий, а «лошадь молодая» – самовлюбленный и самонадеянный Александр I.

Наконец, в басне «Щука и Кот» освещены сатирически действия адмирала Чичагова, взявшего на себя несвойственное его военной специальности командование сухопутными войсками и потерпевшего поражение при переправе французов через Березину. Фраза «и мыши хвост у ней отъели» воспринималась современниками как намек на взятые у Чичагова в плен французами канцелярию и обоз…

В 1812 году директор Публичной библиотеки А.Н. Оленин определяет Крылова на службу заведующим русским отделением, где он служит бессменно до выхода на пенсию в 1841 году. Имя его при жизни становится легендарным. «Кто из петербургских жителей не знал его, по крайней мере с виду? – писал П. А. Плетнев. – Кто не имел случая любоваться этим открытым, широким лицом, на коем отпечатлевалась сила мысли и отсвечивалась искра возвышенного дарования? Кто не любовался этой могучею, обросшею седыми волосами львиною головою, недаром приданною баснописцу, который также повелитель зверей, этим монументальным, богатырским дородством, напоминающим запамятованные времена воспетого им Ильи-Богатыря? Кто, и незнакомый с ним, встретя его, не говорил: «Вот дедушка Крылов!» – и мысленно не поклонялся поэту, который был близок каждому русскому?»

Иван Андреевич Крылов умер 9 ноября 1844 года. Незадолго до смерти он подготовил к изданию книгу своих басен. Она вышла в день смерти баснописца. По сделанному им завещанию, его друзья и знакомые вместе с извещением о похоронах получили экземпляры этого нового издания.

Определяя историческое значение творчества Крылова в русской литературе, Белинский сказал: «Он вполне исчерпал… и вполне выразил целую сторону русского национального духа: в его баснях, как в чистом полированном зеркале, отражается русский практический ум, с его кажущейся неповоротливостью, но и с острыми зубами, которые больно кусаются; с его сметливостью, остротою и добродушно-сатирическою насмешливостью; с его природной верностью взгляда на предметы и способностью кратко, ясно и вместе кудряво выражаться. В них вся житейская мудрость, плод практической опытности, и своей собственной, и завещанной отцами из рода в род».

Но в то же время В.Г. Белинский не мог не указать и на некоторую ограниченность И.А. Крылова в его баснях. Отталкивание баснописца от теоретических обобщений, скептический взгляд его на книжную мудрость лишал писателя целостной концепции русской действительности и не позволил ему создать русский национальный характер типа Татьяны Лариной или широкую, энциклопедического охвата картину русской жизни, как у Пушкина в «Евгении Онегине». «Поэзия Крылова, – писал Белинский, – и в эстетическом и в национальном смысле, должна относиться к поэзии Пушкина, как река, пусть даже самая огромная, относится к морю, принимающему в свое необъятное лоно тысячи рек, и больших и малых. В поэзии Пушкина отразилась вся Русь, со всеми ее субстанциальными стихиями, все разнообразие, вся многосторонность ее национального духа. Крылов выразил – и, надо сказать, выразил широко и полно – одну только сторону русского духа – его здравый, практический смысл, его опытную житейскую мудрость, его простодушную и злую иронию».

А вот еще несколько наших интересных статей:

  • Составить кроссворд по рассказу бежин луг
  • Составить небольшой рассказ жадность всякому горю начало 2 класс
  • Составить кроссворд по сказке о царе салтане 3 класс
  • Составить кроссворд 3 класс по литературе по литературным сказкам с ответами
  • Составить для календаря памятных дат небольшой рассказ о ближайшей памятной дате в жизни твоего края
  • Поделиться этой статьей с друзьями:


    0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии