Сокращение местное время как пишется

Всего найдено: 19 здравствуйте! честно потратил время на поиск ответа. как правильно писать 12:00 мск или 12:00 мск? единственное найденное

Всего найдено: 19

Здравствуйте! Честно потратил время на поиск ответа. Как правильно писать 12:00 МСК или 12:00 мск? Единственное найденное упоминание со ссылкой на источник здесь: http://forum.textologia.ru/part/theme/619/?q=537&thm=619

Ответ справочной службы русского языка

Сокращение мск (МСК) представляет собой особый тип, который можно назвать стяжением, но ни в правилах орфографии, ни в ГОСТах сокращения такого типа не описаны. В ГОСТ Р 7.0.12-2011 «Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Библиографическая запись. Сокращение слов и словосочетаний на русском языке. Общие требования и правила» к стяжениям относят только формы с дефисом типа ин-т, изд-во. В полном академическом справочнике «Правила русской орфографии и пунктуации» под ред. В. В. Лопатина упоминаются общеупотребительные графические сокращения млн, млрд. Они образованы тем же способом, что и мск, и мы полагаем, что их можно рассматривать как орфографический прецедент. Написание строчными буквами, по нашим наблюдениям, преобладает и в практике письма. Все это дает основания писать сокращение мск строчными буквами.

Написание прописными буквами (МСК) встречается в Федеральном законе от 03.06.2011 № 107-ФЗ «Об исчислении времени». Вероятно, на выбор написания повлияла аббревиатура UTC (Всемирное координированное время, восходит к англ. Coordinated Universal Time и фр. Temps Universel Coordonné). Оба сокращенных обозначения употребляются в одном предложении, напр.: 4-я часовая зона (МСК+2,  московское  время  плюс  2  часа, UTC+5). В таком контексте написание прописными буквами МСК оправданно.

Здравствуйте. Подскажите пожалуйста, ТУТ заменяется на ЗДЕСЬ? ТУТ — разговорный сленг? А тут в гости приезжает киевское «Динамо», московское «Торпедо», ЦСКА.

Ответ справочной службы русского языка

Наречие тут является разговорным (но не сленговым) и уместно в непринужденной речи. В стилистически нейтральных и официальных текстах следует использовать слово здесь.

Уважаемая Грамота! Очень прошу ответить на срочный вопрос. Как правильно писать дату, если события начинаются в одном веке и продолжаются в другом? Конкретно: Московское княжество в конце ХIV–ХV в. или Московское княжество в конце ХIV–ХV вв.

Ответ справочной службы русского языка

Верно: Московское княжество в конце ХIV – ХV в. Это читается как: Московское княжество в конце четырнадцатого – пятнадцатом веке.

Нью-Йоркский метрополитен, нью-йоркский метрополитен, нью-йоркское метро, Нью-Йоркское метро, Нью-йоркское метро. Как называется по-русски метрополитен Нью-Йорка? Применима ли к нему аналогия с отечественными метрополитенами, московским и петербургским, то есть Нью-Йоркский метрополитен, но нью-йоркское метро, или любой перевод пишется как имя собственное, например Нью-Йоркская подземка или Нью-Йоркская внеуличная железнодорожная сеть, Нью-Йоркский сабвей?

Ответ справочной службы русского языка

Аналогия применима. Корректно: Нью-Йоркский метрополитен (собственное наименование), но нью-йоркское метро (передача разговорного употребления) – как Московский метрополитен (официально) и московское метро (неофиц.).

Московское «Динамо» или московский «Динамо»? Если речь идет о спортивном клубе.

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: московское «Динамо».

Помогите мне, пожалуйста, разобраться, как правильно писать «суворовское училище»? Со строчной или с прописной? И почему?

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: Суворовское училище (но: Московское суворовское военное училище). С прописной буквы пишется первое слово названия.

Здравствуйте! В словосочетании московское метро, московское пишется с заглавной буквы?

Ответ справочной службы русского языка

Сочетание московское метро пишется строчными. Но: Московский метрополитен (официальное название).

Здравствуйте.
На одном сайте встретил такое предложение «Все времена указаны по Москве». Правильно ли здесь написано слово «время» во множественном числе или его следует использовать в другом виде?

Ответ справочной службы русского языка

Нужно перефразировать, например: везде указано московское время.

Как написать Малое бетонное кольцо?

Ответ справочной службы русского языка

Название автодороги — Московское малое кольцо, Малое бетонное кольцо. В иных случаях верно написание малое бетонное кольцо (ср.: большое железное кольцо).

Подскажите! Всё-таки, как правильнее произносить слово «дождь» — твёрдо «дошть» или мягко «дожжь»? Актёры старой школы говорят мягко. Или вот Вам пример — Алла Пугачёва пела в своё время «дажжей грибных»… А дикторы МЕТЕО-ТВ говорят твёрдо. Это зависит от питерской или московской грамматик, или от неграмотности, как же должно быть на самом деле?

Ответ справочной службы русского языка

В настоящее время литературной норме соответствуют оба варианта произношения: до[щ] и до[шт], до[жж]и и до[жди], ни один из них нельзя назвать неграмотным. При этом предпочтение сейчас отдается именно варианту до[шт], до[жди] (в том числе в словарях, адресованных работникам эфира), вариант до[щ], до[жж]и постепенно выходит из употребления.

Вы правильно пишете: актеры старой школы говорят до[щ], до[жж]и – это старомосковское («мхатовское») произношение. Необходимо, впрочем, отметить, что и характерное для петербургского говора произношение до[шт],  до[жди] едва ли можно назвать «новым»: о том, что такое произношение было распространено уже, по крайней мере, в первой половине прошлого века, красноречиво свидетельствует рифма «дожди – груди» в стихотворении Константина Симонова (что интересно: уроженца Петрограда) «Ты помнишь, Алеша, дороги Смоленщины» (1941). Таким образом, варианты произношения конкурировали на протяжении многих десятилетий, но к настоящему времени «орфографическое» произношение слова дождь практически вытеснило старый вариант.

Иваньковское водохранилище называют Московским м(М)орем. Слово «море» с прописной или со строчной? Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Верно: Московское море.

В Москве время московское, в Лондоне — лондонское. А какое время в Рейкьявике (столице Исландии)?

Ответ справочной службы русского языка

Прилагательное от Рейкьявик – рейкьявикский. А время в Рейкъявике такое же, как и в Лондоне: Великобритания и Исландия находятся в одном часовом поясе. Правильнее называть его западноевропейским временем.

Верно ли писать Московское время, Игорев поход внутри предложения с заглавной буквы?
Спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: московское время, Игорев поход.

с какой буквы пишется слово «московский»?

Ответ справочной службы русского языка

Слово _московский_ может быть написано с прописной и строчной буквы. С прописной – как первое слово наименования, например: _Московский государственнй университет, Московская железная дорога, Московский вокзал_. Вне номинации — со строчной: _московские улицы, московское небо_.

Здравствуйте! Ответьте пожалуйста, как правильно написать в сокращенном варианте «время московское«: «мск.» (с точкой) или «мск» (без точки)?

Ответ справочной службы русского языка

Правильно без точки.

Всего найдено: 11

Здравствуйте! Фраза: Московскому центральному кольцу присвоен порядковый номер «14». Цифру 14 нужно брать в кавычки? Заранее спасибо, Дарья

Ответ справочной службы русского языка

Кавычки не нужны.

Уважаемая Грамота! На странице http://www.gramota.ru/slovari/pravosl0/pravosl7/ в частности сказано: 2. При обращениях к священнослужителям любого чина с прописной буквы пишутся все слова: Его Святейшество, Святейший Патриарх Алексий, Его Блаженство, Блаженнейший Папа и Патриарх, Его Высокопреосвященство (для митрополитов и архиепископов), Его Преосвященство (для епископов), Его Высокопреподобие (для архимандритов, игуменов, протоиереев), Его Преподобие (для иеромонахов и священников). Но разве слова Его применяются при обращении? Ведь это же титулы в 3-м лице.

