1
3 ответа:
4
0
Есть правила в русском языке по правописанию прописных букв.
Так вот там есть пункт, в котором говорится, что с прописной буквы пишутся все названия государственных учреждений и организаций, например: Коммунистическая партия Советского Союза; Всемирный Совет Мира, Организация Объединенных Наций, Совет Безопасности, Советская Армия и Военно-Морской Флот.
Предложения со словосочетанием Советская Армия:
День 23 февраля раньше назывался — День Советской Армии и Военно-Морского флота, а в наши дни переименовали в День Защитника Отечества! Правильно писать с прописной (большой или заглавной буквы) — Советская Армия.
1
0
Устойчивое сочетание «Советская армия», имея отношение к названиям, пишется с особой расстановкой прописных и строчных букв.
Несмотря на то, что имя прилагательное «советский», если оно находится в отрыве от собственных имён, пишут с маленькой буквы, имеется огромное множество случаев, когда «С» в слове «Советский» — это прописная буква.
В частности:
- «Советский Союз», «Советская армия», «Советское государство».
Слово «армия» пишут со строчной. Это подтверждают ответы уважаемых экспертов на авторитетнейшем образовательном портале.
В связи с заметным снижением патетики соответствующего названия, писать «Советская Армия» (оба слова с заглавных) не рекомендуют.
Тем не менее, если мы, полностью сохраняя орфографию прошлого наименования праздника, напишем «День Советской Армии…» (приурочив это к дате 23 февраля), то ошибки не будет. Мы в точности передаём тот текст, который был принят в течение многих лет.
0
0
Правильно пишется так: «Советская армия». То есть слово «советская» а данном словосочетании пишется с большой буквы, а слово «армия» — с маленькой буквы. Сокращенное название Советской армии в виде аббревиатуры будет выглядеть таким образом: СА.
Читайте также
«Не требуется» — это даже и не слово, а два слова. Первое — частица, а второе — глагол.
Думается, что такое предположение не было голословным, поскольку второе слово («требуется») отвечает на вопрос «что делает?» (или «что делается?», если создавать вопрос с обычной формальностью, не вдаваясь в смысл). Да и обладает другими категориальными признаками глагола.
А первое слово («не») не может быть признано приставкой, потому что если в языке есть слово «требуется», но не может быть слова «нетребуется». Это понятно из правила, обуславливающего соответствующую раздельность глаголов с «НЕ».
_
Итак, глагол «требоваться относится к совокупности тех, которые не сливаются с «НЕ». Писать «нетребуется» нельзя.
Ещё одно простейшее доказательство того — возможность принудительного разделения «НЕ» и глагола вставленным словом. Например: «не очень требуется», «не слишком требуется», «не каждый год требуется» и так далее.
Других доказательств не потребуется.
Предложение.
- «А что, разве не требуется даже подтверждения своей почты?».
«Чёрно-белый» — это сложное имя прилагательное, являющееся высокочастотным представителем так называемой колоративной лексики (выражение цвета) с возможной коннотацией «блеклый во всех отношениях» и с модальностью «отрицание цвета».
Как известно, коннотативные значения никогда не берут верх при объяснении орфографии слов, поэтому в данном случае мы должны воспринимать это прилагательное только как цветообозначение. Такие слова пишется с дефисом. К тому же части слова «чёрно-белый» совершенно семантически равноправны.
Писать «чёрно белый» (раздельно) или «чёрнобелый» (слитно) нельзя.
Например (предложения).
- «Любая чёрно-белая фотография носит в себе оттенки старины».
- «В третьем зале музея стояли чёрно-белые телевизоры».
- «Ваня Мельничаненко почему-то воспринимал мир только в чёрно-белых тонах».
1) Утверждение: Это непреступный (находящийся в рамках закона) случай простой женской хитрости.
2) Отрицание:
Случай этот — не преступный, здесь скорее нарушение общественной морали.
Случай этот отнюдь не преступный.
Планы у подростков были не преступные, а вполне безобидные.
Надо сказать, что обе формы, слитная и раздельная, используются крайне редко, в отличие от омофона «неприступный» (с большой частотностью). Особенно это касается слитного написания, когда поисковик указывает на ошибку и предлагает найти слово «неприступный».
Сочетание «со мной» (ударение на «О«, которая после «Н«) — это ни что другое, как предлог «С» с местоимением «Я«. Но мы эмпирически понимаем, что говорить «Пойдём с я» нельзя.
- «Со» — вариант «с», иногда используемый, в частности, перед [м] плюс согласная. Например: «со многими». Это из разряда «подо», «предо», «передо», «ко», «во», «надо», «обо» и так далее.
- «Мной» («мною») — это указанное выше «Я» в творительном падеже. «С кем? — со мной (со мною)». Личное местоимение.
Предлоги нельзя в таких случаях подсоединять к личным местоимениям. Подобные примеры: «с тобой (с тобою)», «с ней (с нею»)», «с ним».
Писать «сомной» нельзя. Нужен пробел.
Предложения:
- «Со мной всё в полном порядке, Трофим, а с тобой ничего не случилось ли?».
- «Будь со мной, Игнатий, не когда тебе это необходимо, а всегда».
Слово «повеселее» находится в составе систематизированного языка, в числе подобных единиц («получше», «понастойчивее», «похуже» и так далее).
Элемент «по-«, который мы при написании таких слов порой не знаем, к приставкам его отнести или к предлогам, является всё-таки приставкой.
Оттолкнёмся от имени прилагательного «весёлый» и от наречия «весело». И у первого, и у второго слов имеются формы (одинаковые!) сравнительной степени, которые образуются так:
- «Весёлый — веселее — повеселее».
- «Весело — веселее — повеселее».
К простейшей классической форме прибавляется наша приставка, преобразуя её в разговорную. Этот приём — системный. Пишется приставка слитно. Писать «по веселее» (или «по веселей») нельзя.
Например.
- «Повеселее, повеселее, Родион, не засыпай!».
Всего найдено: 295
Каково происхождение выражения «в первой части марлезонского балета»?
Ответ справочной службы русского языка
Вторая (первая) часть Мерлезонского балета (ирон.) – о чем-либо долгом, утомительном.
«Мерлезонский балет» – название одной из глав романа Александра Дюма «Три мушкетера». Это любимый балет короля; как раз его и ставят в ратуше, когда подвески доставляются королеве. Это выражение особую популярность получило после выхода на экраны советского фильма «Д’Артаньян и три мушкетера».
как пишется Ивановский пятачок или пяточек?
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: Ивановский пятачок (название плацдарма на берегу реки Тосны, который во время Великой Отечественной войны удерживали советские войска).
Добрый день.
Не знаю, как правильно написать:
Садал Мелик или Садальмелик (звезда в созвездии Водолея) и как правильно произносится.
Пожалуйста, подскажите.
Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
В «Большой советской энциклопедии» зафиксировано: Садальмелик.
Добрый день!
Научный текст о становлении советской власти в областном центре в 1917-1919 годах. Как быть со словом центр (в значении столичная власть, например: Финансово центр местные власти не поддерживал). Строчная или прописная?
Благодарю.
Ответ справочной службы русского языка
Употребление слова центр в значении ‘высший руководящий орган, центральная власть’ не требует прописной буквы. Корректно со строчной.
Здравствуйте!
Прочитал в ответе на вопрос № 239679: «…в довольно известном анекдоте советской эпохи…» Почему «советской» со строчной? Вы же учили, что названия эпох — только с прописной.
Спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
Дело в том, что сочетание советская эпоха не является официальным названием исторического периода, поэтому оно пишется со строчной, в отличие, например, от наименований Средние века, Возрождение, Петровская эпоха и др., принятых историками и давно употребляющихся в русском языке.
Добрый день!
Скажите, пожалуйста, каким именно постановлением (решением) какого из советских органов власти утвержден Свод правил русской орфографии и пунктуации 1956 года? На каком основании он имеет силу закона.
Ответ справочной службы русского языка
Свод был утвержден АН СССР, Министерством высшего образования СССР и Министерством просвещения РСФСР.
Пожалуйста,подскажите,слитно или раздельно пишется НЕ в данном случае:
Не доедать борщ или недоедать борщ ?
И,если можно,то как объясняется написание.
P.S.Это словосочетание,контекста нет.
Ответ справочной службы русского языка
Глагол недоедать употребляется в значении ‘есть недостаточно, плохо питаться’. А глагол доедать означает ‘съедать до конца’, поэтому верно: не доедать борщ (‘не съедать борщ до конца’).
На разнице в значении глаголов недоедать и не доедать основан юмористический эффект в довольно известном анекдоте советской эпохи. Рабочие пишут письмо в ЦК КПСС: «Мы, пролетарии Нечерноземья, прочитали в «Правде», что негры в Африке недоедают. Нельзя ли все, что они не доедают, присылать нам?»
Здравствуйте!
Как правильнее русский ученый или российский ученый? Употребляется ли сейчас форма «советский ученый», если «да», то в какихъ случаях?
Ответ справочной службы русского языка
Корректно: русский ученый (как о выходцах из России, так и о россиянах, а также о русских) и российский ученый (гражданин России).
Здравствуйте!
Меня интересует, как правильно выбрать предлог для того чтобы построить фразу «Я работаю в (на) фирме». Сегодня все выбирают предлог «на», хотя я помню, что в советские времена, когда речь шла о западных фирмах, выбирали предлог «в».
Ответ справочной службы русского языка
Сейчас допустимы оба варианта: на фирме и в фирме.
Скажите, пожалуйста, как правильно писать: «Группа Советских войск в Германии» или «Группа советских войск в Германии», имеется в виду написание слова «советских» — со строчной или с прописной буквы? Раньше писали со строчной буквы, а теперь иногда можно увидеть с прописной. «Словарь сокращений русского языка» дает написание со строчной буквы. Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Правильно со строчной: Группа советских войск в Германии.
с красной армией понятно
а как пишется Советская Армия?
Российская армия?
Ответ справочной службы русского языка
Корректно: Советская армия, Российская армия.
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как пишется словосочетание «советская власть» — с большой буквы или с маленькой?
Ответ справочной службы русского языка
Правильно со строчной (маленькой).
Пожалуйста, развейте сомнения: продолжает ли действовать правило, по которому названия марок советских (и, соответственно, российских) автомобилей пишутся с прописной буквы и заключаются в кавычки, а названия марок иностранных автомобилей пишутся в кавычках со строчной – «кадиллак», «джип», «мерседес»? Как следует писать название марки с указанием модели? Например, «форд-Эскорт», «тойота-Лэндкрузер»?
Ответ справочной службы русского языка
Нет, такого правила сейчас никто не придерживается. О нормах, действующих в современном русском письме, см. ответ № 224934 .
Скажите, как пишутся названия департаментов, комиссий, комитетов, советов (например комиссия по делам молодежи)на региональном уровне? В советское время все, что не касалось правительственного уровня, писалось с маленькой буквы. С какого уровня (в поселке, городе,областном городе) начинать писать с большой буквы комиссию или совет?
Ответ справочной службы русского языка
Если эти слова начинают собой официальные названия государственных учреждений, то, как правило, они пишутся с большой (прописной) буквы.
Кому из советских писателей принадлежат слова: » Настанет время (и оно не за горами), когда русский язык начнут изучать по всем меридианам земного шара»
Ответ справочной службы русского языка
Автор этих слов – Алексей Николаевич Толстой.
Всего найдено: 91
Здравствуйте. Очень срочно! Подскажите, пожалуйста, как писать сочетания типа prima-балерина, антраша-six? Нужны ли дефисы? И еще. В имени Елена Прекрасная оба слова с прописных, а если Прекрасная Елена, нужно ли с прописной «П»? Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
На русском верно: прима-балерина. Также рекомендуем писать: антраша-сис.
Если речь идет о персонаже Елене Прекрасной, то и в Вашем случае следует писать оба слова с большой буквы.
Подскажите, пожалуйста, нужны ли первые кавычки в предложении:
Но, конечно, шедевром стала «кулинарная библия» Советского Союза — «Книга о вкусной и здоровой пище».
+ «кулинарная библия» — два слова со строчных?
Спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
Вы написали верно: в кавычках, оба слова со строчной.
Здравствуйте! С прописной или со строчной (и в каких случаях) пишутся сочетания Ювелирный Дом, Модный Дом, Парфюмерный Дом (с указанием названия и без него)? Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Оба слова следует писать с маленькой буквы: ювелирный дом, модный дом, парфюмерный дом, модный дом «Название».
Уважаемое Справочное бюро подскажите как правильно писать Адвокатское бюро или Адвокатское Бюро. Большое спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Если это не часть официального названия организации, следует писать оба слова с маленькой буквы: адвокатское бюро.
Правильно ли использование слова «телезритель» в отношении лица женского пола? Пример: «Телезритель нашей программы нам написала…» Разве слово «телезрительница», которое было бы здесь уместно, не существует?
Ответ справочной службы русского языка
Оба слова существуют и употребляются. Слово мужского рода обычно употребляют в официальной речи, женского рода — в непринужденной.
Скажите, в слове «Карлик-нос» склоняются обе части? Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Если речь идет о персонаже сказки, обычно его имя пишут в два слова: Карлик Нос. Оба слова склоняются: Карлика Носа.
Добрый день, уважаемая «Грамота»!
Пожалуйста, ответьте на следующие вопросы.
1) Есть ли правило, унифицирующее написание названий древних государств, а также вариаций их названий? Ответ проиллюстрируйте на следующем примере (приведены вариации названия одного и того же государства).
а) Ф/франкская И/империя (Г/государство, Д/держава, К/королевство);
б) И/империя (Г/государство, Д/держава, К/королевство) Ф/франков;
в) К/каролингская И/империя (Г/государство, Д/держава, К/королевство);
г) И/империя (Г/государство, Д/держава, К/королевство) К/каролингов;
д) И/империя (Г/государство, Д/держава, К/королевство) Карла Великого.
2) В словаре «Строчная или прописная?» Лопатина и Чельцовой предлагается следующее написание: гитлерюгенд, ку-клукс-клан. Но разве это правильно? Ведь это оригинальные названия общественно-политических организаций, следовательно, должны писаться с заглавной буквы и в кавычках. (Особенно странным подобное написание кажется в словосочетаниях: организация гитлерюгенд /ку-клукс-клан, движение гитлерюгенд/ку-клукс-клан.)
Ответ справочной службы русского языка
1. Правила таковы. Слова королевство, республика, государство и др. пишутся с большой буквы в официальных названиях современных государств, например: Королевство Испания, Соединенное Королевство; Федеративная Республика Германия, Литовская Республика; Государство Израиль, Государство Катар. В исторических названиях государств слова королевство, республика, государство, империя, держава и др. пишутся с маленькой буквы, а с большой буквы пишутся собственные названия, например: Французское королевство, Сицилийское королевство; Новгородская республика, Венецианская республика; Восточно-Франкское государство, государство Чжоу; Российская империя, Британская империя, империя Цинь; Великоморавская держава.
Таким образом, орфографически верным будет написание Франкское государство, Франкская империя, империя франков, государство франков (оба слова со строчной, т. к. нет имени собственного), империя Каролингов, империя Карла Великого, держава Карла Великого и т. п.
2. На этот вопрос мы попросили ответить одного из авторов словаря – В. В. Лопатина. Написание со строчной таких слов, как гитлерюгенд и ку-клукс-клан (хотя это, действительно, индивидуальные названия организаций, движений), обусловлено исключительно многолетней традицией. Традицией, в формировании которой немалую роль сыграла и определенная идеологическая подоплека: гитлерюгенд – нацистская, вражеская организация, ку-клукс-клан – организация, проповедующая враждебную нам расистскую идеологию. Иными словами, сложилась традиция написания этих слов со строчной как обозначающих чуждые понятия.
Как пишется Капитан Очевидность? Оба слова с большой буквы?
Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Да, так можно написать. А можно и так: капитан Очевидность. Все зависит от того, в какой роли употребляется слово капитан — как часть прозвища или нет.
Здравствуйте! В каких случаях словосочетание «российская армия» пишется: оба слова с заглавной буквы, оба слова с маленькой буквы и вариант Российская армия? Спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: Российская армия (см.: В. В. Лопатин, И. В. Нечаева, Л. К. Чельцова. Прописная или строчная? Орфографический словарь. М., 2007).
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, правильна ли орфография в вариантах: Дворец съездов (в Москве), Дворец конгрессов (в Стрельне) – или оба слова следует писать с прописной?
Ответ справочной службы русского языка
В этих сочетаниях с прописной буквы пишется только первое слово.
Горный Алтай — оба слова с прописной?
Ответ справочной службы русского языка
Да, Вы написали верно.
Здравствуйте!
Помогите с парой слов. Как правильно писать разделенность или раздельность?
Ответ справочной службы русского языка
Оба слова существуют.
Склоняются ли оба слова составных словах или только последнее слово склоняется? Например, салон-магазин или Каменск-Уральский
Ответ справочной службы русского языка
Есть слова со склоняемой и с несклоняемой первой частью (каждый случай проверяется по словарю). В тех примерах, которые приводите Вы, склоняются обе части слова.
Доброе утро, уважаемая Грамота! Ответьте мне, пожалуйста, как же пишется Советская Россия?
Оба слова с заглавной буквы?
Ответ справочной службы русского языка
Да, Вы написали верно.
Добрый день!
Скажите пожалуйста, существуют ли в руссвком языке правила, регулирующие написание терминов, в частности, в юридических текстах?
Например, если термин состоит из двух слов, одно из которых также является термином, необходимо писать оба слова с заглавной буквы (например, Поставщик Услуг, в случае, если по тексту Услуга — тоже термин)?