Ответ справочной службы русского языка

С этих слов может начинаться официальное письмо, адресованное священнослужителю, например: Его Святейшеству, Святейшему Патриарху Московскому и всея Руси Кириллу. В словаре речь идет именно о таком употреблении.

Здравствуйте. Прошу ответить на важный вопрос. Мы пишем время с двоеточием (по вашей рекомендации), без запятой после даты: «Следующее занятие 16 мая в 19:00».
Но для нижеследующего варианта у вас есть рекомендация писать часы без двоеточий
(Вопрос № 213588): с 10 до 18 часов_ или _с 10.00 до 18.00_.
Так корректно? «Занятие состоится 20 мая с 17.00 до 19.30 по московскому времени».

Ответ справочной службы русского языка

Предпочтительно использовать двоеточие: Занятие состоится 20 мая с 17:00 до 19:30 по московскому времени. Ответ на вопрос № 213588 исправлен.

Доброе утро, уважаемая Грамота! К сожалению, как обычно, нужна срочная помощь:-) Как корректно обращаться в письме от имени важного государственного деятеля к Патриарху Московскому и всея Руси по случаю 5-й годовщины Интронизации? Уместно ли будет обращение «Ваше Святейшество»? Спасибо за помощь и поддержку и всего вам доброго!

Ответ справочной службы русского языка

Да, в этом случае следует использовать обращение Ваше Святейшество.

Здравствуйте, подскажите, пожалуйста нужна ли запятая после слова ЗАВТРА, если
подразумевается, что задание нужно выполнить ТОЛЬКО с 20.00 до 22.00, вне зависимости от дня выполнения.

«Задание необходимо выполнить сегодня или завтра с 20-00 до 22.00 по московскому времени.»

Ответ справочной службы русского языка

Если это важная информация, то лучше написать так: сегодня с… до… или завтра с… до…

Какой предлог уместнее использовать — Магазин «Апельсин» по Московскому проспекту или на Московском проспекте? Спасибо заранее.

Ответ справочной службы русского языка

Предпочтительно: Магазин «Апельсин» на Московском проспекте. Предлог по вносит значение распространения действия по всей территории, например: в домах по Московскому проспекту отключили горячую воду.

Извините, а до какого числа принимаются ответы на интерактивную олимпиаду,а то в положениях написано в течение двух месяцев с момента публикации заданий, а когда были опубликованы задания не известно..и ещё, когда будут подведены её итоги?

Ответ справочной службы русского языка

На главной странице портала написано: «Прием ответов прекращается в среду, 7 ноября 2007 года, в 12:00 по московскому времени». Остальные вопросы задавайте на адрес portal@gramota.ru.

В деловом письме, последнее предложение:
Если у Вас есть вопросы относительно исследования, определений и данных я буду рада помочь Вам по телефону +34(1)123456-25 (с 11 до 19 по Московскому времени).

каковы правила написания международных тел. номеров?
уместно ли указывать рабочее время и как правильно это сделать, в связи с разницей во времени?
Спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Корректно со строчной: _по московскому времени_. О написании телефонных номеров см. в http://spravka.gramota.ru/blang.html?id=160 [Письмовнике].

В 12:00 по московскому времени, московского времени, по Москве? И как правильно сократить сочетание «московское время» — мск врем., моск. врем. или как-то иначе?

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: в 12:00 по московскому времени, в 12:00 мск.

Часто по радио в анонсах можно услышать: «Слушайте передачу завтра, в 17.15 по Москве». Скажите, «по Москве» — это правильно?

С уважением, Елена.

Ответ справочной службы русского языка

_По Москве_ — разговорный вариант выражения _по московскому времени_.

Подскажите, пожалуйста, как правильно написать: «не позднее 17.00 Московского времени» или «17.00 по моск.вр» в официальном документе?

Ответ справочной службы русского языка

Корректно: не позднее 17:00 по московскому времени.

[1] имя UTC
ACDT Австралийское центральное летнее время UTC+10:30
ACST Австралийское Центральное время UTC+09:30
ACT Акко Время UTC−05
ACT ASEAN общее время UTC+08
ADT Атлантическое летнее время UTC−03
AEDT Австралийское Восточная летнее время UTC+11
AEST Австралийское восточное зимнее время UTC+10
AFT Афганистан Время UTC+04:30
AKDT Аляска летнее время UTC−08
AKST Зимнее время Аляски UTC−09
AMST Амазон Летнее время (Бразилия) UTC−03
AMST Армения Летнее время UTC+05
AMT Амазон Время (Бразилия) UTC−04
AMT Армения Время UTC+04
ART Аргентина Время UTC−03
AST Аравия стандартное время UTC+03
AST Атлантическое поясное время UTC−04
AWDT Австралийское западное летнее время UTC+09
AWST Австралийское западное стандартное время UTC+08
AZOST Азорские острова Стандартное время UTC−01
AZT Азербайджан Время UTC+04
BDT Бруней Время UTC+08
BDT Бангладеш летнее время (экономия Бангладеш дневного времени сохраняет UTC + 06 смещения) UTC+06
BIOT Британская территория в Индийском океане Время UTC+06
BIT Остров Бейкер Время UTC−12
BOT Боливия Время UTC−04
BRST Бразилиа Летнее время UTC−02
BRT Бразилиа Время UTC−03
BST Стандартное время Бангладеш UTC+06
BST Бугенвиль Стандартное время UTC+11
BST Британский Летнее время (британский стандарт Время с февраля 1968 года по октябрь 1971 года) UTC+01
BTT Бутан Время UTC+06
CAT Центральная Африка Время UTC+02
CCT Кокосовые острова Время UTC+06:30
CDT Центральное летнее время (Северная Америка) UTC−05
CDT Куба летнее время UTC−04
CEDT Центрально-Европейский летнее время UTC+02
CEST Центрально-Европейский Летнее время (См НАЕС) UTC+02
CET Central European Time UTC+01
CHADT Чатем летнее время UTC+13:45
CHAST Стандартное время Чатем UTC+12:45
CHOT Чойбалсан UTC+08
ChST Стандартное время чаморро UTC+10
CHUT Чуук Время UTC+10
CIST Клиппертон Стандартное время UTC−08
CIT Центральный Индонезия Время UTC+08
CKT Островов Кука Время UTC−10
CLST Чили Летнее время UTC−03
CLT Чили Стандартное время UTC−04
COST Колумбия Летнее время UTC−04
COT Колумбия Время UTC−05
CST Центральное время (Северная Америка) UTC−06
CST Китай Стандартное время UTC+08
CST Центральное время (Австралия) UTC+09:30
CST Центральный Летнее время (Австралия) UTC+10:30
CST Куба Стандартное время UTC−05
CT Китай Время UTC+08
CVT Кабо-Верде Время UTC−01
CWST Центральный Западная Стандартное время (Австралия) неофициальный UTC+08:45
CXT Остров Рождества Время UTC+07
DAVT Дэвис Время UTC+07
DDUT Дюмон д’Юрвиль Время UTC+10
DFT AIX конкретных эквивалент по центральноевропейскому времени UTC+01
EASST Остров Пасхи Стандартный Летнее время UTC−05
EAST Остров Пасхи Стандартное время UTC−06
EAT Восточная Африка Время UTC+03
ECT Восточно-Карибский Время (не признает DST) UTC−04
ECT Эквадор Время UTC−05
EDT Восточное летнее время (Северная Америка) UTC−04
EEDT Восточной Европы летнее время UTC+03
EEST Восточной Европы Летнее время UTC+03
EET Восточноевропейское время UTC+02
EGST Восточная Гренландия Летнее время UTC+00
EGT Восточная Гренландия Время UTC−01
EIT Восточная индонезийский Время UTC+09
EST По восточному поясному времени (Северная Америка) UTC−05
EST По восточному поясному времени (Австралия) UTC+10
FET Кроме того, Восточноевропейское время UTC+03
FJT Фиджи Время UTC+12
FKST Фолклендские острова Стандартное время UTC−03
FKST Фолклендские острова Летнее время UTC−03
FKT Фолклендские острова Время UTC−04
FNT Фернандо-де-Норонья Время UTC−02
GALT Галапагосские Время UTC−06
GAMT Гамбье Острова UTC−09
GET Грузия Стандартный Время UTC+04
GFT Французская Гвиана Время UTC−03
GILT Гилберт Остров Время UTC+12
GIT Гамбир Время UTC−09
GMT Время по Гринвичу UTC
GST Южная Джорджия и Южные Сандвичевы острова UTC−02
GST Стандартное время залива UTC+04
GYT Гайана Время UTC−04
HADT Гавайи Алеутской летнее время UTC−09
HAEC Heure d’Europe Avancée Центральный francised имя летнему времени UTC+02
HAST Гавайи Алеутской Стандартное время UTC−10
HKT Гонконг Время UTC+08
HMT Херд и острова Макдональд Время UTC+05
HOVT Ховд Время UTC+07
HST Гавайи Стандартное время UTC−10
IBST Международный Бизнес Стандарт Время UTC
ICT Индокитай Время UTC+07
IDT Израиль летнее время UTC+03
IOT Индийский океан Время UTC+03
IRDT Иран летнее время UTC+04:30
IRKT Иркутск Время UTC+08
IRST Иранское поясное время UTC+03:30
IST Индийское поясное время UTC+05:30
IST Ирландский Стандартное время UTC+01
IST Израильское поясное время UTC+02
JST Япония поясному времени UTC+09
KGT Кыргызстан раз UTC+06
KOST Косраэ Время UTC+11
KRAT Красноярск Время UTC+07
KST Корея поясному времени UTC+09
LHST Лорд-Хау Стандартное время UTC+10:30
LHST Лорд-Хау Летнее время UTC+11
LINT Линия острова Время UTC+14
MAGT Магадан Время UTC+12
MART Маркизские острова Время UTC−09:30
MAWT Время станции Моусон UTC+05
MDT Горный летнее время (Северная Америка) UTC−06
MET Средний европейский Время же, как зона CET UTC+01
MEST Средний европейский Летнее время той же зоне, как ЦЭСТ UTC+02
MHT Маршалловы острова UTC+12
MIST Остров Маккуори станция Время UTC+11
MIT Маркизские острова Время UTC−09:30
MMT Мьянма Время UTC+06:30
MSK Московское время UTC+03
MST Малайзия Стандартное время UTC+08
MST Горное время (Северная Америка) UTC−07
MST Мьянма Стандартное время UTC+06:30
MUT Маврикий Время UTC+04
MVT Мальдивские о-ва времени UTC+05
MYT Малайзия Время UTC+08
NCT Новая Каледония Время UTC+11
NDT Ньюфаундленд летнее время UTC−02:30
NFT Норфолк Время UTC+11:00
NPT Непал Время UTC+05:45
NST Ньюфаундлендское поясное время UTC−03:30
NT Ньюфаундленд Время UTC−03:30
NUT Ниуэ Время UTC−11
NZDT Новая Зеландия летнее время UTC+13
NZST Новая Зеландия Стандартное время UTC+12
OMST Омск Время UTC+06
ORAT Время Оральный UTC+05
PDT Тихоокеанскому летнему времени (Северная Америка) UTC−07
PET Перу Время UTC−05
PETT Камчатский Время UTC+12
PGT Папуа-Новая Гвинея Время UTC+10
PHOT Phoenix Island Время UTC+13
PKT Пакистан поясному времени UTC+05
PMDT Сен-Пьер и Микелон дневного времени UTC−02
PMST Сен-Пьер и Микелон Стандартное время UTC−03
PONT Понпеи Стандартное время UTC+11
PST Стандартное тихоокеанское время (Северная Америка) UTC−08
PST Филиппинский Стандартное время UTC+08
PYST Парагвай Летнее время (Южная Америка) UTC−03
PYT Парагвай Время (Южная Америка) UTC−04
RET Время Реюньон UTC+04
ROTT Научно-исследовательская станция Ротера Время UTC−03
SAKT Время Сахалин UTC+11
SAMT Самарское время UTC+04
SAST Южноафриканская Standard Time UTC+02
SBT Соломоновы Острова Время UTC+11
SCT Сейшельские острова Время UTC+04
SGT Сингапур Время UTC+08
SLST Шри-Ланка поясному времени UTC+05:30
SRET Среднеколымск Время UTC+11
SRT Время Суринам UTC−03
SST Самоа Стандартное время UTC−11
SST Сингапурское поясное время UTC+08
SYOT Сева станции Время UTC+03
TAHT Таити Время UTC−10
THA Таиланд Стандартное время UTC+07
TFT Индийский / Кергелен UTC+05
TJT Таджикистан Время UTC+05
TKT Время Токелау UTC+13
TLT Восточный Тимор Время UTC+09
TMT Туркменистан Время UTC+05
TOT Время Тонга UTC+13
TVT Тувалу Время UTC+12
UCT Всемирное координированное время UTC
ULAT Улан-Батор Время UTC+08
USZ1 Калининград Время UTC+02
UTC Всемирное координированное время UTC
UYST Уругвай Летнее время UTC−02
UYT Уругвай Стандартное время UTC−03
UZT Узбекистан Время UTC+05
VET Венесуэльский Стандартное время UTC−04:30
VLAT Владивосток Время UTC+10
VOLT Волгоград Время UTC+04
VOST Станция Восток Время UTC+06
VUT Вануату Время UTC+11
WAKT Wake Island Время UTC+12
WAST Западная Африка Летнее время UTC+02
WAT Западная Африка Время UTC+01
WEDT Западноевропейский летнее время UTC+01
WEST Западноевропейский Летнее время UTC+01
WET Западноевропейское время UTC
WIT Western Time Индонезии UTC+07
WST Западная Стандартное время UTC+08
YAKT Якутское время UTC+09
YEKT Екатеринбург Время UTC+05
Z Зулу Время (Всемирное координированное время) UTC

Дата

Общие положения

Для простоты сравнения во всех примерах обозначений дат в качестве иллюстрации используется дата 12 апреля 1985 г., если это уместно [из п. 4.1.1 ГОСТ Р 7.0.64-2018]

Календарная дата

Общие положения

В обозначениях календарных дат:

  • календарный год, если не указано иное, представляется четырьмя цифрами. Календарные года нумеруются по возрастанию в соответствии с григорианским календарем значениями в диапазоне от [0000] до [9999]. Значения в диапазоне [0000] до [1582] должны использоваться лишь по взаимному согласию партнеров информационного обмена;
  • календарный месяц представляется двумя цифрами. Январь представлен как [01], а последующие календарные месяцы нумеруются в возрастающей последовательности;
  • календарный день месяца представляется двумя цифрами.

Первый календарный день любого календарного месяца представляется как [01], а последующие календарные дни того же календарного месяца нумеруются в возрастающей последовательности [из п. 4.1.2.1 ГОСТ Р 7.0.64-2018]

Полные обозначения

Когда требуется полное представление календарной даты, то оно должно быть выполнено с помощью одного из цифровых выражений, указанных ниже, где [YYYY] представляет цифры номера календарного года, [ММ] — номера календарного месяца текущего календарного года, a [DD] — номера календарного дня в текущем календарном месяце.

Основной формат: YYYYMMDD, Пример — 19850412

Расширенный формат: YYYY-MM-DD, Пример — 1985-04-12

[из п. 4.1.2.2 ГОСТ Р 7.0.64-2018]

Обозначения с уменьшенной точностью

Если в определенном приложении достаточно выражать календарную дату с меньшей точностью, чем в полном представлении по 4.1.2.2, то две, четыре или шесть цифр могут быть изъяты. Изъятие осуществляется с правого края. Результирующее обозначение будет указывать месяц, год или век, как это приведено ниже. Когда изъяты только [DD], то должен быть вставлен разделитель между [YYYY] и [ММ], однако в других представлениях с уменьшенной точностью разделители не должны использоваться.

  1. Определенный месяц: основной формат: YYYY-MM, пример — 1985-04, расширенный формат не применяется
  2. Определенный год: основной формат: YYYY, пример -1985, расширенный формат не применяется
  3. Определенное столетие: основной формат: YY, пример — 19 (двадцатый век), расширенный формат не применяется.