Буду очень ждать Вашего ответа» Большое спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
Эти и подобные слова пишутся с прописной буквы, только если они представляют собой краткие условные эквиваленты более подробных, детальных наименований, которые приведены в тексте выше.
Советская Армия[1] (СА) — официальное наименование основной части Вооружённых Сил СССР (кроме ВМФ, Войск гражданской обороны, пограничных и внутренних войск). До 25 февраля 1946 года называлась Рабоче-Крестьянская Красная Армия (Красная Армия, РККА).
Основана согласно Декрету о создании Рабоче-Крестьянской Красной Армии 15 (28) января 1918 года для защиты населения, территориальной целостности и гражданских свобод на территории советского государства.
История
Рабоче-Крестьянская Красная Армия (1918—1945)
Плакат Советской армии. Ты сильнее и крепче год от года, Армия советского народа
Создание армии
Развал Русской Императорской армии начался в период Февральской буржуазной революции. После прихода к власти большевиков, процесс распада ВС Российской империи ещё более ускорился. Хватило нескольких месяцев, чтобы от старой армии не осталось и следа.
Между тем новое советское государство нуждалось в вооружённых силах. До октябрьской революции классики марксизма неоднократно говорили о том, что в ходе пролетарских социалистических революций пролетариат должен сломать старую армию и заменить её всеобщим вооружением народа, то есть нерегулярной армией. Такие вооружённые силы явочным путём начали создаваться ещё в период февральской революции. Речь идёт о так называемой красной гвардии. Но суровая реальность мировой войны потребовала создания регулярной армии, уже в условиях советского государства.
Впервые о рабоче-крестьянской красной армии вскользь говорилось в Декларации прав трудящегося и эксплуатируемого народа. Развёрнутый закон был принят в середине января 1918 года.
Красная армия создавалась на основе следующих принципов:
- Классовость — армия создавалась как классовая организация. Из общего правила было сделано одно исключение: в Красную армию призывались офицеры старой армии, многие из которых к рабочим и крестьянам отношения не имели. Для того, чтобы осуществлять контроль за их поведением и недопущению с их стороны диверсионной, шпионской, вредительской и иной подрывной деятельности (а также в других целях) было создано Всероссийское бюро военных комиссаров, с 1919 — Политическое управление РВСР (на правах отдельного подразделения ЦК РКП/б/), включавшие в себя политический состав Армии.
- Интернационализм — этот принцип предполагал допуск в Красную армию не только граждан Российской республики, но и иностранных трудящихся.
- Выборность командного состава — в течение нескольких месяцев после декрета командный состав выбирался. Но в апреле 1918 года принцип выборности был отменен. Командиры всех уровней и рангов стали назначаться соответствующим государственным органом.
- Двуначалие — кроме командного состава в управлении вооружёнными силами на всех уровнях активное участие принимали военные комиссары.
Военные комиссары — представители правящей партии (РКП/б/) в армии. Смысл института военных комиссаров состоял в том, что они должны были осуществлять контроль за командирами.
Благодаря энергичной деятельности по созданию Красной армии, уже осенью 1918 года она превратилась в массовую армию, которая насчитывала от 800 000 в начале Гражданской войны до 1 500 000 в дальнейшем.
Гражданская война (1917—1923)
Вооружённая борьба между различными социально-политическими группировками на территории бывшей Российской империи.
Вторая мировая война
Советская армия (1946—1996)
Холодная война
Вскоре после окончания Второй мировой войны начался рост напряжённости между бывшими союзниками. За дату начала холодной войны обычно принимается Фултонская речь Черчилля 5 марта 1946 года. С тех пор в армии СССР наиболее вероятным противником считались США, Великобритания и их союзники.
Преобразование армии в 1946—1949 годах
Трансформация из революционного ополчения в регулярную армию суверенного государства была закреплена официальным переименованием РККА в «Советскую Армию» в феврале 1946 года.
В феврале-марте 1946 года наркоматы обороны и ВМФ объединены в министерство Вооруженных Сил СССР. В марте 1946 года командующим Сухопутными войсками был назначен маршал Г. К. Жуков, но уже в июле он был сменён маршалом И. С. Коневым.
В период 1946—1948 гг. Советские Вооружённые Силы были сокращены с 11,3 млн человек до примерно 2,8 млн человек. Чтобы полнее контролировать демобилизацию, количество военных округов было временно увеличено до 33-х. В течение холодной войны размер Вооружённых Сил колебался, по разным западным оценкам, от 2,8 до 5,3 млн человек. До 1967 года советские законы требовали обязательной службы сроком 3 года, затем она была сокращена до 2-х лет.
В 1945—1946 году было резко сокращено производство вооружений. Если не считать стрелкового оружия, сильнее всего сократилось годовое производство артиллерии (приблизительно на 100 тыс. орудий и миномётов, то есть в десятки раз). Роль артиллерии в дальнейшем так и не восстановилась. В то же время в 1946 году появились первые советские реактивные самолёты, в 1947 году — стратегический бомбардировщик Ту-4, в 1949 году осуществлено испытание ядерного оружия.
Территориальная организация
Войска, освободившие от фашистов Восточную Европу, после окончания войны не были выведены, обеспечивая стабильность дружественных стран. Советская Армия была также вовлечена в уничтожение вооружённого сопротивления советским властям, развернувшегося с использованием партизанских методов борьбы на Западной Украине (продолжалось вплоть до 1950-х годов, см. УПА) и в Прибалтике (Лесные братья (1940—1957 гг.)).
Наибольшим контингентом Советской Армии за границей была Группа советских войск в Германии (ГСВГ) численностью до 338 тыс. человек. Кроме неё, были развёрнуты также Северная группа войск (Польша, на 1955 год численность не более 100 тыс. человек), Центральная группа войск (Чехословакия), и Южная группа войск (Румыния, Венгрия; численность — одна воздушная армия, две танковых и две пехотных дивизии). Кроме того, Советская Армия постоянно находилась на Кубе, во Вьетнаме и в Монголии.
Внутри самого СССР войска были разделены на 15 военных округов: (Ленинградский, Прибалтийский, Белорусский, Прикарпатский, Киевский, Одесский, Московский, Северо-Кавказский, Закавказский, Приволжский, Уральский, Туркестанский, Сибирский, Забайкальский военный округ, Дальневосточный). Как результат советско-китайских пограничных конфликтов, в 1969 году был образован 16-й, Среднеазиатский военный округ, со штабом в Алма-Ате.
По приказу руководства СССР Советская Армия подавила антиправительственные выступления в Германии (1953), и Венгрии (1956). Вскоре после этих событий Никита Хрущёв приступил к резкому сокращению Вооружённых Сил, одновременно усиливая их ядерную мощь. Были созданы Ракетные войска стратегического назначения. В 1968 году части Советской Армии совместно с частями армий стран-членов Варшавского Договора была введена в Чехословакию для подавления «Пражской Весны».
В 1979 году Советская Армия была введена в Афганистан. Её потери в этой войне с 1979 по 1989 г. составили около 14,5 тыс. человек погибшими.
Раздел армии
Плакат Советской армии
Последний советский лидер, Михаил Горбачёв, придерживался цели всемерного сокращения армии (1985, 1987, 1989, 1990 года) по экономическим соображениям. В 1989 году было объявлено об отказе от вмешательства советских войск, дислоцированных в странах Организации Варшавского договора, в местные политические события. В том же году советский Ограниченный Контингент Войск был выведен из Афганистана. В 1989—1990 годы окончательно рухнул «социалистический лагерь» в Восточной Европе, по которому прошла волна антикоммунистических революций. После Вывода советских войск из Афганиста, власть в Социалистическом Афганистане, окончательно захватили Моджахеды, провозгласив исламское государство.
Результатом стал резкий рост стремлений к национальной независимости на национальных окраинах СССР. В марте 1990 Литва провозгласила независимость, за ней последовали и другие республики. «Наверху» было решено применять силу для овладения стуацией — в январе 1991-го СА была применена в Литве для возвращения контроля (силового захвата) над объектами «партийной собственности», однако выхода из кризиса не последовало. К середине 1991 СССР уже стоял на грани краха.
Во время событий 19—21 августа 1991 года в Москве Советская Армия получила ряд приказов от членов ГКЧП, однако не играла активной роли, несмотря на появившиеся на улицах Москвы танки. Среди высшего командования отсутствовало ясное понимание, что делать, господствовало также нежелание принимать на себя ответственность за применение силы. Несмотря на конфликт, повлёкший смерти трёх человек по официальным данным и около 150 по неофициальным, ни одного приказа стрелять не было. В итоге, общая нерешительность привела к провалу путча ГКЧП.
Сразу после августа 1991 года руководство СССР практически целиком потеряло контроль над союзными республиками. В первые дни после путча было образовано Министерство обороны России, министром назначен генерал-полковник Константин Кобец. 8 декабря 1991 года президенты России, Украины и Белоруссии подписали Беловежские соглашения о роспуске СССР и основании Содружества Независимых государств. 21 декабря 1991 года главами 11 союзных республик — учредителей СНГ был подписан протокол о возложении командования Вооруженными силами СССР «до их реформирования» на Министра обороны СССР, Маршала авиации Шапошникова Евгения Ивановича. Горбачёв подал в отставку 25 декабря 1991. На следующий день Верховный Совет СССР самораспустился, официально объявив прекращение существование Советского Союза. Хотя некоторые учреждения и организации СССР (например, Госстандарт СССР, Комитет по охране государственной границы) ещё продолжали функционировать в течение 1992 года.
В следующие полтора года предпринимались попытки сохранить в СНГ единые вооружённые силы, однако результатом стал их раздел между союзными республиками. В России это произошло 7 мая 1992 года, когда Президент России Б. Н. Ельцин подписал указ о принятии на себя функций Верховного Главнокомандующего, хотя действовавшая на тот момент редакция Конституции и закон «О Президенте РСФСР» этого не предусматривали. Призывники из отдельных союзных республик были переведены в свои армии, россияне, проходившие службу в Казахстане — в Россию, а казахстанцы, служившие в России — в Казахстан. К 1992 году большая часть остатков Советской Армии в союзных республиках была распущена, гарнизоны выведены из Восточной Европы и Прибалтики к 1994 году. 1 января 1993 года вместо устава Вооруженных Сил СССР вступили в действие временные общевоинские уставы Вооружённых Сил Российской Федерации.[2] 14 января 1993 года вступила в силу поправка в Конституцию РСФСР 1978 года, наделяющая президента полномочиями Верховного Главнокомандующего Вооружёнными Силами Российской Федерации. В апреле 1992 года съезд народных депутатов РСФСР трижды отказался ратифицировать соглашение и исключить из текста конституции РСФСР упоминание о конституции и законах СССР[3]. Таким образом, Конституция СССР 1977 года де-юре продолжала действовать на территории России согласно статье 4 Конституции РСФСР[4] до 25 декабря 1993 года, когда вступила в силу принятая на референдуме Конституция Российской Федерации, утвердившая атрибуты независимого российского государства после распада СССР. Cоюзная республика РСФСР стала независимым государством Российская Федерация. Острейшей проблемой стал раздел Черноморского военного флота между Россией и Украиной. Статус бывшего Черноморского флота ВМФ СССР был определён только в 1997 году с разделом на Черноморский флот ВМФ Российской Федерации и ВМС Украины. Территории военно-морских баз в Крыму взяты Россией у Украины в аренду на срок до 2042 года. После «оранжевой революции» в декабре 2004 года положение Черноморского флота сильно осложнилось рядом конфликтов, в частности, обвинениями в незаконной субаренде в коммерческих целях и захватами маяков.
Вооружение и военная техника
Ядерные силы
В 1944 году нацистское руководство и население Германии начало приходить к мысли о неизбежности поражения в войне. Несмотря на то, что немцы контролировали почти всю Европу, им противостояли такие сильные державы, как Советский Союз, США, и Британская колониальная империя, контролировавшая около одной четверти земного шара. Превосходство союзников в людях, стратегических ресурсах (первую очередь, в нефти и меди), в мощностях военной промышленности стало очевидным. Это повлекло за собой упорные поиски Германией «чудо-оружия» (вундерваффе), которое должно было переломить исход войны. Исследования велись одновременно во многих областях, они повлекли за собой значительные прорывы, и появление ряда технически совершенных боевых машин.
Одним из направлений исследований стали разработки атомного оружия. Несмотря на серьёзные успехи, достигнутые в Германии в этой области, у нацистов было слишком мало времени; кроме того, исследования приходилось вести в условиях фактического развала немецкой военной машины, вызванного стремительным наступлением союзных войск. Стоит также отметить, что политика антисемитизма, проводимая в Германии перед войной, привела к бегству из Германии многих видных физиков.
Этот переток интеллекта сыграл определённую роль в реализации Соединёнными Штатами Манхэттенского проекта по созданию атомного оружия. Первые в мире атомные бомбардировки Хиросимы и Нагасаки в 1945 возвестили человечеству о начале новой эры — эры атомного страха.
Резкое обострение отношений между СССР и США, произошедшее немедленно по окончании Второй мировой войны, вызвало для Соединённых Штатов сильный соблазн воспользоваться своей атомной монополией. Был составлен ряд планов («Дропшот», «Чариотир»), предусматривавших военное вторжение в СССР одновременно с атомной бомбардировкой крупнейших городов.
Подобные планы были отвергнуты, как технически невозможные; на тот момент запасы ядерного оружия были относительно небольшими, а главной проблемой являлись средства доставки. Ко времени, когда адекватные средства доставки были развиты, атомная монополия США окончилась.
Обе державы развернули стратегические ядерные триады: ядерное оружие, которое базируется на земле (межконтинентальные баллистические ракеты в шахтах), воде (стратегические подводные лодки) и в воздухе (стратегическая авиация). Принадлежность к «ядерному клубу» стала для многих стран мира показателем их авторитета на мировой арене, однако немногие ядерные державы могут себе позволить создание полноценной ядерной триады.
Доктриной обеих стран стала доктрина «ядерного сдерживания», или «гарантированного взаимного уничтожения» (англ. MAD — Mutual Assured Destruction). Любой военный конфликт между сверхдержавами с неизбежностью означал применение ядерного оружия, что должно было повлечь за собой, по всей видимости, гибель всего живого на планете. Тем не менее, СССР и США продолжали готовиться к потенциальному военному конфликту без использования ядерного оружия.
Символика Советской армии
Основная статья: Символика Советской армии
Нарукавные знаки
Нарукавные знаки или как их неправильно именовали «шевроны» по видам ВС и родам войск (сил, службам) носились только прапорщиками, сержантами и солдатами срочной службы и курсантами военных ВУЗ-ов на шинелях, на парадно-выходной, и на некоторых образцах полевой формы одежды (так называемых хэбэ, пэша, афганка, погранцовка — смотреть статью Военный жаргон). В некоторых родах войск, где использовалась специализированная полевая форма — шевроны не нашивались. К примеру на технических комбинезонах (комбез) танкистов и ракетчиков, прыжковых костюмах (песчанка) бойцов подразделений специального назначения, на десантных комбинезонах.
Здесь представлены не все разновидности шевронов.
-
Нарукавный знак по роду войск (службе) войск связи и радиотехнических войск.
-
Нарукавный знак по роду войск (службе) Ракетных войск и артиллерии, ракетных войск стратегического назначения, зенитно-ракетных войск, войск ракетно-космической обороны.
-
Нарукавный знак по роду войск (службе) военно-оркестровая служба.
-
Нарукавный знак по роду войск (службе) Трубопроводных войск.
- Примечание: в ВС СССР — прапорщики, мичманы и сверхсрочнослужащие носили на нижней части левого рукава повседневной формы классический шеврон угольной формы жёлтого цвета с расположенными рядом с ним одной или двумя жёлтыми звёздами обозначавшими десятки лет выслуги.
Военная доктрина
Военная доктрина Советской Армии была определена как оборонительная, исходила из мирной политики Советского Союза, и определяла задачи по подготовке Вооружённых Сил и страны в целом к борьбе с агрессором[5]. В советских военных доктринах предусматривался только ответный ядерный удар[6][7].
Начиная со школы, на обязательном для всех предмете преподавания НВП (Начальная Военная Подготовка), все граждане СССР обучались строевой подготовке, приёмам разведки и защиты от ОМП (оружия массового поражения — ядерного и химического), ознакомлению со структурой и видами Вооружённых Сил СССР, обращению со стрелковым оружием разборка-сборка на время и чистка АК, ознакомлению с тактико-техническими характеристиками (ТТХ) стрелкового оружия, основам Гражданской Обороны. Для мальчиков проводились трёхсуточные полевые сборы на базе ближайших воинских частей с обучением основным тактическим приёмам в бою, с занятиями по инженерной подготовке (оборудование одиночных окопов) и занятиями по огневой подготовке (практические стрельбы по мишеням).
Одной из главных основ Советской Военной Доктрины являлась всеобщая воинская повинность, обеспечивавшая на случай крупномасштабной войны мощный мобилизационный резерв.
Считалась возможной и вполне вероятной третья мировая война (ТМВ). Потенциальными противниками считались армии США и стран НАТО. Союзниками в возможной войне считались армии стран Варшавского договора, а также, некоторое время, армия КНР. Основными силами, важными в потенциальной ТМВ считались Ракетные Войска Стратегического Назначения, Космические войска, Стратегическая Авиация, Танковые части и ВМФ.
Организация
Численность
Военный билет призывника Советской армии. 1976 г. Общие сведенья: Ф.И.О, место рождение, национальность, членство в КПСС или ВЛКСМ, образование, специальность, семейное положение.