[из п. 4.1.2.3 ГОСТ Р 7.0.64-2018]

Расширенные обозначения

Если по соглашению сторон используются расширенные обозначения, то форматы должны быть такими, как приведено ниже. Обменивающиеся стороны должны согласовать дополнительное количество цифр в элементе времени «год». В примерах, приведенных ниже, было согласовано расширить элемент времени «год» на две цифры.

  1. Определенный день: основной формат: ±YYYYYMMDD, пример — +0019850412, расширенный формат: ±YYYYY-MM-DD, пример — +001985-04-12
  2. Определенный месяц: основной формат: ±YYYYY-MM, пример — +001985-04, расширенный формат: не применяется
  3. Определенный год: основной формат: ±YYYYY, пример — +001985, расширенный формат не применяется
  4. Определенный век: основной формат: ±YYY, пример — +0019, расширенный формат не применяется

Примечание – Подпункт 4.1.2.4 включает определение обозначений, которые расширены и имеют уменьшенную точность [из п. 4.1.2.4 ГОСТ Р 7.0.64-2018]

Порядковая дата

Общие положения

В обозначениях порядковой даты:

  • календарный год представлен, как в 4.1.2;
  • календарный день года представлен тремя десятичными цифрами. Первый календарный день любого календарного года представлен как [001], а последующие календарные дни нумеруются в возрастающей последовательности.

[из п. 4.1.3.1 ГОСТ Р 7.0.64-2018]

Полные обозначения

Когда определенное приложение выявляет потребность полного представления порядковой даты, то оно должно быть одним из числовых выражений, указанных ниже, где [YYYY] представляет календарный год, a [DDD] — порядковый номер календарного дня в текущем календарном году.

Основной формат: YYYYDDD, пример -1985102

Расширенный формат: YYYY-DDD, пример — 1985-102

[из п. 4.1.3.2 ГОСТ Р 7.0.64-2018]

Расширенные обозначения

Если по соглашению сторон используются расширенные обозначения, то форматы должны использоваться как форматы, указанные ниже. Обменивающиеся стороны согласовывают дополнительное число цифр в элементе времени «год». В примерах принято расширение элемента времени «год» на две цифры.

Определенный день: основной формат: ±YYYYYDDD, пример — +001985102, расширенный формат: ±YYYYY-DDD, пример — +001985-102

[из п. 4.1.3.3 ГОСТ Р 7.0.64-2018]

Недельная дата

Общие положения

В обозначениях недельной даты:

  • календарный год представляется, как в 4.1.2;
  • календарная неделя представляется двумя десятичными цифрами. Первая календарная неделя года должна идентифицироваться как [01], а последующие недели нумеруются в возрастающей последовательности;
  • календарный день недели представляется одной десятичной цифрой. Понедельник идентифицируется как календарный день [1] каждой календарной недели, а последующие календарные дни той же календарной недели нумеруются в возрастающей последовательности до воскресенья (календарный день [7]).

[из п. 4.1.4.1 ГОСТ Р 7.0.64-2018]

Полные обозначения

Когда применение обуславливает необходимость полного представления даты в днях недель, то должно использоваться одно из указанных ниже буквенно-цифровых выражений, где [YYYY] представляет календарный год, [W] является определителем недель, [ww] представляет порядковый номер календарной недели текущего года, a [D] представляет порядковый номер календарного дня в текущей календарной неделе.

Основной формат: YYYYWwwD, пример — 1985W155

Расширенный формат: YYYY-Www-D, пример — 1985-W15-5

[из п. 4.1.4.2 ГОСТ Р 7.0.64-2018]

Обозначения с уменьшенной точностью

Если требуемая степень точности позволяет, то в обозначениях по 4.1.4.2 одна цифра может быть опущена.

Определенная неделя: основной формат: YYYYWww, пример — 1985W15, расширенный формат: YYYY-Www, пример — 1985-W15

[из п. 4.1.4.3 ГОСТ Р 7.0.64-2018]

Расширенные обозначения

Если по соглашению сторон используется расширенное представление, то форматы должны быть такими, как это указано ниже. Обменивающиеся стороны должны согласовать дополнительное количество цифр в элементе времени «год». В примерах ниже было согласовано расширение элемента времени «год» на две цифры.

  1. Определенный день: основной формат: ±YYYYYWwwD, пример — +001985W155, расширенный формат: ±YYYYY-Www-D, пример — +001985-W15-5
  2. Определенная неделя: основной формат: ±YYYYYWww, пример — +001985W15, расширенный формат: ±YYYYY-Www, пример — +001985-W15

Примечание – Подпункт 4.1.4.4 включает определение обозначений, которые расширены и имеют уменьшенную точность [из п. 4.1.4.4 ГОСТ Р 7.0.64-2018]

Время дня

Общие положения

Настоящий стандарт основан на 24-часовом формате отсчета времени, который широко используется в настоящее время. В выражениях времени дня (4.2):

  • час представлен двумя цифрами от [00] до [24]. Обозначение часа [24] разрешается только для индикации окончания календарного дня, см. 4.2.3;
  • минута представлена двумя цифрами от [00] до [59];
  • секунда представлена двумя цифрами от [00] до [60]. Обозначение секунды [60] разрешено лишь для указания положительной дополнительной секунды или момента времени в пределах этой секунды.

Примечание — Эти выражения относятся к шкалам времени дня, основанным как на базе UTC, так и на других базах [из п. 4.2.1 ГОСТ Р 7.0.64-2018]

Местное время

Общие положения

В обозначениях местного времени, установленных ниже, не предусмотрено недопущение двусмысленностей обозначений, которые происходят из-за разрывов шкалы местного времени (например, переход на летнее время). Когда применение обусловливает потребность недопущения подобных двусмысленностей, то могут использоваться положения 4.2.5.2 [из п. 4.2.2.1 ГОСТ Р 7.0.64-2018]

Полные представления

Когда имеется потребность выражения местного времени, то полным представлением должно быть единое числовое выражение, состоящее из шести цифр в основном формате, где [hh] представляет часы, [mm] минуты, a [ss] — секунды.

Основной формат: hhmmss, пример — 232050, расширенный формат: hh:mm:ss, пример — 23:20:50

[из п. 4.2.2.2 ГОСТ Р 7.0.64-2018]

Обозначения с уменьшенной точностью

Если позволяет требуемая степень точности, то могут быть изъяты из обозначений по 4.2.2.2 две или четыре цифры.

  1. Определенный час и минута: основной формат: hhmm, пример — 2320, расширенный формат: hh:mm, Пример — 23:20
  2. Определенный час: основной формат: hh, пример — 23, расширенный формат: не применяется.

[из п. 4.2.2.3 ГОСТ Р 7.0.64-2018]

Обозначения с десятичными долями

В обозначениях для конкретного применения может быть включена десятичная доля часа, минуты или секунды. Если включена десятичная доля, то элементы времени низшего порядка должны быть опущены, и десятичная доля должна быть отделена от целой части с помощью десятичного знака, запятой [,] или точкой [.]. Из указанных знаков запятая является более предпочтительным знаком. Если величина числа меньше единицы, то перед десятичным знаком должны стоять два нуля в соответствии с 3.6.

Обменивающиеся информацией стороны в зависимости от применения должны согласовать количество цифр в десятичной доле. Формат должен быть [hhmmss,ss], [hhmm,mm] или [hh,hh] в зависимости от потребности (час минута секунда, час минута и час, соответственно), с таким количеством цифр, которое требуется после десятичного знака. В десятичной доле должна быть одна цифра. В приведенных примерах было решено обозначать наименьший элемент времени десятичной доли одной цифрой.

  1. Определенный час, минута и секунда, а также десятичная доля секунды: основной формат: hhmmss,ss, пример — 232050,5, расширенный формат: hh:mm:ss,ss, пример — 23:20:50,5
  2. Определенный час и минута и десятичная доля минуты: основной формат: hhmm,mm, пример — 2320,8, расширенный формат: hh:mm,mm, пример — 23:20,8
  3. Определенный час и десятичная доля часа: основной формат: hh,hh, пример — 23,3, расширенный формат: не применяется.

Примечание – Подпункт 4.2.2.4 включает определение обозначений, которые имеют уменьшенную точность и десятичную долю [из п. 4.2.2.4 ГОСТ Р 7.0.64-2018]

Обозначения с определителем времени

В обозначениях местного времени можно помещать указатель времени [Т] непосредственно перед обозначениями, которые определены в 4.2.2.2 — 4.2.2.4.

Если местное время представлено в контексте, который четко не идентифицирует выражение местного времени, то перед обозначением по 4.2.2.2 — 4.2.2.5 должен быть помещен определитель времени [Т] [из п. 4.2.2.5 ГОСТ Р 7.0.64-2018]

Полночь

Полные обозначения полуночи в основном и расширенном форматах в соответствии с 4.2.2 должны быть выражены одним из приведенных ниже способов:

Основной формат

Расширенный формат

а) 000000

00:00:00

(начало календарного дня)

b) 240000

24:00:00

(конец календарного дня)

Обозначения могут либо иметь уменьшенную точность в соответствии с 4.2.2.3, либо могут быть представлены как обозначения времени в соответствии с 4.2.2.5. Обозначения для представления полуночи могут быть расширены с помощью десятичной доли, которая содержит только нули в соответствии с 4.2.2.4.

Примечания:

  1. Полночь представляется как [00:00] или [24:00].
  2. Конец одного календарного дня [24:00] совпадает с [00:00] в начале следующего календарного дня, например [24:00] 12 апреля 1985 г. равнозначно [00:00] 13 апреля 1985 г. Если связь с датой или периодом времени отсутствует, то а) и b) представляют одно и то же местное время в 24-часовом формате отсчета времени.
  3. Выбор представления а) или b) будет зависеть от связи с датой или периодом времени. Обозначения, где [hh] имеет значение [24], более предпочтительны для представления конца периода времени в соответствии с 4.4 или конца повторяющегося периода времени в соответствии с 4.5.

[из п. 4.2.3 ГОСТ Р 7.0.64-2018]

Всемирное координированное время дня

Для выражения Всемирного координированного времени дня должны применяться обозначения, указанные в 4.2.2.2 — 4.2.2.4, за которыми без пробела следует определитель Всемирного координированного времени [Z], Ниже приведены примеры полных обозначений и обозначений с уменьшенной точностью для Всемирного координированного времени дня — 23 часа 20 минут и 30 секунд:

Примеры

232030Z

2320Z

23Z

Примеры

23:20:30Z

23:20Z

-.

[из п. 4.2.4 ГОСТ Р 7.0.64-2018]

Местное время и Всемирное координированное время (UTC)

Разность между местным временем и Всемирным координированным временем дня Если требуется показать разность между местным временем и Всемирным координированным временем дня, то представление разности может быть выражено в часах и минутах или только в часах. Разность должна иметь положительное значение (т.е. со знаком плюс впереди [+]), если местное время опережает или равно Всемирному координированному времени дня, и отрицательное значение (т.е. со знаком минус впереди [-]), если отстает от Всемирного координированного времени дня. Элемент времени «минуты» в разности может быть опущен, только если разность между шкалами времени является целым количеством часов.

Расширенный формат: ±hh:mm

Пример — +01:00

Обозначения разности между местным временем и Всемирным координированным временем дня являются компонентами обозначений, которые определены в 4.2.5.2. Они не должны использоваться в качестве обособленных выражений [из п. 4.2.5.1 ГОСТ Р 7.0.64-2018]

Местное время и его разность со Всемирным координированным временем

Если необходимо показать местное время и разность между шкалой местного времени и шкалой Всемирного координированного времени, то к обозначению местного времени сразу за элементом местного времени наименьшего разряда (крайний справа) должно быть добавлено без пробела обозначение разности. Разность между шкалой местного времени и шкалой Всемирного координированного времени должна быть выражена в часах и минутах или только в часах вне зависимости от точности выражения местного времени.

В качестве примера приведено полное обозначение местного времени 15 часов 27 минут и 46 секунд в Женеве (зимой оно на один час впереди по сравнению со Всемирным координированным временем) и в Нью-Йорке (зимой оно отстает на пять часов от Всемирного координированного времени), вместе с указанием разности между шкалой местного времени и шкалой Всемирного координированного времени.

Основной формат: hhmmss±hhmm

Примеры:

  1. 152746+0100
  2. 152746-0500

Основной формат: hhmmss±hh

Примеры:

  1. 152746+0100
  2. 152746-05

Расширенный формат: hh:mm:ss±hh:mm

Примеры:

  1. 15:27:46+01:00
  2. 15:27:46-05:00

Расширенный формат: hh:mm:ss±hh

Примеры:

  1. 15:27:46+01
  2. 15:27:46-05

В этих выражениях элемент местного времени может быть представлен с уменьшенной точностью, как это определено в 4.2.2.3, или с десятичной долей, как это определено в 4.2.2.4 [из п. 4.2.5.2 ГОСТ Р 7.0.64-2018]

Дата и время дня

Общие положения

Когда из применения четко не следует, что требуется выразить только дату (4.1) или только время дня (4.2), то метка времени может быть определена посредством обозначения даты и времени дня [из п. 4.3.1 ГОСТ Р 7.0.64-2018]

Полные обозначения

Элементы времени в обозначении даты и времени дня (4.2) должны записываться в следующей последовательности.

  1. Для календарных дат: год-месяц-день месяца-определитель времени-час-минута-секунда-определитель часового пояса.
  2. Для дат в днях года: год-день года-определитель времени-час-минута-секунда-определитель часового пояса.
  3. Для дат в днях недели: год-определитель недели-неделя-день недели-определитель времени-час-минута-секунда-определитель часового пояса.

Если используется местное время в соответствии с 4.2.2.2 — 4.2.2.4, то определитель часового пояса отсутствует. Если используется Всемирное координированное время в соответствии с 4.2.4 (Всемирное координированное время дня, /41596#o41622), то определением часового пояса является определитель Всемирного координированного времени [Z]. Если используется местное время и разность со Всемирным координированным временем в соответствии с 4.2.5.2, то определителем часового пояса является элемент разности.

В этих выражениях должен использоваться знак [Т] как определитель времени, чтобы показать начало обозначения элемента времени дня. Дефис [-] и двоеточие [:] должны использоваться в соответствии с 4.4.4 как разделители в обозначениях даты и времени дня соответственно (при необходимости).

Примечание — По взаимному согласию партнеров по информационному обмену символ [Т] может быть опущен в случаях, когда отсутствует риск смешения обозначения даты и времени дня с другими обозначениями, которые определены в настоящем стандарте.

Примеры полных обозначений даты и времени дня:

Основной формат: YYYYMMDDThhmmss

YYYYMMDDThhmmssZ

YYYYMMDDThhmmss±hhmm

YYYYMMDDThhmmss±hh

Примеры:

  1. 19850412T101530
  2. 19850412T101530Z
  3. 19850412T101530+0400
  4. 9850412T101530+04

Расширенный формат: YYYY-MM-DDThh:mm:ss

YYYY-MM-DDThh:mm:ssZ

YYYY-MM-DDThh:mm:ss±hh:mm

YYYY-MM-DDThh:mm:ss±hh

Примеры:

  1. 1985-04-12T10:15:30
  2. 1985-04-12T10:15:30Z
  3. 1985-04-12T10:15:30+04:00
  4. 1985-04-12T10:15:30+04

При визуализации дат обозначения дат в днях года и в днях недели могут быть заменены обозначениями календарных дат [из п. 4.3.2 ГОСТ Р 7.0.64-2018]

Обозначения, отличные от полных

Для уменьшенной точности десятичных или расширенных обозначений даты и времени дня любые обозначения календарной даты (4.1.2), даты в днях года (4.1.3) или даты в днях недели (4.1.4, за которыми стоит определитель времени [Т], могут комбинироваться с любыми обозначениями представления местного времени (4.2.2.2 — 4.2.2.4), Всемирного координированного времени дня (4.2.4 (Всемирное координированное время дня, /41596#o41622)) или местного времени и разности со Всемирным координированным временем (4.2.5.2), при условии, что:

  1. применяются правила, указанные в этих разделах;
  2. результирующее выражение не квалифицируется, как полное обозначение, соответствующее 4.3.2;
  3. элемент даты не должен быть представлен с уменьшенной точностью. Примечание — Это также исключает обозначения дат по 4.1.2.4 и 4.1.4.4, которые расширены и сокращены;
  4. обозначение должно быть либо полностью в основном формате, и в этом случае используется минимальное количество необходимых разделителей для требуемого выражения, либо полностью в расширенном формате, и тогда должны использоваться дополнительные разделители в соответствии с 4.1 и 4.2.