Год | Численность военнослужащих, человек |
---|---|
Конец 1918 г. | 1,5 млн |
Осень 1920 г. | 5,5 млн |
Конец 1924 г. | около 550 тыс. |
1937 г. | 1,5 млн |
Июнь 1941 г. | 5 млн |
Июнь 1943 г. | 12 млн |
1 июля 1943 г. | 10,3 млн |
Начало 1945 г. | 11 млн 365 тыс. |
1 марта 1953 г. | 5 млн 396 тыс. |
1958 год | 3 млн 156 тыс. |
Воинские звания
В начале своего существования Красная армия отказалась от использования профессиональных офицеров, считая их наследием царского режима. Руководить частями Красной армии были назначены «командиры». В армии были отменены погоны и воинские звания. Для различия личного состава по старшинству использовались исключительно названия должностей, например, комдив (командир дивизии), комкор (командир корпуса) и т. д.
22 сентября 1935 года ЦИК и СНК СССР устанавливают для всех военнослужащих персональные воинские звания. Переход к ним осуществился только к осени. В декабре 1935 вводятся знаки отличия по званиям. Для отличия званий, с 1935 по 1943 использовались петлицы. В 1940 году в Красной армии вводятся генеральские звания. Инициатором данного нововведения стал К. Е. Ворошилов. В армии появилось звание Маршала, а генеральские звания были введены вместо званий «комбриг», «комдив», «комкор» и «командарм». В 1943 году в армии вводятся погоны и вводится в обращение наименование «офицер».
Нормы суточного довольствия военнослужащих Советской армии
В 1934 году в РККА постановлением СТО № К-29сс от 06.03.1934 г. были введены следующие нормы суточного довольствия по основному красноармейскому пайку (Норма № 1):
Наименование продукта | Вес в граммах |
---|---|
1. Хлеб ржаной | 600 |
2. Хлеб пшеничный 96 % | 400 |
3. Мука пшеничная 85 % (подболтная) | 20 |
4. Крупа разная | 150 |
5. Макаронные изделия | 10 |
6. Мясо | 175 |
7. Рыба (сельдь) | 75 |
8. Сало (жир животный) | 20 |
9. Масло растительное | 30 |
10. Картофель | 400 |
11. Капуста (квашеная и свежая) | 170 |
12. Свёкла | 60 |
13. Морковь | 35 |
14. Лук | 30 |
15. Коренья, зелень | 40 |
16. Томат-пюре | 15 |
17. Перец | 0,5 |
18. Лавровый лист | 0,3 |
19. Сахар | 35 |
20. Чай (в месяц) | 50 |
21. Соль | 30 |
22. Мыло (в месяц) | 200 |
23. Горчица | 0,3 |
24. Уксус | 3 |
В мае 1941 года норма № 1 была изменена с уменьшением мяса (до 150 г.) и увеличением рыбы (до 100 г.) и овощей.
С сентября 1941 года норма № 1 была оставлена только для довольствия боевых частей, а для тыловых, караульных и войск, не входящих в состав действующей армии, были предусмотрены более низкие нормы довольствия. В это же время началась выдача водки боевым частям действующей армии в размере 100 грамм в день на человека. Остальным военнослужащим водка полагалась только по государственным и полковым праздникам (около 10 раз в году). Женщинам-военнослужащим выдача мыла была увеличена до 400 г.
Эти нормы действовали на протяжении всего периода войны.
К концу 1940-х годов норма № 1 была восстановлена для всех частей Советской Армии.
С 1 января 1960 г. в норму было введено 10 г. сливочного масла, а количество сахара увеличено до 45 г., а, затем, на протяжении 1960-х годов, в норму вводились: кисель (сухофрукты)- до 30 (20) г., увеличивалось количество сахара до 65 г., макаронных изделий до 40 г., сливочного масла до 20 г., хлеб из муки пшеничной 2 сорта заменён на хлеб из муки 1 сорта. С 1 мая 1975 года норма была увеличена за счёт выдачи по выходным и праздничным дням куриных яиц (2 шт.), а в 1983 году было произведено незначительное ее изменение за счет некоторого перераспределения муки/крупы и видов овощей.
В 1990 году было произведена последняя корректировка нормы продовольственного снабжения:[8]
Норма № 1. По этой норме должны были питаться солдаты и сержанты срочной службы, солдаты и сержанты запаса при нахождении на сборах, солдаты и сержанты сверхсрочной службы, прапорщики. Эта норма только для Сухопутных войск.
Наименование продукта | Кол-во на сутки |
---|---|
1. Хлеб ржано-пшеничный | 350 г |
2. Хлеб пшеничный | 400 г |
3. Мука пшеничная (высшего или 1 сорта) | 10 г |
4. Крупа разная (рис, пшено, гречка, перловка) | 120 г |
5. Макаронные изделия | 40 г |
6. Мясо | 150 г |
7. Рыба | 100 г |
8. Жир животный (маргарин) | 20 г |
9. Масло растительное | 20 г |
10. Масло сливочное | 30 г |
11. Молоко коровье | 100 г |
12. Яйца куриные | 4 штуки (в неделю) |
13. Сахар | 70 г |
14. Соль | 20 г |
15. Чай (заварка) | 1,2 г |
16. Лавровый лист | 0,2 г |
17. Перец молотый (чёрный или красный) | 0,3 г |
18. Горчичный порошок | 0,3 г |
19. Уксус | 2 г |
20. Томат-паста | 6 г |
21. Картофель | 600 г |
22. Капуста | 130 г |
23. Свёкла | 30 г |
24. Морковь | 50 г |
25. Лук | 50 г |
26. Огурцы, помидоры, зелень | 40 г |
27. Сок фруктовый или овощной | 50 г |
28. Кисель сухой/ сухофрукты | 30/120 г |
29. Витамин «Гексавит» | 1 драже |
Дополнения к норме № 1
Для личного состава караулов по сопровождению воинских грузов на железной дороге
Наименование продукта | Кол-во на сутки |
---|---|
Мясо | 120 г |
Масло сливочное | 20 г |
Сахар | 10 г |
Для офицеров запаса, находящихся на сборах
Наименование продукта | Кол-во на сутки |
---|---|
Масло сливочное | 30 г |
Печенье | 20 г |
- Поскольку суточная норма хлеба намного превышала потребности солдат в хлебе, разрешалось выдавать хлеб на столы в нарезанном виде в количестве, которое обычно съедают солдаты, и некоторое количество хлеба дополнительно выкладывать у окна раздачи в обеденном зале для тех, кому не хватило обычного количества хлеба. Образующиеся за счёт экономии хлеба суммы разрешалось использовать на приобретение других продуктов для солдатского стола. Обычно на эти деньги приобретались фрукты, конфеты, печенье для солдатских праздничных обедов; чай и сахар для дополнительного питания солдат в караулах; сало для дополнительного питания во время учений. Вышестоящим командованием поощрялось создание в полках прикухонного хозяйства (свинарники, огороды), продукция которого использовалась на улучшение питания солдат сверх нормы № 1. Кроме того, несъеденный солдатами хлеб часто использовался для изготовления сухарей в сухой паёк, который устанавливается в соответствии с нормой № 9 (см. ниже).
- Допускалась замена мяса свежего мясными консервами из расчёта вместо 150 г мяса 112 г мясных консервов, рыбы рыбными консервами из расчёта замены 100 г рыбы 60 г рыбными консервами.
- Вообще существовало около пятидесяти норм. Норма № 1 являлась базовой и, естественно, самой низкой.
Примерное меню солдатской столовой на день:
- Завтрак: Каша перловая. Мясной гуляш. Чай, сахар, масло, хлеб.
- Обед: Салат из солёных помидоров. Борщ на мясном бульоне. Каша гречневая. Мясо отварное порционное. Компот, хлеб.
- Ужин: Пюре картофельное. Рыба жареная порционная. Чай, масло, сахар, хлеб.
Норма № 9. Это так называемый Сухой паёк. В западных странах его обычно именуют боевым рационом. Эту норму разрешается выдавать только при нахождении солдат в условиях, когда невозможно обеспечить их полноценным горячим питанием. Сухой паёк можно выдавать не более чем на трое суток. После чего в обязательном порядке солдаты должны начать получать нормальное питание.
Вариант 1
Наименование продукта | Кол-во на сутки |
---|---|
1. Галеты «Арктика»/ Хлеб | 270—300 г/500 г |
2. Консервы мясные | 450 г |
3. Консервы мясорастительные | 250—265 г |
4. Молоко сгущённое | 110 г |
5. Сок фруктовый | 140 г |
6. Сахар | 60 г |
7. Чай (заварка в одноразовых пакетиках) | 3 пакетика |
8. Салфетки гигиенические | 3 штуки |
Вариант 2
Наименование продукта | Кол-во на сутки |
---|---|
1. Галеты «Арктика»/ Хлеб | 270—300 г/500 г |
2. Консервы мясные | 450 г |
3. Консервы мясорастительные | 250—265 г |
4. Сахар | 180 г |
5. Чай (заварка в одноразовых пакетиках) | 3 пакетика |
6. Салфетки гигиенические | 3 штуки |
Консервы мясные — это обычно тушёнка, фарш сосисочный, фарш колбасный, паштет печёночный. Консервы мясорастительные — это обычно каша с мясом (каша гречневая с говядиной, каша рисовая с бараниной, каша перловая со свининой). Все консервы из сухого пайка можно есть в холодном виде, однако рекомендовалось распределить продукты на три приёма пищи (пример на варианте 2):
- завтрак: разогреть в котелке первую банку консервов мясорастительных (265 г), добавив в котелок банку воды. Кружка чая (один пакет), 60 г сахара, 100 г галет.
- обед: разогреть в котелке банку консервов мясных, добавив туда две-три банки воды. Кружка чая (один пакет), 60 г сахара, 100 г галет.
- ужин: разогреть в котелке вторую банку консервов мясорастительных (265 г) без добавления воды. Кружка чая (один пакет), 60 г сахара, 100 г галет.
Весь набор продуктов суточного сухого пайка упаковывался в картонную коробку. Для экипажей танков и бронемашин коробки делались из прочного непромокаемого картона. Предполагалось в дальнейшем упаковку сухого пайка делать герметичной металлической с тем, чтобы упаковку можно было использовать в качестве кастрюли для приготовления пищи, а крышку в качестве сковороды.
Воспитательная работа
В Советской Армии кроме командиров за воспитательную работу личного состава отвечали заместители командира по политической части (замполиты), позднее — заместители по воспитательной работе. Для проведения занятий по воспитательной работе, самоподготовки и отдыха военнослужащих в свободное время в каждой казарме оборудовали Ленинские комнаты, позже переименованные в комнаты отдыха.
Почтовая связь
Одной из главных положительных эмоций всех военнослужащих в «горячих точках», а срочной службы — в местах постоянной дислокации, были письма родных из дома. Письма «срочников» и «срочникам» пересылались бесплатно, независимо от места дислокации — будь то Куба, Вьетнам, Сирия, Афганистан или СССР.
Порядок составления адреса на конверте для письма «срочнику», служащему на территории СССР, был следующий — почтовый индекс, указание союзной республики, область, район, населённый пункт, номер воинской части после букв в/ч (воинская часть) и буквенный индекс подразделения. Отличием в написании письма «срочнику» служащему за границей СССР, являлось то, что в графе «почтовый индекс» на конверте или открытке — записывался номер воинской части. Поскольку номера воинских частей в Советской Армии были пятизначными, а в пунктах почтового индекса следовало заполнить шесть полей — перед номером воинской части ставилась цифра 0 (ноль). Дополнительной информацией в графе «Куда» — вписывался номер воинской части после букв п/п (полевая почта). Пример — требовалось написать письмо военнослужащему 2-й разведывательной роты 781-го Отдельного Разведывательного Батальона (в/ч 71240) дислоцированного в Афганистане в городе Баграм. В таком случае в графу индекс записывалось — «071240». В графе «Куда» — п/п 71240″Б» (Б — индекс подразделения). Запрещалось указывать на конверте/открытке государство и город в котором проходил службу военнослужащий. Этим пользовались многие из солдат, попавшие служить в Афганистан, которые писали родным, что их отправили служить в Монголию.
Также в Советской Армии была фельдъегерьская связь для пересылки документов, писем офицеров, денег.
В условиях дефицита в «горячих точках» и Афганистане красочных поздравительных открыток для отправки домой (в избытке же были обычно т. н. «армейские» конверты без рисунков и марок, по 0,5 и 1 копейке), открытки иногда делали сами: брали красочный плакат либо красивые обои на плотной бумаге, вырезали из них «открытки» и рисовали на обратной стороне графы для письма (слева), индекса (слева внизу), адреса туда (справа вверху) и адреса обратно (справа внизу). Открытки военнослужащих срочной службы пересылались бесплатно, почтовая марка не требовалась (на письма ставился штамп «Письмо военнослужащего срочной службы» или, более старый вариант, «Солдатское письмо»), и такие «самоделки» доходили до адресатов.
СА в произведениях культуры
Кинематограф
- Парад Победы (1945)
- Весенний призыв (фильм) (1976)
- В зоне особого внимания (1977)
- Ответный ход (1981)
- Случай в квадрате 36-80 (1982)
- Сто дней до приказа (1990)
- Делай — раз! (1990)
Филателия
Теме Советской Армии посвящено много почтовых марок, выпущенных в СССР.
Ниже представлены юбилейные выпуски марок:
- Серия почтовых марок, 1928 год: 10 лет Советской Армии
-
-
-
-
- Серия почтовых марок, 1938 год: 20 лет Советской Армии
-
- Серия почтовых марок, 1948 год: 30 лет Советской Армии
-
-
-
-
- Серия почтовых марок, 1958 год: 40 лет Советской Армии
-
-
-
-
-
Особенно многочисленная и красочная серия почтовых марок была выпущена к 50-летию Вооружённых сил СССР:
- Серия почтовых марок, 1968 год: 50 лет Советской Армии
-
-
На страже мира и трудовых достижений
-
1939 год. Встреча Красной Армии населением Западной Украины и Западной Белоруссии
-
1941 год. Разгром немецко-фашистских войск под Москвой
-
1945 год. Парад Победы на Красной площади в Москве
-
Почтовый блок серии
-
Пятиконечная звезда и флаги различных родов войск
-
Боевая техника Вооруженных Сил СССР
См. также
- Военная доктрина
- Улица Советской Армии
- Дедовщина
Примечания
- ↑ Данное написание Советская Армия соответствует нормам советского времени (в частности по Большой советской энциклопедии — . Однако некоторые предлагают иное, якобы современное, написание — Советская армия. См. Лопатин В. В. Прописная или строчная? Орфографический словарь / В. В. Лопатин, И. В. Нечаева, Л. К. Чельцова. — М.: Эксмо, 2009. — 512 с., стр. 410. Если кто-то не хочет писать своё или чужое имя со строчной буквы, это его личное дело, но подобный подход неуместен к исторически сложившимся названиям, особенно к тем, которые затрагивают чувства миллионов наших соотечественников.
- ↑ Указ Президента Российской Федерации от 16 сентября 1992 года № 1074 «Об утверждении временных общевоинских уставов Вооружённых Сил Российской Федерации»
- ↑ Беловежское предательство // «Cоветская Россия», 16 декабря 2010
- ↑ Ст.4 Конституции Российской Федерации (РСФСР) 1978 года
- ↑ Военная доктрина — статья из Большой советской энциклопедии (3-е издание)
- ↑ ПОЛИТИКА: Медведев подтвердил право первого удара
- ↑ Новая военная доктрина РФ предусматривает превентивный ядерный удар. РИА Новости (30 ноября 2009). Архивировано из первоисточника 9 февраля 2012. Проверено 14 августа 2010.
- ↑ Приказ министра обороны СССР № 445 1990 года.
Ссылки
- Советская Армия в фильме «Парад Победы», 00:18:18, 1945 на YouTube
- Путешествие на секретный военный объект СССР (2 части)
- Посвящённый РККА сайт
- Записки советского офицера ВДВ
- Феськов В. И., Калашников К. А., Голиков В. И. Советская Армия в годы «холодной войны» (1945—1991).
3. Названия
(употребление прописных букв, кавычек, слитное, дефисное, раздельное написание)
3.1. Имена, отчества, фамилии, псевдонимы, прозвища, клички
3.1.1. Общее правило
В именах и т.д. лиц пишутся с прописной буквы все входящие в них слова. Например: имена, фамилии, отчества, псевдонимы: Максим Горький (Алексей Пешков), Ференц Лист, Адам Мицкевич, Александр Сергеевич Пушкин; Исаак Ньютон, Уильям Шекспир, Альберт Эйнштейн; прозвища, клички: Екатерина Великая, Всеволод Большое Гнездо, Юрий Долгорукий, Владимир Красное Солнышко, Ричард Львиное Сердце, Владимир Мономах, Александр Невский, Петр Первый (Петр I), Елена Прекрасная, Генрих Птицелов, Катон Старший, Федька Умойся Грязью.
Ср.: Дюма-отец, Дюма-сын, Петров-старший и т.п., где слова отец, сын, старший и т.п. не перешли в разряд прозвищ и являются нарицательными.
3.1.2. Имена, утратившие значение собственных и употребляемые в смысле нарицательных
Пишутся со строчной буквы. Например: альфонс, бурбон, держиморда, ловелас, ментор, меценат. Также: обломовы -в значении “бездеятельные, ленивые люди”, маниловы — в значении “беспочвенные мечтатели” и т.п. См. также 3 2.6, исключения.
3.1.3. Собственные имена во множественном числе в презрительном, уничижительном значении
Пишутся со строчной буквы без кавычек, например: гитлеры, квислинги.