Примеры сокращенных обозначений для комбинаций обозначений даты и времени дня:

  1. Календарная дата и местное время: основной формат: YYYYMMDDThhmm, пример — 19850412Т1015, расширенный формат: YYYY-MM-DDThh:mm, пример — 1985-04-12Т10:15;
  2. Дата в днях года и Всемирное координированное время дня: основной формат: YYYYDDDThhmmZ, пример — 1985102Т1015Z, расширенный формат: YYYY-DDDThh:mmZ, пример — 1985-102Т10:15Z;
  3. Дата в днях недели и местное время, а также разность со Всемирным координированным временем: основной формат: YYYYWwwDThhmm±hhmm, пример — 1985W155T1015+0400, расширенный формат: YYYY-Www-DThh:mm±hh, пример: 1985-W15-5T10:15+04.

[из п. 4.3.3 ГОСТ Р 7.0.64-2018]

Период времени

Средства указания периодов времени

Период времени должен быть выражен одним из следующих способов:

  1. с помощью начала и конца;
  2. продолжительностью и контекстной информацией;
  3. началом и продолжительностью;
  4. продолжительностью и концом.

Примечание — Период времени, выраженный с помощью метода b), не является полностью определенным с помощью информации, имеющейся в обозначении. Предполагается, что при необходимости из контекста доступна дополнительная информация, чтобы в полной мере определить период времени. Тем не менее следует помнить, что хотя в обозначении содержится информация только по продолжительности, однако оно представляет (не определенный в полном объеме) период времени, а не только его продолжительность [из п. 4.4.1 ГОСТ Р 7.0.64-2018]

Разделители и определители

Период времени выражается в соответствии со следующими правилами:

  1. Косая черта [/] используется для разделения двух элементов в каждом перечислении 4.4.1 а), с) и d);
  2. Для 4.4.1 b), с) и d) перед обозначением продолжительности должен без пробела стоять определитель [Р];
  3. Должны использоваться другие определители, как это показано в 4.4.4 и 4.4.5.

Примечание — В некоторых приложениях вместо косой черты в качестве разделителя используется двойной дефис [из п. 4.4.2 ГОСТ Р 7.0.64-2018]

Продолжительность

Общие положения

Продолжительность может быть выражена комбинацией элементов с точной продолжительностью (час, минута и секунда) и элементов с номинальной продолжительностью (год, месяц, неделя и день). Термин «продолжительность» будет использоваться для обозначения выражений, которые содержат элементы как с точной продолжительностью, так и с номинальной продолжительностью.

Примечание — Продолжительность используется в качестве элемента в обозначениях периодов времени и повторяющихся периодов времени. Обозначение продолжительности как таковой не поддерживается настоящим стандартом [из п. 4.4.3.1 ГОСТ Р 7.0.64-2018]

Формат с определителями

В обозначениях периода времени или повторяющегося периода времени продолжительность может быть представлена комбинацией элементов с определителями. За цифрами количества лет должен следовать определитель [Y], за количеством месяцев — определитель [М], за количеством недель — определитель [W], а за количеством дней — определитель [D]. Перед частью, включающей элементы времени дня, должен стоять определитель [Т|; за количеством часов должен стоять определитель [Н], за количеством минут — определитель [М], а за количеством секунд — определитель [S]. В этих обозначениях элемент дня [nnD] выражается количеством периодов продолжительностью в календарный день.

В основном и расширенном форматах полное обозначение продолжительности должно быть [PnnW] или [PnnYnnMnnDTnnHnnMnnS].

В этих обозначениях максимальное количество цифр в элементе должно быть согласовано партнерами по обмену информацией.

Для обозначений с уменьшенной точностью или десятичных представлений применяются следующие правила.

  1. Если это требуется для конкретного варианта применения, то элементы низшего разряда могут быть опущены для представления продолжительности с уменьшенной точностью.
  2. Если это требуется для конкретного варианта применения, то элементы низшего разряда могут иметь десятичную долю. Десятичная доля должна быть отделена от целой части десятичным знаком запятой [,] или точкой [.]. Запятая является предпочтительным знаком. Десятичная доля, по крайней мере, должна иметь одну цифру, а максимальное количество цифр в десятичном элементе должно быть согласовано партнерами по обмену информацией. Если число меньше единицы, то десятичному знаку должен предшествовать нуль.
  3. Если количество лет, месяцев, дней, часов, минут или секунд в любом из этих выражений равно нулю, то это число (нуль) и соответствующий определитель могут отсутствовать, но по крайней мере одно число и его определитель должны присутствовать.
  4. Определитель [Т] должен отсутствовать, если все элементы времени отсутствуют.

[из п. 4.4.3.2 ГОСТ Р 7.0.64-2018]

Альтернативный формат

По взаимному согласию партнеров по обмену информацией продолжительность может быть выражена в соответствии с форматом, используемым для меток времени, как это указано в 4.1.2, 4.1.3, 4.2.2.5 и 4.3, где форматы 4.3 ограничены для компонента даты форматами 4.1.2 и 4.1.3, а для элемента времени дня форматами 4.2.2.2 — 4.2.2.4. Выраженные значения не должны переходить за «точки превышения» в 12 месяцев, 30 дней, 24 часа, 60 минут и 60 секунд. Поскольку недели не имеют определенной точки превышения (52 или 53), то недели не должны использоваться в этих вариантах применения. В этих обозначениях возможным значением для элемента времени «год» является [0000], для элементов времени «календарный месяц» и «календарный день» — значение [00], а для элемента времени «календарный день года» — значение [000].

Полное представление обозначений продолжительности в альтернативном формате следующее:

Основной формат:

PYYYYMMDDThhmmss

или

PYYYYDDDThhmmss

Расширенный формат:

PYYYY-MM-DDThh:mm:ss

или

PYYYY-DDDThh:mm:ss

[из п. 4.4.3.3 ГОСТ Р 7.0.64-2018]

Полные обозначения

Обозначения периодов времени, которые определены началом и концом

Когда приложение требует полного представления периода времени, который идентифицируется его началом и концом, должно использоваться обозначение в соответствии с 4.4.2, соединяющее какие-либо два полных обозначения даты и времени дня, как это определено в 4.3.2, при условии, что результирующее выражение представлено полностью в основном или в расширенном формате.

Основной формат: YYYYMMDDThhmmss/YYYYMMDDThhmmss

Пример — 19850412Т232050/19850625Т103000

Расширенный формат: YYYY-MM-DDThh:mm:ss/YYYY-MM-DDThh:mm:ss

Пример — 1985-04-12Т23:20:50/1985-06-25Т10:30:00

Примеры представляют период времени, который начинается в 23 часа 20 минут и 50 секунд 12 апреля 1985 г. местного времени и заканчивается в 10 часов 30 минут 25 июня 1985 г. местного времени [из п. 4.4.4.1 ГОСТ Р 7.0.64-2018]

Обозначения периодов времени посредством продолжительности и контекстной информации
Формат с определителями

Когда при применении выявляется потребность полного представления периода времени через его продолжительность в формате с определителями и контекстную информацию, то должно использоваться обозначение в соответствии с 4.4.2, с применением полного представления продолжительности, как это определено в 4.4.3.2.

Примеры

  1. P2Y10М15DT10H30M20S
  2. P6W

В первом примере представлен период времени с продолжительностью 2 года, 10 месяцев, 15 дней, 10 часов, 30 минут и 20 секунд. В примере 2 представлен период времени с продолжительностью шесть недель [из п. 4.4.4.2.1 ГОСТ Р 7.0.64-2018]

Альтернативный формат

Если по соглашению сторон используется полное представление периода времени посредством его продолжительности и контекстной информации, а продолжительность находится в альтернативном формате, то обозначение должно соответствовать 4.4.2 и использовать полное представление продолжительности, как это определено в 4.4.3.3.

Основной формат: PYYYYMMDDThhmmss, пример — Р00021015Т103020

Расширенный формат: PYYYY-MM-DDThh:mm:ss, пример — Р0002-10-15Т10:30:20

Примеры представляют период времени с продолжительностью 2 года, 10 месяцев, 15 дней, 10 часов, 30 минут и 20 секунд [из п. 4.4.4.2.2 ГОСТ Р 7.0.64-2018]

Обозначение периода времени, идентифицируемого началом и продолжительностью

Когда приложение требует полного представления периода времени, идентифицируемого по его началу и продолжительности, то должно использоваться обозначение в соответствии с 4.4.2, соединяющее какое-либо полное обозначение даты и времени дня, как определено в 4.3.2, с каким-либо полным обозначением продолжительности, как определено в 4.4.3, при условии, что результирующее обозначение находится полностью в основном формате или полностью в расширенном формате.

Основной формат:

YYYYMMDDThhmmss/PnnYnnMnnDTnnHnnMnnS

YYYYMMDDThhmmss/PYYYYMMDDThhmmss

Пример —

19850412T232050/P1Y2M15DT12H30M0S

19850412Т232050/Р00010215Т123000

Расширенный формат:

YYYY-MM-DDThh:mm:ss/PnnYnnMnnDTnnHnnMnnS

YYYY-MM-DDThh:mm:ss/PYYYY-MM-DDThh:mm:ss

Пример —

1985-04-12Т23:20:50/Р1Y2M15DТ12H30M0S

1985-04-12Т23:20:50/Р0001-02-15Т12:30:00

В примерах приведен период времени, равный 1 году, 2 месяцам, 15 дням, 12 часам и 30 минутам, начиная с 23 часов 20 минут и 50 секунд местного времени 12 апреля 1985 года [из п. 4.4.4.3 ГОСТ Р 7.0.64-2018]

Обозначение периода времени, идентифицируемого по продолжительности и окончанию

Если приложение требует полного представления периода времени, идентифицируемого по его продолжительности и окончанию, то должно использоваться обозначение по 4.4.2, объединяющее некоторое полное обозначение продолжительности, как это определено в 4.4.3, с некоторым полным обозначением даты и времени дня, как это определено в 4.3.2, при условии, что итоговое обозначение представлено полностью в основном формате или полностью в расширенном формате.

Основной формат:

PnnYnnMnnDTnnHnnMnnS/YYYYMMDDThhmmss

PYYYYMMDDThhmmss/YYYYMMDDThhmmss

Пример —

P1Y2M15DT12H30M0S/19850412Т232050

Р00010215Т123000/19850412Т232050

Расширенный формат:

PnnYnnMnnDTnnHnnMnnS/YYYY-MM-DDThh:mm:ss

PYYYY-MM-DDThh:mm:ss/YYYY-MM-DDThh:mm:ss

Пример —

P1Y2M15DT12H30M0S/1985-04-12Т23:20:50

Р0001-02-15Т12:30:00/1985-04-12Т23:20:50

В примерах приведен период времени, равный 1 году, 2 месяцам, 15 дням и 12 часам и 30 минутам, заканчивающийся 12 апреля 1985 г. в 23 часа 20 минут и 50 секунд по местному времени [из п. 4.4.4.4 ГОСТ Р 7.0.64-2018]

Другие полные обозначения

В 4.4.4.1 — 4.4.4.4 показаны обозначения с использованием элементов календарной даты, местного времени и продолжительности. Другие полные представления получаются путем следующих замен в 4.4.4.1 — 4.4.4.4:

  • где показаны обозначения с использованием календарных дат в элементе «метка времени», вместо календарных дат могут быть вставлены полные обозначения порядковых дат или недельная дата;
  • где показаны обозначения с использованием местного времени в элементе «метка времени», вместо местного времени могут быть вставлены полные обозначения Всемирного координированного времени или местного времени с разницей со Всемирным координированным временем (4.2.5.2);
  • где показаны обозначения с использованием выражения [PnnYnnMnnDTnnHnnMnnS], это выражение может быть заменено на [PnnW] (4.4.3.2).

[из п. 4.4.4.5 ГОСТ Р 7.0.64-2018]

Обозначения, отличные от полных

Обозначение, отличное от полного, для периода времени должно соответствовать 4.4.1 и 4.4.2, где метки времени представлены в соответствии с 4.1, 4.2 или 4.3 и где продолжительность представлена в соответствии с 4.4.3.2 или 4.4.3.3, при условии, что:

  1. применяются правила, указанные в тех разделах;
  2. результат не является полным представлением в соответствии с 4.4.4 и
  3. итоговое обозначение представлено или полностью в основном формате, или полностью в расширенном формате.

Использование представления должно быть согласовано партнерами по обмену информацией, если использование какой-либо составной части его должно быть согласовано этими партнерами.

В обозначении периодов времени в соответствии с 4.4.1 а):

  • в выражении после косой черты (т.е. в обозначении конца периода времени) элементы времени высших разрядов могут быть опущены, в этом случае должно быть принято допущение, что используются соответствующие элементы времени из обозначения начала периода времени (например, если [YYYYMM] опущено, то конец периода времени находится в том же календарном году и календарном месяце, что и начало периода времени);
  • обозначения часовых поясов и Всемирного координированного времени, включенные с элементом, предшествующим дефису, должны по умолчанию применяться к элементу, который идет после косой черты, если только не указана соответствующая альтернатива.

[из п. 4.4.5 ГОСТ Р 7.0.64-2018]

Повторяющийся период времени

Средства указания повторяющихся периодов времени

Повторяющийся период времени обозначается одним из следующих способов:

  1. Количеством повторов (факультативно), началом и концом. Так представляется повторяющийся период времени, у которого первый период времени идентифицируется по последним двум элементам выражения, а количество повторов — по первому элементу. Если количество повторов отсутствует, то число повторов бесконечно.
  2. Количеством повторов (факультативно), продолжительностью и контекстом. Так представляется повторяющийся период времени с указанной продолжительностью отдельного периода времени и с указанным количеством повторов. Если количество повторов отсутствует, то число повторов бесконечно.
  3. Количеством повторов (факультативно), началом и продолжительностью. Так представляется повторяющийся период времени, у которого первый период времени идентифицируется по последним двум элементам выражения, а количество повторов — по первому элементу. Если количество повторов отсутствует, то число повторов бесконечно.
  4. Количеством повторов (факультативно), продолжительностью и концом. Так представляется повторяющийся период времени, у которого последний период времени идентифицируется по последним двум элементам выражения, а количество повторов — по первому элементу. Если количество повторов отсутствует, то число повторов бесконечно.

[из п. 4.5.1 ГОСТ Р 7.0.64-2018]

Разделители и определители

Повторяющийся период времени обозначается в соответствии со следующим правилом.

Все обозначения начинаются с определителя [R], за которым без пробелов следует количество повторов (если нужно), за которым без пробела следует косая черта [/] и следом без пробелов обозначение периода времени в соответствии с 4.4.1. Для представлений 4.5.1 а) — d) должны использоваться периоды времени в соответствии с 4.4.1 а) — d) [из п. 4.5.2 ГОСТ Р 7.0.64-2018]

Полные обозначения

Когда приложение требует полного представления повторяющегося периода времени, то должно использоваться выражение в соответствии с 4.5.2, объединяющее некоторое полное представление периода времени, как это определено в 4.4.4, с количеством повторов.