3.1.4. Индивидуальные имена, употребляемые в качестве нарицательных, но не утратившие индивидуального значения
Пишутся с прописной буквы. Например: Последними по Красной площади, чеканя шаг, проходили будущие Суворовы и Нахимовы; Мы… твердо были уверены, что имеем своих Байронов, Шекспиров, Шиллеров, Вальтер Скоттов (Белинский). Ср.: В окружении кабаних, диких и феклуш складывался свободолюбивый характер Катерины.
3.1.5. Названия единиц величин, образованные от имен лиц
Пишутся со строчной буквы без кавычек. Например: ампер, кулон, ньютон, ом, паскаль.
Однако сокращенные обозначения тех же единиц пишутся с прописной буквы. Например: А — ампер, Кл— кулон, Н — ньютон, Ом — ом, Па — паскаль. См. 9.2, 9.3.15.
3.1.6. Названия предметов бытового обихода и т.п., образованные от имен лиц
Пишутся со строчной буквы без кавычек. Например: галифе, макинтош, наполеон (пирожное), ремингтон, толстовка, френч,
3.1.7. Названия оружия, образованные от имен лиц
Пишутся со строчной буквы без кавычек. Например: браунинг, катюша, кольт, максим, наган. Ср. 3.30.3 и 3.30.4.
3.1.8. Русские двойные, тройные фамилии и псевдонимы
Каждая часть двойной, тройной фамилии или псевдонима начинается с прописной буквы; между ними ставится дефис. Например: Мамин-Сибиряк, Мельников-Печерский, Немирович-Данченко, Новиков-Прибой, Овчина-Оболенский-Телепнев, Римский-Корсаков.
3.1.9. Нерусские двойные, тройные фамилии и псевдонимы
Каждая часть двойной, тройной фамилии или псевдонима пишется с прописной буквы, независимо от раздельного или дефисного их написания. Например: Гарсиа Лорка, Георгиу-Деж, Кастро Рус, Склодовская-Кюри, Тулуз-Лотрек, Шолом-Алейхем.
3.1.10. Нерусские двойные, тройные и т.д. имена
Такие европейские, американские, австралийские имена пишутся с прописной буквы каждое, независимо от раздельного или дефисного их написания. Например: Джордж Ноэл Гордон Байрон, Джон Десмонд Бернал, Пьер Огюстен Бомарше, Чарлз Роберт Дарвин, Генри Уодсуорт Лонгфелло, Джон Стюарт Милль, Антуан Франсуа Прево, Катарина Сусанна Причард, Пьер Жозеф Прудон, Франклин Делано Рузвельт, Жан-Жак Руссо, Жан Поль Сартр, Роберт Льюис Стивенсон, Перси Биш Шелли, Чарлз Спенсер Чаплин; Георг Вильгельм Фридрих Гегель, Эрнст Теодор Амадей Гофман, Фридрих Вильгельм Йозеф Шеллинг; Торберн Улаф Бергман; Бела Ивани Грюнвалд; Пьер Паоло Пазолини, Никколо Уго Фосколо; Педро Ортега Диас, Хосе Рауль Капабланка, Давид Альфаро Сикейрос; Ханс Кристиан Андерсен; Петер Пауэл Рубенс; Бронислав Войцех Линке, Михал Клеофас Огиньский, Карел Яромир Эрбен; Квинт Гораций Флакк; Марк Фабий Квинтилиан, Гай Юлий Цезарь, Марк Туллий Цицерон; Мария-Антуанетта.
Примечание 1. В отношении раздельного или дефисного написания иноязычных имен нет единообразия. В лингвистических статьях приводятся аргументы в пользу дефисного написания всех многокомпонентных имен. Печать либо ориентируется на раздельное написание всех имен, принятое в энциклопедических словарях ( например, в БСЭ, “Советском энциклопедическом словаре”), либо допускает дефисное написание некоторых французских имен, как правило, закрепленное традицией ( например: Жан-Жак Руссо), в соответствии с рекомендацией справочных изданий по русскому языку ( например: Розенталь Д. Э. Справочник по правописанию и литературной правке. М., 1985, с. 13). Рекомендуется принять одно из применяемых в печати решений и последовательно придерживаться его во всех изданиях.
Примечание 2. Дефис в именах, пишущихся через дефис, сохраняется и между инициалами: Ж.-Ж. Руссо (Жан-Жак Руссо).
3.1.11. Китайские личные имена
В китайских собственных именах, состоящих из двух частей, обе части пишутся с прописной буквы. Например: Ли Бо, Лю Хуацин, Суп Юп, Сунь Ятсен.
3.1.12. Бирманские, вьетнамские, индонезийские, корейские, цейлонские, японские личные имена
Все части личных имен пишутся с прописной буквы. Например: Ким Ир Сен, Ле Зуан, Фам Ван Донг, Хо Ши Мин; Манг Ренг Сап; Сан Ю, У Не Вин, У Таунг Чжи, Катторге Паблис Сильва; Акира Куросава, Сацуо Ямамото.
3.2. Сложные нерусские имена и фамилии с артиклями, предлогами, частицами и т.п.
3.2.1. Артикли, предлоги, частицы ван, да, дас, де, дель, дер, ди, дос, дю, ла, ле, фон и т.п. в западноевропейских фамилиях и именах
Пишутся со строчной буквы и отдельно от других составных
частей. Например: Людвиг ван Бетховен, Леонардо да Винчи, Опоре де Бальзак, Лопе де Вега, Альфред де Мюссе, Хуана Инее де ла Крус, Лукка делла Роббиа, Андреа дель Сарто, Роже Мартен дю Гар, Женни фон Вестфален, Макс фон дер Грюн.
Исключение 1. Указанные артикли, предлоги, частицы пишутся с прописной буквы:
а) если они слились с другой частью фамилии в одно слово (пишутсяслитно или через дефис): Ван-дер-Ваальс, Вандервельде, Декарт, Делавинь,
Дюбуа, Дюсерсо, Лабрюйер, Ламарк, Ламартин, Ламетри, Ламон-ле-Вайе, Лаплас, Ларошфуко, Лафайет, Лафонтен, Фонвизин;
б) если в языке-источнике они пишутся с прописной буквы: Д’Аламбер, Шарль Де Костер, Эдуарде Де Филиппо, Ди Витторио, Этьенн Ла Боэси, Ле Корбюзье, Анри Луи Ле Шателье, Эль Греко.
Исключение 2. Если в оригинале имеются колебания между слитным и раздельным написанием частиц, то следует отдавать предпочтение слитному написанию.
3.2.2. Усеченная частица (Де)де в западноевропейских фамилиях
Присоединяется к другой части фамилии или имени через апостроф: Габриеле Д’Аннунцио, Жанна д’Арк, Агриппа д’Обинье, д’Этапль.
3.2.3. Частица О перед ирландскими фамилиями Пишется с прописной буквы, присоединяется апострофом: Фрэнк О’Коннор, О’Нил.
3.2.4. Частицы Мак-, Сан-, Сен-, Сент- перед западноевропейскими фамилиями
Пишутся с прописной буквы и присоединяются дефисом. Например:
Мак-Грегор, Мак-Мейчен; Хосе Сан-Мартин, Сант-Элиа, Сен-Жюст, Сен-Сане, Сен-Симон, Сент-Бёв, Антуан де Сент-Экзюпери.
3.2.5. Частица и в нерусских фамилиях
Пишется со строчной буквы и присоединяется дефисом; Хосе Ортега-и-Гасет, Риего-и-Нуньес.
3.2.6. Слова дон, донья в сочетаниях с испанскими именами
Эти слова, означающие “господин”, “госпожа”, пишутся со строчной буквы, раздельно и в косвенных падежах склоняются. Например: дон Лопе Мелендео де Альмендарес, дон Фернандо, донья Клемента; дону Лопе, доном Фернандо, доньей Клементой.
Исключение. Слово дон пишется с прописной буквы в двух именах Дон Кихот (герой Сервантеса) и Дон Жуан (герой Байрона). Употребленные в нарицательном значении имена героев Сервантеса и Байрона пишутся со строчной буквы и слитно: деревенский донжуан, донкихоты. Справочник “Прописная или строчная?” рекомендует дефисное написание имен этих литературных героев: Дон-Жуан, Дон-Кихот. О выборе раздельного или дефисного написания см. 3.1.10, примеч. 1.
3.2.7. Начальная часть Ибн арабских, тюркских и других восточных имен
Пишется с прописной буквы, присоединяется к последующей части, как правило, дефисом. Например; Ибн-Ясир, но: Ибн Сина.
Примечание. Применяется и раздельное написание (см. БСЭ). Рекомендуется следовать одному из применяемых решений.
3.2.8. Составные части арабских, тюркских, персидских и других восточных личных имен
Составные части таких имен, обозначающие социальное положение, родственные отношения и т.д., а также служебные слова (ага, ал, аль, ар, ас, аш, бей, бек, бен, заде, зуль, кызы, оглы, оль, паша, уль, хан, шах, эд, эль и др.) пишутся, как правило, со строчной буквы и присоединяются к имени через дефис. Например: Керим-ага, Зайн ал-Абидин, алъ-Бируни, аль-Джахм, Рашид Селим аль-Хури, Харун ар-Рашид, Сабах ас-Салем ас-Сабах, Омар аш-Шариф, Ибрагим-бей, Гасан-бек, Турсун-заде, Салах зуль-Фикар, Кёр-оглы, Мамед-оглы, Абиль-паша, Сейф уль-Ислам, Мирза-хан, Мелик-шах, эд-Дин, эль-Куни, эс-Зайят.
3.2.9. Частица сан в японских личных именах
Присоединяется к именам через дефис и пишется со строчной буквы. Например: Комияма-сан, Чио-Чио-сан.
3.3. Мифологические и религиозные имена, условные собственные имена, имена действующих лиц
3.3.1. Индивидуальные религиозные и мифологические имена
Пишутся с прописной буквы. Например: Атлант, Афина Паллада, Богоматерь, Брахма, Будда, Венера, Геркулес, Зевс Громовержец, Иисус Христос, Магомет, Перун.
3.3.2. Родовые названия мифологических существ
Пишутся со строчной буквы. Например: валькирия, домовой, леший, нимфа, русалка, сатир, сирена, фавн.
3.3.3. Имена действующих лиц в произведениях художественной литературы (сказках, баснях, пьесах и т.п.)
Пишутся обычно с прописной буквы, даже если эти названия имеют нарицательное значение. Например: Проказница Мартышка, Осел, Козел да косолапый Мишка затеяли сыграть квартет (Крылов); Сокол (Горький), Сахар, Хлеб, Молоко, Пес, Кот (Метерлинк), Дед Мороз, Зайка-Зазнайка, Змей Горыныч, Красная Шапочка, Мальчик с Пальчик, Птица-Найденыш, Рике-Хохолок, Снегурочка, Синяя Борода (герои сказок). Но: Иванушка-дурачок, Брюньон-непоседа в сочетаниях имени с нарицательным приложением.
3.4. Прилагательные и наречия, образованные от имен лиц
3.4.1. Прилагательные, образованные от индивидуальных имен лиц, мифологических существ и т.п.
при помощи суффикса — ое-(-ее-) или -ин-
Пишутся с прописной буквы. Например: Ван-Дейкова мадонна, Далее словарь, Марксов “Капитал”, Одиссеевы странствия, Танина кукла.
3.4.2. Прилагательные, образованные от индивидуальных имен лиц при помощи суффикса -ск- (-овск-, -евск-, -инск-)
Пишутся со строчной буквы. Например: далевский словарь, пушкинская квартира, толстовское непротивленчество, тургеневская усадьба, шекспировские трагедии. См. также п. 3.4.3,-3.4.4.
3.4.3. Имена прилагательные с суффиксом -ск-
в значении “памяти такого-то”, “имени такого-то”
Пишутся с прописной буквы. Например: Ленинская премия, Виноградов с кие чтения.
3.4.4. Прилагательные с суффиксом -ск-в роли имени собственного
Пишутся с прописной буквы. Например: Вахтанговский театр, Габсбургская династия, Строгановское училище.
3.4.5. Прилагательные, входящие в застывшие фразеологические выражения
Пишутся со строчной буквы. Например: авгиевы конюшни, ариаднина нить, ахиллесова пята, геркулесовы столбы, гордиев узел, сизифов труд, эзопов язык.
3.4.6. Наречия, образованные от имен собственных
Пишутся со строчной буквы. Например: по-ленински, по-суворовски.
3.5. Астрономические названия
3.5.1. Общее правило
Собственные астрономические названия пишутся с прописной буквы. В дву- и многословных астрономических названиях с прописной буквы пишутся все слова, кроме родовых слов (звезда, комета, созвездие и т.п.), порядковых обозначений светил (альфа, бета, гамма и т.д.) и кроме служебных слов. Например; альфа Малой Медведицы, Гончие Псы, звезда Эрцгерцога Карла, Капелла Возничего, Млечный Путь, Райская Птица, созвездие Большого Пса, Стрелец, туманность Андромеды, Южная Корона, Южный Крест. См. п. 3.5.2.
3.5.2. Слова Солнце, Луна, Земля и т.п.
Пишутся с прописной буквы только в том случае, если они употребляются в значении астрономических названий: планета Земля со спутником Луною; расстояние от Земли до Солнца. Однако в нетерминологическом значении: закат солнца, обработка земли, свет луны. Ср. также: Вселенная [Нет сомнений, что с течением времени человек начнет переделывать Вселенную (БСЭ)] и вселенная |В пустыне чахлой и скупой,/На почве, зноем раскаленной,/Анчар, как грозный часовой,/Стоит один во всей вселенной (Пушкин)]; Галактика (звездная система, к которой принадлежит Земля), но: другие галактики (туманность Андромеды, Магеллановы Облака и т.п.)…
3.5.3. Названия местностей на космических телах
Пишутся с прописной буквы. Например: Болото Гнили, Залив Радуги, Море Дождей, Море Ясности, Океан Бурь (на Луне).
3.6. Географические названия (названия материков, морей, озер, рек, возвышенностей, стран, областей, населенных пунктов и т.п.)
3.6.1. Общее правило
Пишутся с прописной буквы все слова, входящие в состав геогр. названий, за исключением родовых геогр. терминов (остров, море, гора, озеро и т.п.), употребляемых в прямом значении, служебных слов, а также слов имени, памяти, лет, года. Например: Альпы, Америка, Арктика, Волга, Европа, Кавказ, Урал; Восточная Сибирь, Новая Зеландия, Новый Свет, Северная Америка, Центральная Европа; Ара-Хангайский аймак, Большая Багамская банка, водопад Кивач, Западно-Карельская возвышенность, Канин Камень (возвышенность), вулкан Везувий, Карская губа, долина Тамашлык, залив Благополучия, Большой Австралийский залив, котловина Больших Озер, ледник Северный Энгилъчек, Днепровский лиман, мыс Сердце-Камень, мыс Челюскин, мыс Четырех Ветров, мыс Доброй Надежды, Абиссинское нагорье, озеро Байкал, Голодная Губа (озеро), Северный Ледовитый океан, остров Новая Земля, пик Пионеров, плато Устюрт, Среднесибирское плоскогорье, Кавказское побережье, полуостров
Таймыр, Южный полюс, Большая Песчаная пустыня, Голубой Нил (река), Москва-река, Большой Барьерный риф, течение Западных Ветров, тропик Рака, хребет Академии Наук, Главный Кавказский хребет; Валье-де-ла-Серена, Ростов-на-Дону.
3.6.2. Прилагательные, образованные от собственных географических названий
Пишутся с прописной буквы, если они входят в состав сложных геогр. названий или в качестве прозвищ, фамилий в состав сложных инд. названий (Московская область, Индийский океан, Александр Невский, Перекопская дивизия), и со строчной, если не входят в состав сложного собственного геогр. наименования (азиатские страны, московская школа, тихоокеанская сельдь).
3.6.3. Географические названия с родовым понятием, потерявшим свое прямое значение
(типа лес, поляна, рог, церковь)
Такие существительные пишутся с прописной буквы, если они употреблены не в прямом значении и называют объект условно. Например: Золотые Ворота (пролив), Советская Гавань (город), Огненная Земля (остров), Чешский Лес (горы), Золотой Рог (бухта), Кривой Рог (город), Вятский Увал (возвышенность), Белая Церковь (город).
3.6.4. Названия должностей, званий, титулов и т.п. в составных географических названиях
Пишутся с прописной буквы. Например: берег Принца Улафа, залив Принцессы Шарлотты, Земля Королевы Мод (остров), острова Королевы Шарлотты.
3.6.5. Слово Святой в географических названиях
Пишется с прописной буквы. Например: горы Святого Ильи, залив Святого Лаврентия, остров Святой Елены.
3.6.6. Сложные географические названия, пишущиеся слитно
Слитно пишутся названия:
1. Со вторым компонентом -город, -град, -дар, -поль, -полье и т.п.Например: Звенигород, Ленинград, Краснодар, Севастополь, Белополье.
2. С первым компонентом ново-, старо-, нижне-, средне-, бело-, красно-, черно-, центрально- и т.д. Например: Новокузнецк, Старобельск, Нижнеенисейская возвышенность, Среднеамурская равнина, Белокаменск, Краснохолмская набережная, Черноголовка, Центрально якутская низменность.
3. С первым компонентом — числительным. Например: Второкаменский, Первоуральск, Пятигорск, Троебратский.
4. Представляющие собой сложносокращенные слова. Например: Свирьстрой (поселок городского типа), Трудфронт (поселок городскоготипа).
3.6.7. Сложные географические названия, пишущиеся через дефис
Через дефис (каждая часть с прописной буквы) пишутся:
1. Топонимы (существительные или прилагательные), состоящие из двух равноправных компонентов. Например: Ильинское-Хованское, Ликино-Дулево, Орехово-Зуево, Порт-Артур, Садовая-Триумфальная, мыс Сердце-Камень.
2. Названия, представляющие собой сочетание существительного с последующим прилагательным. Например: Гусь-Хрустальный, Дмитриев-Льговский, Вовгород-Северский, Переславль-Залесский.
3. Сложные прилагательные с первым компонентом Северо-, Южно-, Западно-, Восточно-. Например: Северо-Чуйский хребет, Южно-Го-лостепский канал, Западно-Сибирская равнина, Восточно-Сибирское море. Также: Бугульминско-Белебеевская возвышенность, Военно-Грузинскаядорога. Ср. названия с Центрально-, 3.6.6, п. 2.
4. Названия населенных пунктов с первым компонентом верх-, соль-, усть-. Например: Верх-Непвинскип, Соль-Илецк, Устъ-Ишим, но: Сольвычегодск (по закрепившейся традиции).
5. Переданные по-русски иноязычные геогр. названия, которые в оригинале пишутся раздельно или через дефис. Например: Карл-Маркс-Штадт, Нью-Йорк, Стара-Загора.
6 Топонимы в предложной конструкции. Например: Камень-на-Оби, Красное-на-Волге. См. также 3 6.10.
3.6.8. Родовые иноязычные слова в составе географических названий
Пишутся со строчной буквы иноязычные родовые слова, вошедшие в русский язык в качестве нарицательных существительных (фьорд, каньон и некоторые другие). Например: Варангер-фьорд. Но: Йошкар-Ола, Сьерра-Невада, где вторые компоненты (ола — город, сьерра — горная цепь) не вошли в русский язык в качестве нарицательных. Ср.: Амударья, Сырдарья (пишутся слитно в языке-источнике).
3.6.9. Служебные слова (предлоги, артикли, частицы) в начале иноязычных географических названий
Пишутся с прописной буквы и присоединяются дефисом. Например: Де-Риддер, Ла-Асунсьон, Ла-Мартр, острова Де-Лонга; также: Санта-Крус, Сан-Франциско, Сен-Готард.
3.6.10. Служебные слова (предлоги, артикли, частицы) в середине сложных русских и иноязычных географических названий
Пишутся со строчной буквы и соединяются двумя дефисами. Например: Айн-элъ-Хаджель, Комсомольск-на-Амуре, Пинар-дель-Рио, Пуэрто-де-Чоррера, Пюи-де-Дом, Рио-де-Жанейро, Ростов-на-Дону, Санта-Мария-ди-Леука, Франкфурт-на-Майне, Шатильон-сюр-Эндр, Шуази-ле-Руа.
3.6.11. Страны света
С прописной буквы пишутся названия стран света (простые и составные), когда они употребляются вместо геогр. названий. Например: народы Востока (т. е. восточных стран), Дальний Восток, страны Запада, Крайний Север, война Севера и Юга (в США).
В остальных случаях названия стран света пишутся со строчной буквы. Например: восток, запад, юг, север. Пароход направился на юг, а затем повернул на юго-восток.
3.6.12. Части света
Пишутся с прописной буквы: Австралия, Азия, Америка, Антарктида, Африка, Европа.
3.6.13. Неофициальные названия географических единиц, частей стран
В этих названиях все слова, кроме родовых {берег, побережье, материк, континент и т.п.), пишут с прописной буквы. Например: Азиатский материк, Атлантическое побережье, Верхнее Поволжье, Восточная Сибирь, Восточное побережье США, Дальний Восток (но: советский Дальний Восток), Европейский континент, Забайкалье, Закавказье, Западная Сибирь, Заполярье, Крайний Север, Нижнее Поволжье, Новый Свет, Оренбуржье, Поволжье, Подмосковье, Полтавщина, Предуралье, Приамурье, Прибалтика, Приднепровье, Северный Кавказ, Северный Урал, Смоленщина, Средняя Азия, Ставрополье, Старый Свет, Центральный Тянь-Шань, Черноморское побережье, Юго-Восточная Азия, Южный берег Крыма, Южный Урал.
3.6.14. Географические области и зоны
Пишутся со строчной буквы. Например: лесостепная полоса, лесотундровая зона, приморская область.
3.6.15. Зоогеографические и флористические области и подобласти
Пишутся с прописной буквы, кроме провинций. Например: Австралийская область, Новозеландская подобласть, но: гвинейская провинция.
3.6.16. Геологические бассейны, месторождения ископаемых, бассейны рек
Такие названия пишутся с прописной буквы, кроме родовых слов. Например: бассейн Волги, Волжске-Уральский нефтегазоносный бассейн, Вятско-Камское месторождение фосфоритов, Иллинойский угольный бассейн, Курская магнитная аномалия, Средиземноморский бассейн.
3.6.17. Участки течения рек и плесов
Такие названия пишутся со строчной, если они не входят в состав сложных собственных названий. Например: верхняя Припять, нижняя Березина, средний плес Волги; но; Верхняя Тура, Нижняя Тунгуска (название реки).
3.6.18. Морские пути
С прописной буквы пишется первое слово. Например: Северный морской путь.
3.7. Названия государств. Административно-территориальные наименования
3.7.1. Официальные названия государств
В них все слова, кроме служебных, пишут с прописной буквы. Например: Великое Герцогство Люксембург, Государство Бахрейн, Княжество Лихтенштейн, Корейская Народно-Демократическая Республика, Королевство Бельгия, Мексиканские Соединенные Штаты, Объединенные Арабские Эмираты, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Соединенные Штаты Америки, Социалистическая Республика Румыния, Социалистическая Федеративная Республика Югославия, Союз Советских Социалистических Республик, Французская Республика, Чехословацкая Социалистическая Республика.
Примечание. Употребление прописных букв в названиях древних государств, княжеств, империй см. в 3.20.3.
3.7.2. Группы, союзы и объединения государств политического характера
В их названиях с прописной буквы пишутся первое слово и собственные имена. Например: Азиатско-Тихоокеанский совет (АЗПАК), Антанта, Ассоциация государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН), Бенилюкс, государства Варшавского Договора, Европейская ассоциация свободной торговли (ЕАСТ), Европейское экономическое сообщество (ЕЭС, “Общий рынок”), Западноевропейский союз, Лига арабских государств (ЛАГ), Организация американских государств (ОАГ), Организация Североатлантического договора (НАТО), Организация Центрального договора (СЕНТО), План Коломбо, Священный союз, Северный совет, Совет согласия, Таможенный и экономический союз Центральной Африки (ЮДЕАК), Тройственный союз, Центральноамериканский общий рынок (ЦАОР)
3.7.3. Группы государств по их географическому местонахождению
С прописной буквы пишется первое слово. Например: Балканские страны, Закавказские республики, Прибалтийские республики, Прибалтийские страны, Скандинавские страны. Но: придунайские страны, северные страны, южные страны.
3.7.4. Неофициальные названия СССР и его частей
Принято следующее написание: Советский Союз, Страна Советов, Советская страна, Советское государство, Советское социалистическое государство, Советская Республика (в период гражданской войны), Российская Федерация.
В названиях разных частей СССР все слова, кроме родовых (зона, центр и т.п.), пишутся с прописной буквы. Например: Европейская Россия (но: европейская часть СССР), Западная Белоруссия, Западная Украина, Левобережная Украина, Нечерноземная зона, Правобережная Украина, Промышленный центр, Черноземный центр.
3.7.5. Неофициальные общепринятые названия зарубежных стран и их частей
Все слова в них, кроме родовых (берег, побережье, материк, континент, центр, зона, империя и т.п.), пишутся с прописной буквы. Например: Альбион, Английская империя, Англия, Внутренняя и Внешняя Монголия, Европейская Турция, Северная Италия, Соединенное королевство.
3.7.6. Образные названия зарубежных стран
С прописной буквы пишут либо первое слово, либо слово, подчеркивающее характерный признак называемого объекта. Например: остров Свободы (Куба), Страна восходящего солнца (Япония), Страна утренней свежести (Корея).
3.7.7. Названия советских союзных и автономных республик
Все слова в них пишутся с прописной буквы. Например: Российская Советская Федеративная Социалистическая Республика, Грузинская Советская Социалистическая Республика, Башкирская Автономная Советская Социалистическая Республика.
3.7.8. Неофициальные названия советских союзных и автономных республик
Все слова, входящие в такие названия или в названия республик во мн. ч., пишутся со строчной буквы. Например: автономные советские социалистические республики, любая советская республика, союзные республики.
3.7.9. Советские области, края, автономные области, округа, сельсоветы
В таких названиях родовое или видовое понятие пишется со строчной буквы, а слова, обозначающие инд. названия, — с прописной. Например: Агинский Бурятский автономный округ, Восточно-Казахстанская область, Горно-Бадахшанская автономная область, Ивановский сельсовет, Краснодарский край, Московская область, Ханты-Мансийский автономный округ.
3.7.10. Административно-территориальные единицы зарубежных государств
В их названиях с прописной буквы пишутся все слова, кроме родовых обозначений (департамент, провинция, штат и т.п.), а также служебных слов. Например: графства Восточный Суссекс, Порт-Йоркшир, Ноттингемшир, Стаффордшир, Уэст-Йоркшир (Великобритания); кантоны Вале, Граубюнден (Швейцария); штат Западный Бенгал, (Индия), области Валле-д’Аоста, Эмилия-Романья (Италия), департаменты Буш-дю-Рон, Верхние Пиренеи, Атлантическая Луара, Кот-д’Ор, Кот-дю-Нор, Па-де-Кале, Приморская Сена, Сен-Сен-Дени (Франция); провинции Сычуань, Ганьсу, Хунань (КНР); штаты Южная Каролина, Западная Виргиния, Иллинойс, Миннесота, Нъю-Джерси, Род-Айленд (США); земля Баден-Вюртемберг (ФРГ); префектура Хоккайдо (Япония).
3.8. Улицы, переулки, городские достопримечательные места
3.8.1. Проспекты, улицы, площади, переулки,тупики, мосты и т.п.
В этих названиях все слова, кроме родовых (аллея, бульвар, набережная, переулок, площадь, проезд, просек, проспект, тупик, улица, шоссе), рекомендуется писать с прописной буквы по общему правилу написания геогр. названий. Например: Комсомольский проспект, проспект Мира; улица Бутырский Вал, улица 26 Бакинских Комиссаров, улица Каретный Ряд, улица Кузнецкий Мост, улица Лихоборские Бугры, Пушкинская улица, улица Народного Ополчения, улица Серпуховской Заставы, улица Сивцев Вражек, улица Теплый Стан, улица Тюфелева Роща; площадь Крестьянской Заставы, Никитские Ворота, площадь Революции; Большой Козихинский переулок, Кривоколенный переулок; Сытинский тупик; Большой Каменный мост, мост Вздохов; Ростовская набережная; шоссе Энтузиастов.
Однако в печати еще сохраняется традиционное написание некоторых названий. Например: улица Кузнецкий мост, площадь Земляной вал, Никитские ворота и т.п., а также: улица 26 Бакинских комиссаров, улица Народного ополчения и т.п. Такое написание предлагается также в словаре-справочнике Д. Э.Розенталя “Прописная или строчная?” (М, 1984)
3.8.2. Составные названия улиц, включающие наименования воинских, ученых и других званий, профессий и т.п.
Эти наименования пишутся с прописной буквы. Например: улица Адмирала Макарова, улица Академика Королева, улица Архитектора Власова, улица Генерала Белова, улица Космонавта Волкова, улица Летчика Бабушкина, улица Пилота Нестерова, проспект Маршала Жукова, бульвар Матроса Железняка; также: мост Лейтенанта Шмидта.
3.8.3. Названия городских достопримечательных мест
В таких названиях все слова, кроме родовых нарицательных, употребляемых в прямом значении {дворец, замок, кладбище и т.п.), пишутся с прописной буквы. Например: Большой Кремлевский дворец, Зимний дворец, Инженерный замок, Новодевичье кладбище, Петропавловская крепость.
3.8.4. Кремль
Это название пишется с прописной буквы, когда является собственным именем части города. Например: В центре Москвы находится Кремль, опоясанный каменными стенами, второе кольцо — Китай-город, третье —Земляной город (вал). Но: В Новгороде, Казани, Пскове и многих других городах имеются кремли, т. е. древние крепости.
3.9. Железнодорожные станции, вокзалы, аэропорты, станции метро
3.9.1. Общее правило
В этих названиях с прописной буквы пишутся все слова, кроме родовых обозначений. Например: аэровокзал Внуково, аэропорт Домодедово, Курский вокзал, Ленинград-Пассажирский, Москва-Сортировочная, Москва-Товарная, станция Переделкино.
3.9.2. Станции метро
Следует писать без кавычек, с прописной первое слово и имена собственные. Например: станция метро Арбатская, Измайловский парк, Ленинский проспект, Преображенская площадь, Речной вокзал, Улица 1905 года. Однако в печати названия станций метро обычно заключают в кавычки. Например: станции метро “Арбатская”, “Измайловский парк”.
3.10. Учреждения и организации
3.10.1. Общее правило
Различается написание высших государственных, партийных и общественных организаций СССР и важнейших международных организаций, в которых с прописной буквы пишутся все слова, кроме служебных слов и слова партия, и других учреждений и организаций единичного характера, в которых с прописной буквы пишется первое слово и входящие в состав названия собственные имена. Например: Верховный Совет СССР, Совет Безопасности ООН, но: Советский комитет защиты мира, Союз архитекторов СССР, Лига обществ Красного Креста.
3.10.2. Высшие государственные, партийные и общественные организации и учреждения СССР
В их названиях с прописной буквы пишутся все слова, кроме служебных слов и слова партия. Например: Верховный Совет СССР (РСФСР и других республик), Совет Союза, Совет Национальностей, Совет Старейшин, Совет Министров СССР (РСФСР и других республик), Совет Обороны СССР; Коммунистическая партия Советского Союза, Всесоюзный Ленинский Коммунистический Союз Молодежи, Всесоюзный Центральный Совет Профессиональных Союзов; Центральный Комитет Коммунистической партии Советского Союза, Центральный Комитет ВЛКСМ, Политбюро ЦК КПСС, Бюро ЦК ВЛКСМ, Президиум ВЦСПС, Президиум Верховного Совета СССР, Президиум Совета Министров СССР, Секретариат ЦК КПСС, Секретариат ЦК ВЛКСМ, Секретариат Президиума Верховного Совета СССР, Секретариат ВЦСПС, Пленум ЦК КПСС; Советская Армия и Военно-Морской Флот, Вооруженные Силы Советского Союза, Военно-Воздушный Флот СССР.
3.10.3. Названия учреждений и организаций во множественном числе
Эти названия во мн. ч. пишутся со строчных букв. Например: советы министров автономных республик, верховные суды союзных республик.
3.10.4. Важнейшие международные организации
В их названиях с прописной буквы пишутся все слова, кроме служебных. Например: Всемирный Совет Мира, Генеральная Ассамблея ООН, Общество Красного Креста и Красного Полумесяца, Организация Варшавского Договора, Организация Объединенных Наций (ООН), Совет Безопасности ООН, Совет Экономической Взаимопомощи (СЭВ).
3.10.5. Министерства, управления, комитеты, общественные и иные организации и учреждения СССР единичного характера
В их составных названиях с прописной буквы пишут первое слово, а также собственные имена, входящие в такие названия. Например, (в алфавите ведущего слова): Телеграфное агентство Советского Союза (ТАСС);
Советская социологическая ассоциация;
Банк для внешней торговли СССР (Внешторгбанк СССР), Государственный банк СССР;
Московская городская клиническая больница им. С. П. Боткина;
Бюро Главного политического управления Советской Армии и Военно-Морского Флота, Центральное бюро по технике безопасности и охране труда;
Государственный комитет СССР по труду и социальным вопросам;
Высшая аттестационная комиссия при Совете Министров СССР (ВАК СССР), Комиссия Президиума Совета Министров СССР по внешнеэкономическим вопросам, Центральная ревизионная комиссия КПСС,
Московский городской комитет КПСС, Новосибирский областной комитет КПСС;
Комитет народного контроля СССР, Саратовский областной исполнительный комитет (Саратовский облисполком), Советский комитет защиты мира;
Министерство здравоохранения СССР, Министерство просвещения УССР;
Географическое общество СССР при АН СССР; Московская организация Союза журналистов СССР;
Международный отдел ЦК КПСС, Московский городской отдел народного образования, Отдел наград Президиума Верховного Совета СССР;
Торгово-промышленная палата СССР; Центральное правление Всесоюзного добровольного общества любителей книги;
Центральная поликлиника Министерства здравоохранения РСФСР;
Рязанский областной совет профсоюзов, Хабаровский областной Совет народных депутатов, Читинский городской Совет народных депутатов (Читинский горсовет);
Союз архитекторов СССР;
Верховный суд СССР (РСФСР и других республик)*;
Главное управление полиграфической промышленности Госкомиздата СССР, Техническое управление Госкомиздата СССР, Управление бытового обслуживания населения Мосгорисполкома, Центральное статистическое управление СССР;
Федерация гимнастики СССР, Шахматная федерация СССР;
Вычислительный центр АН СССР, Центр дальней космической связи.
3.10.6. Слово Совет в названиях органов Советской власти
Пишется (во всех грамматических формах) с прописной буквы, если входит в название органа Советской власти (не сокращенное): Московский городской Совет народных депутатов, исполком Куйбышевского районного Совета народных депутатов, Кратовский сельский Совет народных депутатов, сельские Советы, во всех Советах народных депутатов, но: Моссовет, сельсовет.
3.10.7. Названия учреждений во мн. ч. и не в качестве имен собственных
Пишутся со строчной буквы. Например: министерства РСФСР, главные управления министерств, комитеты и комиссии Совета Министров СССР; пример употребления не в качестве собственного имени названия учреждения — употребление одного первого слова названия, являющегося родовым, вместо полного названия при повторении: ...приказ Министерства связи СССР. В этом приказе министерство отмечает, что…
3.10.8. Учреждения и организации неединичного характера
Пишутся со строчной буквы. Например: бюро несчастных случаев по городу, бюро обмена жилплощади, комитет комсомола, комитет народного контроля, обком КПСС, областное отделение связи, областной спорткомитет, отдел кадров, партийная организация, партийное бюро, партком, правление жилищно-строительного кооператива, правление Союза писателей СССР, поликлиника № 140 Гагаринского района, психиатрическая городская клиническая больница № 1 им. П. П. Кащенко.
* “Правила русской орфографии и пунктуации” 1956 г. рекомендуют написание Верховный Суд СССР. Однако в соответствии с практикой печати словарь-справочник “Прописная или строчная?” предлагает написание второго слова этого названия со строчной буквы, рекомендуемое и здесь.
3.10.9. Названия учреждений и организаций с условным наименованием в кавычках
1. Пишутся со строчной буквы, если не начинаются словами Государственный, Всесоюзный, Центральный. Например: издательство “Наука” АН СССР и Госкомиздата СССР, общество “СССР — Франция”, комитет “Врачи за предотвращение ядерной войны”, но: Всесоюзное общество “Знание”.
2. В названиях, начинающихся с геогр. определения, геогр. определение пишется с прописной буквы, если входит в состав полного официального названия, и со строчной, если не входит в состав названия. Например: Московское городское агентство “Союзпечать”, но: московское издательство “Современник” (официальное название употребляется без геогр. определения).
3.10.10. Части и отделы учреждений и организаций
Названия частей и отделов учреждений, организаций, кроме указанных выше, а также слова типа президиум, ученый совет, художественный совет, факультет, отдел, отделение, сектор, группа пишутся со строчной буквы. Например: на филологическом факультете, на редакционно-издательском отделении, в учебно-методическом отделе Главного управления, кафедра русского языка, отдел пропаганды горкома КПСС, отдел кадров, сектор диалектологии.
3.10.11. Международные и зарубежные центральные организации и учреждения
С прописной буквы пишется первое слово, а также собственные имена. Например, (в алфавите ведущего слова): Международное агентство по атомной энергии, Международный альянс женщин, Ассамблея граждан мира, Генеральная ассамблея национальных олимпийских комитетов, Ассоциация государств Юго-Восточной Азии, Английский банк, Банк Америки, Бюро технической помощи (орган ООН), Международное бюро мер и весов, Федеральное бюро расследований, Союзное исполнительное вече СФРЮ, Движение коммунистической молодежи Франции (организация), Кабинет министров КНДР, Комиссия ООН по правам человека, Экономическая и социальная комиссия ООН для стран Азии и Тихого океана. Исполнительный комитет Коммунистической партии Великобритании, Постоянный комитет Всемирного конгресса сторонников мира, Конгресс за всеобщее разоружение и мир, Международный газовый конгресс, Европейский консорциум политических исследований, Консорциум по исследованию проблем мира, образованию и развитию, Лига обществ Красного Креста, Европейское общество культуры, Общество этнологии и фольклора Европы, Объединение австралийских профсоюзов, Европейская организация ядерных исследований, Организация ООН по промышленному развитию, Палата национальностей Федерального собрания ЧССР, Сейм ПЦР, Секретариат Правления Германской коммунистической партии, Центральный секретариат Национального совета Коммунистической партии Индии, Скупщина СФРЮ, Великое национальное собрание СРР, Верховное народное собрание КНДР, Государственное собрание ВНР, Национальное собрание
СРВ, Федеральное собрание ЧССР, Государственный совет СРР, Совет национальной обороны ГДР, Государственный совет НРБ, Совет профсоюзов Югославии, Совет штатов Индии, Словацкий национальный совет, Чешский национальный совет, Международный астрономический союз, Союз коммунистической молодежи Румынии, Верховный суд США, Национальное управление по аэронавтике и исследованию космического пространства США (НАСА), Всемирная федерация профсоюзов, Федерация азиатских игр, Национальный фронт ГДР, Фронт социалистического единства (в Румынии), Великий народный хурал МНР.
3.10.12. Названия высших государственных органов зарубежных социалистических стран, совпадающие с аналогичными названиями в СССР
Все слова в них пишутся с прописной буквы. Например: Совет Министров ПНР.
3.10.13. Государственные учреждения зарубежных стран неединичного характера, в т.ч. выборные, а также аналогичные дореволюционные российские учреждения
Пишутся со строчной буквы. Например: конгресс, меджлис, министерство обороны Франции, нижняя палата, палата депутатов, палата лордов, палата общин, парламент, рейхстаг, синод (в царской России), стортинг.
3.10.14. Выборные учреждения временного или единичного характера
Пишут с прописной буквы первое слово. Например: Временное правительство (1917г. в России), Генеральные штаты, Государственная дума, III Дума (но: городская дума), Конвент, Предпарламент.
3.10.15. Полные официальные названия министерств и комитетов социалистических стран
Первое слово в них пишется с прописной буквы. Например: Министерство иностранных дел ВНР (но: венгерское министерство иностранных дел).
3.10.16. Названия государственных учреждений несоциалистических стран в текстах официальных документов
Пишут с прописной буквы первое слово. Например: Государственный департамент США, Министерство обороны Франции.
3.10.17. Зарубежные информационные агентства
В названиях их все слова, кроме родового, пишутся с прописной буквы, и название в кавычки не заключается. Например: ТАНЮГ, агентство Франс Пресс, агентство Юнайтед Пресс Интернэшонал (ЮПИ), агентство Юнион Франсэз д’Энформасьон, ср.: агентство печати “Новости” (распространенное написание) и агентство печати Новости (рекомендуемое написание).
3.11. Академии, научно-исследовательские учреждения, учебные заведения
3.11.1. Общее правило
В собственных названиях академий, научно-исследовательских учреждений, учебных заведений с прописной буквы пишется только первое слово (даже если оно является родовым названием или названием, указывающим специальность), а также собственные имена, входящие в сложное название. Например: Академия наук СССР, Академия коммунального хозяйства имени К.Д.Памфилова, Военно-воздушная академия им. Ю.А.Гагарина, Всесоюзная академия сельскохозяйственных наук им. В.И.Ленина, Московская ветеринарная академия им. К.И.Скрябина, Национальная венгерская музыкальная академия им. Ф. Листа; Всесоюзный центральный научно-исследовательский институт охраны труда ВЦСПС, Геологический институт АН СССР, Государственный всесоюзный центральный научно-исследовательский институт комплексной механизации, Заочный институт советской торговли, Институт повышения квалификации работников культуры, Ленинградский педагогический институт имени А.И.Герцена, Математический институт имени В.А.Стек-лова, Международный институт сварки (МИС), Московский городской институт усовершенствования учителей, Научно-исследовательский институт художественного воспитания Академии педагогических наук СССР, 1-й Московский медицинский институт им. И.М.Сеченова; Государственная консерватория Латвийской ССР имени Я.Витола, Московская ордена Ленина государственная консерватория имени П.И.Чайковского; Аллергологическая научно-исследовательская лаборатория АМН СССР; Лаборатория двигателей; Московская высшая партийная школа; Главная астрономическая обсерватория АН СССР (Пулковская обсерватория), Полярная геофизическая обсерватория; Антарктический метеорологический центр, Вычислительный центр АН СССР, Научный центр биологических исследований АН СССР в Пущине, Центр научно-технической информации; Московское высшее техническое училище им. Н.Э.Баумана, Киевское государственное хореографическое училище, Ленинградское нахимовское военно-морское училище, Театральное училище им. М.С.Щепкина; Ленинградский химико-технологический техникум им. Д.И.Менделеева, Всесоюзный заочный радиотехнический техникум.
3.11.2. Средние учебные заведения (школы, техникумы, училища) неединичного характера
Их названия пишутся со строчной буквы. Например: медицинское училище № 1, техническое училище №12 г. Москвы, сменное училище поваров, техническое (швейное) училище им. 50 летим ВЛКСМ, фармацевтическое училище № 10 Главного управления здравоохранения; вечерняя школа, средняя школа № 59 им. Н.В.Гоголя, московская средняя школа № 266, детская музыкальная школа № 3 им. Н.Я.Мясковского; автомеханический техникум Мосгорисполкома, техникум легкой промышленности Мосгорисполкома.
Однако если в состав названия входит геогр. определение или название носит единичный характер, то оно пишется с прописной буквы. Например: Музыкальное училище им. Ипполитова-Иванова, Новосибирское театральное училище, 1-й Московский индустриально-педагогический техникум Госпрофобра СССР.
3.12. Зрелищные предприятия и учреждения (театры, музеи, парки, ансамбли, хоры и т.п.)
3.12.1. Общее правило
С прописной буквы пишется только первое слово и собственные имена, входящие в название. Например: Государственный академический театр им. Евг. Вахтангова, Ленинградский Большой драматический театр им. М. Горького, областной Театр драмы и комедии (Ленинград), Республиканский русский театр драмы и комедии (Ленин-абад), Театр драмы Литовской ССР, Театр им. Ленинского комсомола, Театр наций (Париж), Театр теней (Москва), Театр-студия киноактера (Москва), Центральный театр кукол; Британский музей (Лондон), Геологический музей Армении, Государственная Третьяковская галерея, Государственный Лермонтовский музей-заповедник “Тарханы”, Государственный Русский музей, Государственный Эрмитаж:; Государственный центральный театральный музей им. А.А.Бахрушина, Музей антропологии МГУ, Музей героической обороны и освобождения Севастополя, Музей искусства народов Востока. Музей-квартира Ф. М. Достоевского, Научно-мемориальный музей Н. Е. Жуковского; Георгиевский зал Большого Кремлевского дворца, Колонный зал Дома союзов, Малый зал Центрального лектория Всесоюзного общества “Знание”; Азербайджанский государственный вокально-инструментальный ансамбль “Гая”, Государственный академический хореографический ансамбль “Березка”, дважды Краснознаменный имени А.В.Александрова ансамбль песни и пляски Советской Армии; Воронежский русский народный хор; Всесоюзный комсомольский парк Победы, Центральный парк культуры и отдыха им. М.Горького; Ботанический сад МГУ, Летний сад (в Ленинграде), Рижский зоологический сад; Выставка достижений народного хозяйства (ВДНХ).
3.12.2. Названия из родового наименования и наименования в кавычках
С прописной буквы пишется в них только наименование в кавычках. Например: выставка “Пушкин в советской и зарубежной культуре”, клуб “Красный балтиец”, театр “Современник”.
3.12.3. Географическое определение в составе названия
Пишется с прописной буквы, если не входит в состав названия, то со строчной. Например: Киевский украинский драматический театр им. Франко, Московский театр “Современник”; но: московский театр им. Евг. Вахтангова (полное официальное название — Государственный академический театр им. Евг. Вахтангова), московский цирк “Луч”,
3.12.4. Неполное название, заменяющее полное
Пишется, как правило, с прописной буквы: Театр сатиры (вместо Московский театр сатиры), но; в театре “Современник” (см. 3.12.2), в театре, в музее и т.п. (не в качестве собственного имени).
3.13. Учреждения культуры (Дворцы, Дома и т.п.)
3.13.1. Общее правило
В сложных названиях собственных имен слова Дом и Дворец пишутся с прописной буквы. Например: Дворец книги, Дворец культуры, Дворец пионеров, районный Дворец пионеров, рижский Дворец пионеров; Дом быта, Дом дружбы с народами зарубежных стран, Дом колхозника, Дом международных конференций, Дом связи, Дом художественного воспитания; но: детский дом, дом культуры “Родина”, дом матери и ребенка, дом отдыха, подмосковный дом отдыха, родильный дом, Зимний дворец (здесь слова дом, дворец — нарицательные существительные).
3.13.2. Названия со словами типа Всесоюзный, Центральный или географическим определением
В названиях такого типа, как Всесоюзный дом композиторов, Центральный дом журналиста, Московский городской дворец пионеров и школьников, т. е. когда в собственном имени слову дом и дворец предшествуют указанные выше слова, написания слов дом и дворец в печати неустойчиво — с прописной и со строчной буквы: Центральный Дом журналиста и Центральный дом журналиста, Общесоюзный Дом моделей одежды и Общесоюзный дом моделей одежды. В последнее время широкое распространение получает написание, связанное с выделением только первого слова: Ленинградский дом ученых им. А.М.Горького, но: районный Дом народного творчества, окружной Дом офицера. Выделение первого слова предпочтительно, хотя оно и приводит к неединообразному написанию слов дом и дворец.
3.13.3. Названия со словами дома и дворцы (во мн. ч.)
Пишутся со строчной буквы. Например: В городе открыты новые клубы и дворцы пионеров.
3.14. Предприятия, фирмы, тресты, объединения
3.14.1. Названия заводов, фабрик, колхозов, совхозов, комбинатов и т.п. с условным наименованием в кавычках
С прописной буквы пишется первое из поставленных в кавычки слов, родовое же название и название, указывающее специальность, пишутся со строчной буквы. Например: завод “Калибр”, металлургический завод “Серп и молот”, фабрика “Буревестник”, опытно-экспериментальная кондитерская фабрика “Красный Октябрь”, шелковый комбинат им. Розы Люксембург “Красная Роза”, торговая фирма “Детский мир”, производственное объединение “Элегант”, колхоз “Первые зори”, совхоз “Мытищи”, шахта “Северная 2-бис”. См. 3.14.3, 3.14.4.
3.14.2. Названия со словами имени того-то или номером
Родовое название и название, указывающее специальность, пишутся со строчной буквы. Например; завод имени Фридриха Энгельса, фабрика детской книги № 1, ремонтная механическая мастерская имени 26 Комиссаров. См. 3.14.3, 3.14.4.
3.14.3. Сложные названия, начинающиеся словами Государственный, Всесоюзный, Центральный или порядковым числительным (Первый, Второй и т.д.)
С прописной буквы пишется первое слово. Например; Всесоюзная фирма граммофонных пластинок “Мелодия”, Государственный трест по выращиванию и заготовке лекарственно-растительного сырья.
3.14.4. Сложные названия, начинающиеся с географического определения
Пишутся с прописной буквы, если это определение входит в их состав, и со строчной, если геогр. определение не входит в состав названия, а только указывает на местонахождение. Например: Горьковский судостроительный завод “Красное Сормово” им. А. А. Жданова, Уральский завод тяжелого машиностроения им. С. Орджоникидзе, Московская кондитерская фабрика им. П. А. Бабаева, Московская торговая фирма “Весна”, Смоленское производственное объединение “Восход”, но: харьковский завод “Кондиционер” (полное официальное название не включает геогр. определения). Ср. 3.12.3.
3.14.5. Названия зарубежных фирм, компаний, концернов,’ банков и т.п. из одного или нескольких слов
Их транскрибируют русскими буквами и заключают в кавычки. С прописной буквы в этих названиях пишут первое слово в кавычках и собственные имена. Например: компании “Юнайтед стейтс стил”, “Дженерал моторе”, концерны “Пежо”, “Роллс-Ройс”, монополия “Юнайтед стейтс стил”, фирма “Сони”.
3.14.6. Названия зарубежных фирм, компаний и т.п.в виде буквенной аббревиатуры
Эти названия в кавычки не заключают. Например: фирмы АЭГ, ИАБГ, МББ.
3.15. Названия учреждения, организаций, предприятий со сведениями о награждении орденами
3.15.1. Названия, начинающиеся с прилагательных типа
Центральный, Всесоюзный, Государственный, числительных Первый, Второй или с географического определения
Сведения о награждении вставляют после этих прилагательных. Например: Государственная ордена Ленина библиотека СССР им. В.И.Ленина, Государственный дважды ордена Ленина академический Большой театр СССР, Киевский ордена Ленина политехнический институт, Украинская ордена Трудового Красного Знамени сельскохозяйственная академия. Но: ордена Трудового Красного Знамени Первая Образцовая типография им. А.А.Жданова (ныне московское производственное объединение “Первая Образцовая типография”), поскольку у других типографий, расположенных в Москве, номер в виде цифры указывается не в начале названия (московская типография № 2 и т.д.).
3.15.2. Названия, начинающиеся с родового существительного, определяющего вид организации, учреждения, предприятия
Сведения о награде ставят перед названием. Например: ордена Ленина и ордена Октябрьской Революции типография имени В. И. Ленина издательства ЦК КПСС “Правда”, ордена Дружбы народов Академия наук Эстонской ССР.
3.16. Сокращенные названия учреждений, организаций и т.д.
3.16.1. Сокращенные названия, составленные из частей слов
Пишутся с прописной буквы, если обозначают учреждения единичные, и со строчной, если служат наименованиями родовыми. Например: Гознак, Госплан СССР, Гостелерадио СССР, Моссовет; но: облплан, горсовет, сельмаг.
Слово комсомол пишется со строчной.
3.16.2. Сокращенные условные названия управлений, трестов, объединений
Пишут с прописной буквы в кавычках. Например: Всесоюзный специализированный монтажный трест “Трансэнергомонтаж”. Уфимское производственное объединение “Сельмаш”. Однако в спец. текстах с частым употреблением названий трестов и управлений используется написание этих названий без кавычек.
3.16.3. Сокращенные смешанные названия единичных учреждений, организаций, институтов (сложносокращенные слова в сочетании с буквенными аббревиатурами)
Пишутся с прописной буквы, слитно, без кавычек, причем буквенные аббревиатуры, которые принято писать прописными буквами, сохраняют написание как в начале, так и в середине или конце сокра
щённого обозначения. Например: НИИстройкерамика, НИИпромстрой, НИИцемент, ЦНИИЭПсельстрой, ЦНИИчермет, ГипродорНИИ, но: Днепрогэс. Такое написание подчиняется общему правилу написания буквенных аббревиатур. “Прописная или строчная?” рекомендует писать аббревиатуры в середине или в конце сложносокращенного названия строчными буквами (Гипродорниы).
3.17. Зарубежные и дореволюционные российские политические партии и организации
3.17.1. Названия, не начинающиеся со слова партия
Первое слово в них пишется с прописной буквы. Например: Болгарская коммунистическая партия, Всегреческое социалистическое движение, Движение единого народного действия (Чили), Демократический союз народа Финляндии, Народное движение за освобождение Анголы (МПЛА), Индийский национальный конгресс, Итальянская коммунистическая партия, Коммунистическая партия Великобритании, Либеральная народная партия (Финляндия), Народно-революционная партия Лаоса, Национал-демократическая партия (Австрия), Подлинная партия мексиканской революции, Прогрессивная (фермерская) партия (Исландия), Социалистическая рабочая партия Турции, Радикально-демократическая партия Швейцарии, Республиканская партия (Франция), Свободная демократическая партия (ФРГ), Фронт социалистического единства (Румыния).
3.17.2. Названия, начинающиеся словом партия
Слово партия пишется:
а) с прописной буквы, если оно входит в состав названия. Например: Партия арабского социалистического возрождения (Сирия), Партия бирманской социалистической программы, Партия единства и развития (Индонезия), Партия коммунистов Каталонии, Партия независимости (Исландия), Партия труда (Нидерланды);
б) со строчной, если слово партия не входит в состав названия: (партия) Авангард Малагасийской революции (Мадагаскар), (партия) Болгарский земледельческий народный союз, (партия) Валлонское объединение(Бельгия), (партия) Народный альянс (Испания), (партия) Союз демократического центра (Греция).
3.17.3. Названия неофициального, полувидового характера
Пишутся со строчной буквы (в т.ч. аналогичные названия дореволюционных партий в России). Например: демократическая партия, консервативная партия, лейбористская партия, гоминьдан, кадетская партия.
При официальном характере таких названий первое слово в них пишут с прописной буквы: Австралийская лейбористская партия, Консервативная партия Великобритании.
3.17.4. Названия символического характера
Заключают в кавычки и первое слово пишут с прописной буквы. Например: партия “Народная воля”, “Черные пантеры” (США), партия “Четвертая сила” (Панама).
3.17.5. Политические клубы
В названиях политических клубов прошлого с прописной буквы пишется первое слово. Например: Английский клуб, Клуб кордельеров, Клуб якобинцев, Якобинский клуб.
3.18. Должности, звания, титулы
3.18.1. Высшие должности и высшие почетные звания в СССР
Пишут с прописной буквы. Например: Председатель Президиума Верховного Совета СССР, Председатель Верховного Совета СССР (союзной, автономной республики), Председатель Совета Союза, Председатель Совета Национальностей, Председатель Совета Министров СССР (и всех республик), Председатель Верховного суда СССР (и всех республик), Председатель ВЦСПС, Председатель Совета Обороны СССР, Маршал Советского Союза, Герой Советского Союза, Герой Социалистического Труда.
3.18.2. Невысшие звания, титулы, должности в СССР
Пишутся со строчной буквы. Например: заместитель Председателя Совета Министров, первый заместитель Председателя Совета Министров СССР, член Президиума Верховного Совета, министр (министр обороны, министр просвещения и т.п.), президент АН СССР, секретарь ЦК ВЛКСМ, первый секретарь ЦК ВЛКСМ, секретарь ВЦСПС, первый секретарь правления Союза писателей СССР, ученый секретарь, маршал (авиации и др.), генерал армии, председатель Государственного комитета, генеральный директор, председатель колхоза, народный артист СССР, заслуженный деятель искусств (учитель, врач и т.п.), лауреат.
3.18.3. Высшие должности в коммунистических и рабочих партиях
Первое слово в таких названиях пишут с прописной буквы. Например: Генеральный секретарь ЦК КПСС, Первый секретарь ЦК БКП, Генеральный секретарь ЦК СЕПГ, Генеральный секретарь Итальянской коммунистической партии, Генеральный секретарь Национального совета Коммунистической партии Индии, но: первый секретарь ЦК КП Украины, заместитель Председателя Германской компартии, секретарь ЦК КПСС, первый секретарь горкома (обкома) партии, член Политбюро ЦК КПСС, кандидат в члены Политбюро ЦК КПСС.
3.18.4. Должности в зарубежных социалистических государствах
Названия высших должностей пишут с прописной буквы (первое слово). Например: Председатель Совета Министров ПНР, Председатель Союзного исполнительного веча СФРЮ, Председатель правительства ЧСР, Председатель Государственного совета ГДР, Председатель Национальной ассамблеи народной власти Республики Куба.
Названия других должностей пишут со строчной буквы. Например:
заместитель Председателя Совета Министров НРБ, министр, председатель управления и т.п.
3.18.5. Должности и титулы несоциалистических государств
Названия высших и других государственных должностей несоциалистических стран пишут со строчной буквы. Например: император Японии, королева Нидерландов, паша, председатель Народного совета Сирийской Арабской Республики, президент Французской Республики, премьер-министр Индии, федеральный канцлер ФРГ, хан, шейх.
В дипломатических документах, в сообщениях о встречах на высшем уровне названия высших должностей и титулов несоциалистических стран пишутся с прописной буквы. Например: Президент Французской Республики, Премьер-министр Индии.
3.18.6. Высшие должности в зарубежных политических партиях и организациях
Названия этих должностей пишут со строчной буквы: генеральный секретарь ПАСЭ.
3.18.7. Высшие должности в крупнейших международных организациях
Названия этих должностей пишут со строчной буквы. Например: генеральный секретарь Всемирного Совета Мира, генеральный секретарь Лиги арабских государств, генеральный секретарь ООН, председатель Совета Безопасности ООН.
3.18.8. Духовные звания
Пишутся со строчной буквы. Например: архиепископ, кардинал, митрополит, мулла, патриарх, папа римский.
3.19. Исторические эпохи и события, революции, народные восстания и движения, пятилетки
3.19.1. Общее правило
В этих названиях с прописной буквы пишут первое слово (кроме родовых понятий) и все имена собственные. Например: 1) революции: Великая Октябрьская социалистическая революция, Великий Октябрь, Октябрь, Великая французская революция, Августовская революция (в СРВ), Английская буржуазная революция, но: февральская революция 1917г. (в России), июльская революция 1952г. (в Египте); 2) исторические эпохи: Возрождение, эпоха Возрождения, Высокое Возрождение (но: раннее, позднее Возрождение), Ренессанс, Реформация, эпоха Просвещения, Петровская эпоха (но: допетровская эпоха, послепетровская эпоха), Смутное время; 3) периоды в истории государств: Вторая империя, Июльская монархия, Третья республика; 4) восстания, бунты: Булавинское восстание,
Декабрьское вооруженное восстание 1905 г. (но декабрьское восстание 1825г. — в этом словосочетании декабрьское — лишь обозначение времени восстания, не входящее в состав названия), Жакерия (конкретное историческое событие, но: жакерии, жакерия — в значении “крестьянские восстания”, “крестьянское восстание”), Кронштадтское восстание, Лионское восстание, Медный бунт, Пугачевское восстание, Сентябрьское восстание (1944г., Болгария); 5) мирные соглашения: Брестский мир, Версальский мир; 6) кровавые расправы: Девятое января, “Кровавое воскресенье”, Ленский расстрел; 7) народные движения: Всемирное движение сторонников мира, движение Сопротивления, Пагуошское движение.
3.19.2. Названия эпох и событий в качестве имен нарицательных
Пишутся со строчной буквы: Стиль ренессанс распространялся очень быстро.
3.19.3. Названия исторических эпох и событий и т.п., не являющиеся собственными именами
Пишутся со строчной буквы: античный мир, гражданская война, крестовые походы, наполеоновские войны, средние века (средневековье), феодализм.
3.19.4. Названия пятилеток
Пишутся со строчной буквы: первая и вторая пятилетки. Но: социалистическое соревнование имени Второй пятилетки, заем Третьей пятилетки.
3.20. Научно-исторические термины. Названия древних государств
3.20.1. Курганы, могильники, стоянки древнего человека
В этих названиях первое слово пишется с прописной буквы. Например: Баксильский курган, Барковский могильник, Вельское городище, Кирилловская стоянка, Смоленское городище, Шайтанов курган.
3.20.2. Века, культуры, геологические периоды
Пишутся со строчной буквы. Например: бронзовый век, каменный век, ледниковый период, мезозойская эра, меловой период, третичный период, трипольская культура, эпоха палеолита, юрский период.
3.20.3. Древние государства, княжества, империи, королевства
Эти названия пишут с прописной буквы, кроме родовых понятий княжество, империя, королевство и т.п. Например: Владимиро-Суздальское княжество, Восточная Римская империя, Галицкое княжество, Древний Египет, Древний Китай, Древний Рим, Древняя Греция, Древняя
Русь, империя Великих Моголов, Киевская Русь, Московская Русь, Русская земля.
3.20.4. Названия монархий
Обычно эти названия не являются официальными, поэтому пишутся со строчной. Например: бурбонская монархия, германская монархия, русская монархия.
3.20.5. Династии
Эти названия пишут с прописной буквы, за исключением слова династия. Например: династия Габсбургов, династия Романовых, Меровинги, Хань.
3.21. Съезды, конгрессы, конференции, сессии, пленумы
3.21.1. Общее правило
В названиях съездов, конгрессов, конференций, сессий, пленумов, заседаний с прописной буквы пишется первое слово, если это не родовое понятие, а также имена собственные. Например: Апрельская Всероссийская конференция РСДРП, Базельский конгресс I Интернационала, Второй съезд Советов, Всемирный конгресс сторонников мира, XXV Всемирная ассамблея здравоохранения, XXVI съезд КПСС, Женевская конференция, Международный астрономический съезд, очередная сессия Мособлисполкома, пленум Московского горкома партии, V Всероссийский съезд Советов, Тегеранская конференция 1945 г., III Всебелорусский съезд Советов, ХШ съезд ВЛКС, III сессия Верховного Совета РСФСР, чрезвычайная сессия Всеобщего национального конгресса.
3.21.2. Пленумы ЦК КПСС
В названиях пленумов ЦК КПСС слово Пленум принято писать с прописной буквы, а прилагательные, образованные от названий месяцев, — со строчной, как определяющие лишь время года, в которое проходил очередной Пленум: июльский Пленум ЦК КПСС, сентябрьский Пленум ЦК КПСС; но:пленумы ЦК КПСС.
3.22. Знаменательные даты, праздники ,массовые мероприятия
3.22.1. Общее правило
В названиях знаменательных дат, революционных праздников, крупных массовых мероприятий с прописной буквы пишут первое слово и собственные имена. Например: Первое мая, Всемирный год народонаселения, Всемирный день авиации и космонавтики, Всесоюзная неделя трудовых традиций, Всесоюзный день железнодорожника, Год ребенка (1979),
Декада украинской литературы и искусства в РСФСР, День ракетных войск и артиллерии, День борцов (в Югославии), День Военно-Морского Флота СССР, День Конституции, День национального восстания (Куба), День металлурга, День печати, День Победы, День радио, День Советской Армии, День шахтера, Международная неделя письма, Международный год книги, Международный женский день, Неделя мира.
3.22.2. Названия с начальным порядковымчислительным в цифровой форме
В таком сложном названии с прописной буквы пишется следующее за цифрой (цифрами) слово: 1 Мая, 8 Марта, 9 Января.
3.22.3. Названия постоянно проводимых массовых мероприятий (месячников, дней, декад)
Пишутся со строчной буквы без кавычек. Например: день встречи выпускников, день депутата, день донора, день открытых дверей, дни советской книги в Париже, Марселе, месячник безопасности движения, неделя литературы народов СССР.
3.22.4. Названия религиозных праздников и постов
Пишутся со строчной буквы. Например: великий пост, духов день, масленица, пасха, рождество, святки, страстная неделя, троицын день, ильин день.
3.23. Военные названия, войны
3.23.1. Важнейшие военные названия СССР
Все слова в этих названиях пишутся с прописной буквы. Например: Вооруженные Силы Советского Союза, Советские Вооруженные Силы, Советская Армия (ранее Красная Армия, Рабоче-Крестьянская Красная Армия —РККА), Военно-Морской Флот СССР — ВМФ (ранее Рабоче-Крестьянский Красный Флот), Военно-Воздушный Флот СССР, Военно-Воздушные Силы.
3.23.2. Рода войск
С прописной буквы пишется первое слово, когда эти названия употребляются в значении официальной части Советской Армии. Например: Войска противовоздушной обороны, Ракетные войска, Сухопутные войска. Но: …ракетные войска обеих армий…; День ракетных войск и артиллерии.
3.23.3. Управления и подразделения Министерства обороны СССР
С прописной буквы пишется первое слово и имена собственные. Например: Главное политическое управление Советской Армии и Военно-Морского Флота; Генеральный штаб Вооруженных Сил СССР.
3.23.4. Военные округа, гарнизоны
Первое слово пишется с прописной буквы. Например: Краснознаменный Одесский военный округ, Московский военный округ, Ленинградский гарнизон.
3.23.5. Собственные названия войн
Пишутся с прописной буквы, если начинаются не со слова война. Например: Балканские войны, Великая Отечественная война, Отечественная война 1812 г., 1-я Пуническая война, Семилетняя война, Тридцатилетняя война; но: война Алой и Белой розы, война за независимость в Северной Америке 1775-1783 гг. См. 3.23.6, 3.23.7.
3.23.6. Названия войн, образованные от названий их участников
Пишутся со строчной буквы. Например: гуситские войны, русско-турецкая война, русско-японская война, франко-прусская война. См. 3.19.3.
3.23.7. Первая и вторая мировые войны
Пишутся со строчной буквы: первая мировая война (1914—1918), вторая мировая война (1939—1945).
3.23.8. Бои, сражения, направления, фронты
В этих названиях с прописной буквы пишется первое слово (при дефисном написании — обе части названия). Например: Берлинское направление, Бородинское сражение, Куликовская битва, Орловско-Брянская операция, Орловско-Курская дуга, Первый удар Советской Армии 1944 года, 1-й Украинский фронт, Синопское сражение, Сталинградская битва, Степной фронт.
3.23.9. Воинские части, соединения
С прописной буквы пишутся только собственные имена. Например: Беломорский 35-й драгунский полк, Вятский полк (но: первый батальон, вторая рота, саперный батальон), Краснознаменный Балтийский флот, лейб-гвардии Преображенский полк (но: лейб-гвардии гусарский полк), Отдельная Приморская армия, 1-я (Первая) Конная армия, Смоленская пехотная дивизия, 119-й Коломенский полк.
3.23.10. Зарубежные вооруженные силы
В названиях вооруженных сил социалистических стран, а также народно-освободительных армий с прописной буквы пишутся первое слово и имена собственные. Например: Вооруженные силы Социалистической Республики Румынии, Народные вооруженные силы освобождения Южного Вьетнама; Болгарская народная армия, Народно-освободительная армия Лаоса, Национальная народная армия ГДР, Армия Социалистической Республики Румынии, но: чехословацкая Народная армия, Войско Польское. Вооруженные силы капиталистических стран принято писать со строчной буквы. Например: вооруженные силы Великобритании, вооруженные силы Италии, французская армия, но: британская Рейнская армия.
3.24. Ордена, медали, знаки, знамена, грамоты, премии
3.24.1. Названия орденов СССР, не выделяемые кавычками
С прописной буквы, как правило, пишутся все слова, кроме слов орден и степень. Например: орден Боевого Красного Знамени, орден Красной Звезды, орден Ленина, орден Октябрьской Революции, орден Славы II степени, орден Трудового Красного Знамени, орден Суворова I степени, но: орден Дружбы народов, орден Отечественной войны I степени, орден Трудовой славы I, II, III степени.
3.24.2. Названия орденов и медалей СССР, выделяемые кавычками
С прописной буквы пишут первое слово названия в кавычках и имена собственные. Например: орден “Материнская слава” I степени, орден “Мать-героиня”; медаль “За победу над Германией в Великой Отечественной войне 1941 — 1945гг.”, медаль “За трудовую доблесть”, юбилейная медаль “За доблестный труд. В ознаменование 100-летия со дня рождения Владимира Ильича Ленина”, знак “Маршальская звезда”; но: орден “Знак Почета”, медаль “Золотая Звезда”, золотая медаль “Серп и Молот”.
3.24.3. Названия зарубежных орденов и международных медалей
С прописной буквы пишут первое слово названия и имена собственные. Например: Железный крест, орден Партизанской звезды (СФРЮ), орден Почетного легиона (Франция), Золотая медаль Мира им. Жолио-Кюри.
3.24.4. Знаки отличия, знамена, грамоты
1. Названия знаков отличия, заключаемые в кавычки. Пишутся по правилу п. 3.24.2. Например: нагрудный знак “Отличник народного просвещения”. 2. Названия без кавычек. С прописной буквы, как правило, пишут первое слово и имена собственные. Например: Всесоюзная доска почета, Доска почета (ср. доска информации, доска объявлений, мемориальная доска); Ленинская юбилейная почетная грамота, Почетная грамота; Юбилейный почетный знак ЦК КПСС, Президиума Верховного Совета СССР, Совета Министров СССР и ВЦСПС в честь 50-летия образования СССР, но: переходящее Красное знамя (с прописной буквы пишется слово, придающее всему сочетанию значение имени собственного).
3.24.5. Премии
С прописной буквы пишется первое слово (кроме слова премия). Например: Ленинская премия (ср. международная Ленинская премия “За укрепление мира между народами”), Государственная премия СССР, Государственная премия РСФСР, Гонкуровская премия, Ломоносовская премия, Международная премия Мира, Национальная премия ГДР, Нобелевская премия, премия им. Кошута (ВНР), премия Ленинского комсомола; Ленинские и Государственные премии, Гран-при.
3.24.6. Знаки изделия высшего качества
В названии таких знаков принято писать с прописной буквы слово знак: Знак качества, государственный Знак качества.
3.25. Документы, произведения печати, музыкальные произведения, памятники искусства
3.25.1. Названия документов без предшествующего стоящего вне названия родового слова(устав, инструкция и т.п.)
Такие названия принято не заключать в кавычки и начинать с прописной буквы. Например; Версальский договор, Генеральный план развития Москвы и Московской области, Государственный бюджет СССР, Декларация о дальнейшем развитии дружбы и сотрудничества между Советским Союзом и Индией, Декларация ООН, Декрет о мире, Договор об образовании Союза Советских Социалистических Республик, Комплексная программа СЭВ, Отчетный доклад ЦК КПСС XXVI съезду КПСС, Положение о Верховном суде СССР, Положение о средних специальных учебных заведениях, Постановление ЦК КПСС, Совета Министров СССР и ВЦСПС об усилении работы по укреплению социалистической дисциплины труда, Программа КПСС, Указ о награждении г. Вологды орденом Октябрьской Революции, Устав КПСС, Эрфуртская программа.
3.25.2. Названия документов с предшествующим родовым словом, не включенным в название
Родовое слово пишется со строчной буквы, а название заключают в кавычки и пишут с прописной буквы. Например: постановление ЦК КПСС и Совета Министров СССР “О мерах по дальнейшему совершенствованию высшего образования в стране”, программа “Интеркосмос”, технологическая инструкция “Ручной набор”.
3.25.3. Литературные произведения, журналы, газеты и органы печати (общее правило)
С прописной буквы пишут первое слово и собственные имена в выделяемых кавычками названиях книг, газет, журналов и т.п. Например: комедия “Горе от ума”, пьеса “Женитьба”, рассказ “Певцы”, роман “Война и мир”; газеты “Правда”, “Комсомольская правда”; журналы “Коммунист”, “Партийная жизнь”.
Примечание 1. Написание всех слов названия с прописной буквы, принятое в конце XIX — начале XX в. (вплоть до 20-х гг.), не является современным и не сохраняется даже в документальных текстах, за редким исключением. Примечание 2. В тексте библиографические описания заглавия произведений печати в кавычки не заключаются (см. гл. 25), но на правописание самих названий это не влияет.
3.25.4. Наименование литературного произведения из двух названий, соединенных союзом или
Закрывающие кавычки ставятся только после второго названия; первое название от второго (перед союзом) отделяется запятой. Например: “Безумный день, или Женитьба Фигаро”, “Двенадцатая ночь, или Что вам угодно”, “Похождения Чичикова, или Мертвые души”.
3.25.5. Названия изданий
Не заключают в кавычки и пишут со строчной буквы такие названия, как собрание сочинений, избранные сочинения, когда эти названия употребляются в значении вида издания: …в собраниях сочинений советских писателей…; Намечается издание избранных сочинений поэтов. Но если речь идет о конкретном издании, которое носит такое типовое название, то оно пишется с прописной буквы без кавычек: В Полном собрании сочинений А.С.Пушкина; том Избранных сочинений A.Н.Толстого.
При ссылках в тексте на 4-е издание Сочинений В. И. Ленина с прописной буквы пишется только слово Сочинение (4-е издание собрания Сочинений). Предпочтительнее все же писать: В т. 6 Сочинений B.И.Ленина (4-е издание), чем: В т. 6 4-го издания Сочинений В.И.Ленина. Но: Полное собрание сочинений В.И.Ленина (5-е издание).
3.25.6. Зарубежные книги, газеты и журналы
В тексте издания на русском языке названия газет и журналов воспроизводятся в русской транскрипции, названия книг — в русском переводе или в транскрипции (непереводимые заглавия). Например: “Аль-Ахрам”, “Вашингтон пост энд Таймс геральд”, “Земледелско знаме”, “Коррьере ди Рома”, “Крисчен сайенс монитор”, “Франс нувель”, “Летрас де Экуадор”, “Нью-Йорк тайме”, “Руде право”, “Юманите”, “Юнайтед Стейтс ньюс энд Уорд ди рипорт”; роман “Отверженные”, но: “Жерминаль”.
Примечание. Воспроизведение названия журнала, газеты, литературного произведения в тексте на языке оригинала допустимо лишь в тех случаях, когда упоминанию этих названий одновременно придают и библиографический характер Целесообразнее, впрочем, в таких случаях в научных изданиях указывать рядом с транскрибированным названием название на языке оригинала в круглых скобках или при частом повторении названий помещать список названий на языке оригинала, указывая рядом с каждым транскрибированное название.
3.25.7. Культовые книги
Названия этих книг пишут без кавычек с прописной буквы (если в тексте ведется речь о них как о книгах). Например: Апостол, Библия, Ветхий завет, Евангелие, Коран, Минея праздничная, Новый завет, Октоих, Осмогласник, Псалтырь, Служебник, Требник, Триодь постная, Триодь цветная, Часослов, Часословец, Четвероевангелие, Четьи-Минеи, но: по библии, по евангелию, по корану, в часослове.
3.25.8. Музыкальные произведения
Эти названия заключают в кавычки и пишут с прописной буквы (первое слово и имена собственные), если род или вид музыкального произведения не входит в само название. Если же название музыкального произведения представляет собой сочетание родового слова (симфония, соната и т.п.) с номером или музыкальным термином, то оно пишется с прописной буквы, но в кавычки не заключается. Например: балет “Медный всадник”, песня “Русское поле”, опера “Пиковая дама”, оратория “Векам в предание”, симфония “Юпитер”, соната “Аппассионата”. Но; Была исполнена Седьмая симфония Д.Шостаковича; Ленинградская симфония; Первый концерт для фортепиано с оркестром П.И.Чайковского, Вторая баллада Шопена; Сюита № 3, Квартет фа мажор.
Примечание Следует различать названия музыкальных произведений, совпадающие с названием жанра (их пишут с прописной буквы без кавычек), и обозначения жанра (пишутся со строчной буквы: марш, элегия, серенада).
3.25.9. Памятники старины
В названиях соборов, храмов и т.п. с прописной буквы пишут первое слово (если это не родовое понятие) и имена собственные. Например: Исаакиевский собор, мавзолей Галлы Блацидии, Сикстинская капелла, собор Парижской богоматери, Успенский собор во Владимире, храм Василия Блаженного, церковь Покрова на Нерли, церковь Рождества Богородицы, церковь Святой Софии, церковь Спаса Нередицы.
3.25.10. Названия церквей и соборов с элементами Сан, Сент
Пишутся раздельно с последующей частью названия. Например: собор Сан Марко (Венеция), церковь Сан Франциско, церковь Санта Кроче.
3.25.11. Мавзолеи
Мавзолей В.И.Ленина, Мавзолей Г.Димитрова принято писать с прописной буквы.
3.25.12. Произведения изобразительного искусства
В тексте издания они заключаются в кавычки и начинаются с прописной буквы. Например: “Страшный суд” Микеланджело, роспись “Сотворение Адама”, “Сикстинская мадонна” Рафаэля, “Девушка, освещенная солнцем” В.А.Серова, но: бюст В.И.Ленина, монумент Славы, памятник Матери-Родине, памятник А.С.Пушкину, статуя М.Ю.Лермонтова, портрет Л. Д. Толстого.
3.26. Музыкальные термины
3.26.1. Тональности
Обозначаемые русскими буквами пишут со строчной буквы раздельно (до мажор, соль минор), а образованные от них прилагательные — со строчной через дефис (до-мажорный, соль-минорный); обозначаемые латинскими буквами — различно: мажорные (dur) — с прописной ( например: D-dur), минорные (moll) —со строчной ( например: es-moll). Образовывать от названий, обозначенных латинскими буквами, прилагательные с русскими падежными окончаниями запрещается. Например, нельзя писать: D-dur’ный, es-тоll’ный.
Примечание. Названия тональностей в тексте не выделяются, в отличие от названий музыкальных звуков, — их принято выделять курсивом (до, ре, ми, Ь, h, fis).
3.26.2. Названия альтерированных звуков и образованных от них прилагательных
Пишутся со строчной буквы через дефис. Например: ре-бемоль, соль-диез, соль-диез-минорный.
3.27. Клички и названия пород животных и птиц
3.27.1. Клички животных и птиц (общее правило)
Пишутся с прописной буквы и не выделяются кавычками. Например: лошади Фарлаф, Затвор, Бирюк, Сивка; коровы Ода, Пеструшка, Машка, Нимфа; быки Улов 2-й, Барин Молодой, Гроза; собаки Фафик, Угадай, Полкан, Каштанка; свиньи Послушница, Хивря; хряк Тур; кошка Мурка, кот Барсик; тигр Пурш, слон Самбо, попугай Крикун, сорока Болтунья.
3.27.2. Клички животных, относимые к их группам
Пишутся со строчной, даже если они образованы от имен собственных. Например: По чердакам носились васьки и мурки; Все машки, маруськи, пеструшки шли по улицам станицы, оставляя запах молока; сивки и бурки; мишки на картине Шишкина; плюшевый мишка.
3.27.3. Основные породы животных и птиц
Их названия пишутся со строчной буквы (без кавычек). Например: крупный рогатый скот — бушуевский, зебувидный, симментальская (порода), швицкая, шортгорнская; свиньи — алабузинская (порода), беркширская, кемеровская сальная; овцы —азербайджанский горный меринос, балбаз, гиссарская (порода), кавказская тонкорунная; козы — ангорская (порода), мегрельская; лошади — ахалтекинская (порода), першеронская, русская рысистая, битюг; куры — белый леггорн, брама, кохинхинская (порода); гуси — арзамасские; утки — индейские бегуны; коровы — холмогорка; собаки — болонка, пудель.
3.27.4. Названия разновидностей пород, образованные из несклоняемого географического названия или человеческого имени
Пишутся в кавычках со строчной буквы. Например: шелкопряд “азербайджан”.
3.28. Виды сельскохозяйственных культур ,сорта овощей, фруктов, цветов
3.28.1. Основные виды
Пишутся со строчной буквы без кавычек. Например: алоэ, антоновка, анютины глазки, белладонна, белый налив, валериана, виктория-регия, грейпфрут, джут, иван-да-марья, иван-чай, китайка, кресс-салат, лен-долгунец, лилия тигровая, марьин корень, овес, овсяница луговая, панировка, патиссоны, рожь, сельдерей, тюльпан, эвкалипт лимонный, ячмень.
3.28.2. Названия сортов растений, овощей и т.п.
Пишутся в кавычках с прописной буквы. Например: астры “Закат”, “Кармезинроза”, лилия “Соната”, малина “Награда”, пшеница “Ранняя-12”, сорт яблок “Герцог Девонширский”.
В спец. литературе используется также написание с прописной буквы без кавычек (роза Мария-Луиза, сорт яблони Антоновка обыкновенная), со строчной буквы в одинарных кавычках (пшеница `безостая-1`).
3.29. Вина, минеральные воды
3.29.1. Сорта вин
Пишутся со строчной буквы без кавычек. Например: вина столовые:
бордо, бургундское, каберне, кахетинское, мукузани, напареули, рислинг, цинандали-, десертные: кагор, мадера, марсала, мускат, портвейн, токай, херес; игристые: донское, российское, шампанское и др.
3.29.2. Марки вин
Пишутся с прописной буквы без кавычек. Например: десертное вино Массандра, портвейн Айгешат, шампанское Абрау-Дюрсо.
Если текст не перегружен подобными названиями, допускается написание их со строчной буквы в кавычках: кагор “крымский южнобережный”, портвейн “айгешат”.
3.29.3. Условные названия вин
Заключаются в кавычки, первое слово пишется с прописной буквы. Например: вина “Бычья кровь”, “Солнечная долина”.
3.29.4. Минеральные воды
Пишутся со строчной буквы. Например: боржоми, ессентуки № 17.
3.30. Корабли, поезда, самолеты, машины
3.30.1. Условные индивидуальные названия
Заключаются в кавычки и начинаются с прописной буквы. Например: бронепоезд “Смерть врагу”, крейсер “Аврора”, ледокол “Адмирал Макаров”, самолет “Максим Горький”, шхуна “Бегущая по волнам”, экспресс “Красная стрела”.
3.30.2. Условные названия, представляющие обозначение серий
Заключаются в кавычки и начинаются с прописной буквы. Например: автомобили “Волга”, “Жигули”, “Москвич-412”, “Победа”, “Чайка”; комбайны “Сибиряк”, “Херсонец-7”; стиральные машины “Вятка”, “Эврика”; трактор “Беларусь”; холодильники “Бирюса”, “Саратов”.
3.30.3. Официальные серийные названия самолетов, машин иностранных фирм
Пишутся с прописной буквы. Например: “Боинг-707”, “Каравелла”, “Леопард-2”, “Мессершмитт-109”, “Фантом”, “Фокке-Вульф-189”, “Хейнкелъ-111”, “Юнкерс-88”.
3.30.4. Неофициальные названия самолетов, машин иностранных фирм
Эти названия без цифровых обозначений, передающие на письме разговорную речь, принято писать со строчной буквы. Например: “дугласы”, “кадиллаки”, “леопарды”, “летающая крепость”, “мессер-шмитт”, (“мессер”), “пантеры”, “фердинанды”, “форды”, “хейнкель”, “юнкерс”, “фантомы”.
3.30.5. Условные названия зарубежных устройств и машин в научно-технических и научно-информационных изданиях
Пишут с прописной буквы, не заключая в кавычки, чтобы упростить набор. Например: Лино-квик перфоратор, машина Лайнасек, машиноплавильня Пламаг, Монотрон, отделочная линия Тензион-Синьор, печатно-кодирующее устройство Перфосет Т-101.
3.30.6. Серийные обозначения машин в виде буквенных аббревиатур, сочетающихся с номерами, или без номеров
Такие обозначения пишутся без кавычек. Например: Ан-22, БелАЗ; бомбардировщики В-52, В-1; ЗИЛ-114, ГАЗ-51, Ил-18, КамАЗ, МАЗ-500; трактор ХТЗ; Ту-104, Як-9.
3.30.7. Средства покорения космоса
Названия пишут с прописной буквы и заключают в кавычки. Например: геофизическая ракета “Вертикаль-4”, искусственный спутник Земли “Космос-1443”, космические корабли “Восток-2”, “Аполлон-12”, “Союз-23”, межпланетные станции “Луна-3”, “Венера-7”, орбитальная станция “Салют-7”, спутник связи “Молния-2”.
3.30.8. Перечни условных серийных обозначений
Если в тексте перечисляется подряд несколько условных серийных обозначений машин, различающихся только номерами, то допустимо использовать висячий дефис. Например: “Марс-5 и -6”, “Марс-1, -2, -4, -6”, “Аполлон-11 и -12”, МАЗ-500, -503, -504.
3.31. Условные собственные имена и местоимения при обращении к лицам
3.31.1. Условные собственные имена
Пишутся с прописной буквы в текстах официальных сообщений, в договорах, актах. Например: Высокие Договаривающиеся Стороны — в документах международного значения, Правительство, Чрезвычайный и Полномочный Посол — в текстах официальных сообщений (но обычно: посол, правительство); именуемый в дальнейшем Автор, Издательство — в изд. договоре.
В особом стилистическом употреблении с прописной буквы пишутся слова Родина, Отчизна, Человек и др.
3.31.2. Местоимения Вы и Ваш
Пишутся с прописной буквы как форма вежливого обращения к одному лицу в официальных отношениях, личных письмах. Например: Прошу Вас…; Сообщаем Вам…
При обращении к нескольким лицам эти местоимения пишутся со строчной буквы. Например: Уважаемые товарищи, ваше письмо…
С прописной буквы указанные местоимения пишутся также в анкетах. Например: Где Вы проживали раньше? Состав Вашей семьи.
Список справочной литературы к главе 3
1. Жалейко Б.А. Почетные звания Союза ССР и союзных республик. М.: Юрид. лит., 1975. — 2. Колесников Г.А., Рожков А.М. Ордена и медали СССР. М.: Воениздат, 1974.—3. Международные организации и конференции/Ежегодник БСЭ, 1983. Вып. 27. — 4. Международные экономические и научно-технические организации стран — членов СЭВ /Под ред. 3. В. Воротникова, Д.А.Лебина. М., 1980. — 5. МОК и международные спортивные объединения/Сост. А.О.Романов. 2-е перераб. изд. М.: Физкультура и спорт, 1979.—6. Организация Объединенных Наций/ Отв. ред. В.Ф.Петровский. М., 1980. — 7. Политические партии/Под общ. ред. В. В. Загладина, Г. А. Киселева. М.: Политиздат, 1981. — 8. Профсоюзы мира/Под общ. ред. Г.Е.Канаева, А.Ф.Протопопова. М., 1980. — 9. Розенталь Д.Э. Прописная или строчная? М.: Рус. яз., 1984.— 10. Словарь географических названий СССР. 2-е изд., перераб. и доп. М.: Недра, 1983. — 11. Словарь сокращений русского языка/Под ред. Д.И.Алексеева. М. Рус. яз., 1983.