Основной формат:

Rn/YYYYMMDDThhmmss/YYYYMMDDThhmmss

Rn/PnnYnnMnnDTnnHnnMnnS

Rn/YYYYMMDDThhmmss/PnnYnnMnnDTnnHnnMnnS

RnPnnYnnMnnDTnnHnnMnnS/YYYYMMDDThhmmss

Примеры:

  1. R12/19850412T232050/19850625T103000
  2. R12/P2Y10M15DT10H30M20S
  3. R12/19850412T232050/P1Y2M15DT12H30M0S
  4. R12/P1Y2M15DT12H30M0S/19850412T232050

Расширенный формат:

Rn/YYYY-MM-DDThh:mm:ss/YYYY-MM-DDThh:mm:ss

Rn/YYYY-MM-DDThh:mm:ss/PnYnMnDTnHnMnS

Rn/PnnYnnMnnDTnnHnMnnS/YYYY-MM-DDThh:mm:ss

Примеры:

  1. R12/1985-04-12Т23:20:50/1985-06-25Т10:30:00
  2. R12/1985-04-12Т23:20:50/Р1Y2M15DT12H30M0S
  3. R12/P1Y2M15DT12H30M0S/1985-04-12Т23:20:50

[из п. 4.5.3 ГОСТ Р 7.0.64-2018]

Обозначения, отличные от полных

Обозначением повторяющегося периода времени, отличным от полного, должно быть выражение в соответствии с 4.5.1 и 4.5.2, где период времени представлен в соответствии с 4.4.5 [из п. 4.5.4 ГОСТ Р 7.0.64-2018]

Список сокращений процитирован по приложению 1 к «Русскому орфографическому словарю» под редакцией В. В. Лопатина, О. Е. Ивановой. Издание 4-е, исправленное и дополненное, М., 2013. Сверен и исправлен редакторским бюро «По правилам».

А

А ампер

а ар; атто…

абл. аблатив

абс. абсолютный

абх. абхазский

авар. аварский

а · в ампер-виток

авг. август, августовский

а-во агентство

австр. австрийский

австрал. австралийский

авт. автономный

авт. л. и а. л. авторский лист

агр. агроном, агрономический; аграрный

адж. аджарский

адм. адмирал; административный

адм.-терр. административно-территориальный

адыг. адыгейский, адыгский

а. е. астрономическая единица

а. е. д. астрономическая единица длины

а. е. м. атомная единица массы

азерб. азербайджанский

азиат. азиатский

акад. академик, академия

акк. аккузатив

акц. акционерный

а/л атомный ледокол

а. л. и авт. л. авторский лист

алб. албанский

алг. алгебра

алг. и алгебр. алгебраический

алж. алжирский

алт. алтайский

алф. алфавитный

альм. альманах

альп. альпийский

ам аттометр

а/м автомашина

амер. американский

анат. анатомический

англ. английский

ангол. ангольский

аннот. аннотация, аннотированный

антич. античный

а/о акционерное общество; автономный округ, автономная область

ап. апостол; апп. апостолы

а/п аэропорт

апр. апрель, апрельский

ар. и араб. арабский

арам. арамейский

аргент. аргентинский

арифм. арифметика, арифметический

арм. армянский

арт. артиллерия, артиллерийский; артист

арх. архив, архивный

арх. и археол. археология, археологический

арх. и архип. архипелаг

арх. и архит. архитектор, архитектурный

архиеп архиепископ

архим. архимандрит

а/с административная служба

асб апостильб

а · сек ампер-секунда

асс. ассистент

ассир. ассирийский

астр. астрономический

ат атмосфера техническая

ат. атомный

а/т автотранспорт

ата атмосфера абсолютная

ати атмосфера избыточная

атм атмосфера физическая

атм. атмосферный

ат. м. атомная масса

афг. афганский

афр. африканский

ацет. ч. ацетильное число

а · ч ампер-час

а/я абонентный ящик

Б

Б бел

Б. Большой

б байт

б. и бал. балка

б. и больн. больной

б. и бух. бухта

б. и быв. бывший

бал. балет

бал. и б. балка

балк. балкарский

балт. балтийский

бар. барак

барр. баррель

басс. бассейн

бат-н и б-н батальон

башк. башкирский

б. г. без указания года

безв. безводный

безл. безличный

белорус. и блр. белорусский

бельг. бельгийский

бер. берег

бесср. бессребреник; бессрр. бессребреники

бзн бензин

б. и. без указания издательства

библ. библейский; библиографический, библиография; библиотечный

б. или м. более или менее

биогр. биографический

биол. биологический

бирм. бирманский

бит/с. бит в секунду

Бк беккерель

б-ка библиотека

Бл. В. и Бл. Восток Ближний Восток

блгв. благоверный; блгвв. благоверные

блж. блаженный

блр. и белорус. белорусский

б. м. без указания места

б. м. и г. без указания места и года

б-н и бат-н батальон

бол. болото

болг. болгарский

болив. боливийский

больн. и б. больной

больн. и б-ца больница

бот. ботаника, ботанический

б/п без переплета; беспартийный

бр. братья (при фамилии); брутто

браз. бразильский

брет. бретонский

брит. британский

б/у бывший в употреблении

буд. будущее время

букв. буквально, буквальный

бул. бульвар

бум. бумажный

бум. л. бумажный лист

бурж. буржуазный

бурят. бурятский

бут. бутылка

бух. и б. бухта

б. ц. без указания цены

б-ца и больн. больница

б. ч. большая часть, большей частью

б-чка библиотечка

быв. и б. бывший

бюдж. бюджетный

бюлл. бюллетень

В

В вольт

В. Верхний

В. и в. восток

в. верста; вид (глагола)

в. век; вв. века

в. (В.) и вел. (Вел.) великий (Великий)

в. и веч. вечер

В., в., вин. винительный падеж

в. и вост. восточный

в. и вып. выпуск

В · А вольт-ампер

вал. валентность

Вб вебер

Вб · м вебер-метр

вв. века; в. век

в-во вещество

в. д. восточная долгота

вдп. водопад

вдхр. водохранилище

вед. ведомственный; ведущий

вел. (Вел.) и в. (В.) великий (Великий)

венг. венгерский

венесуэл. венесуэльский

верх. верхний

вес. ч. и в. ч. весовая часть

вет. ветеринарный

веч. вечерний; вечерня

веч. и в. вечер

визант. византийский

вин., В., в. винительный падеж

вкз. вокзал

вкл. вкладка; вклейка; включение

вкл. и включ. включая, включительно

вкл. л. вкладной лист

включ. и вкл. включая, включительно

в. к. т. верхняя критическая температура

вл. владение (здание)

влк. вулкан

в.-луж. верхнелужицкий

вм. вместо

вмц. великомученица; вмцц. великомученицы

вмч. великомученик; вмчч. великомученики

внеш. внешний

в. н. с. ведущий научный сотрудник

внутр. внутренний

в/о вечернее отделение

вод. ст. водяной столб

воен. военный

возв. возвышенность

возд. воздушный

вок. вокальный

вол. волость

воскр. и вс. воскресенье

в осн. в основном

вост. и в. восточный

вост.-европ. восточноевропейский

восх. восход

вп. впадина

в/п в переплете

вр. врач; время

В · с вольт-секунда

в/с высший сорт

вс. и воскр. воскресенье

в ср. в среднем

вступ. вступительный

Вт ватт

вт. вторник

Вт · с ватт-секунда

Вт · ч ватт-час

в т. ч. в том числе

в. ч. и вес. ч. весовая часть

в. ч. и в/ч войсковая часть

выкл. выключение

вып. и в. выпуск

вып. дан. выпускные данные

выс. выселки; высота

вых. дан. выходные данные

вьетн. вьетнамский

Г

Г грамм-сила; генри

г грамм

г. год; гора; гг. годы; горы

г. и г-жа госпожа

г. и г-н господин; гг. и г-да господа

г. и гор. город; гг. города

га гектар

гав. гавань

газ. газета, газетный; газовый

гал. галантерейный

гар. гараж

Гб гильберт

Гб и Гбайт гигабайт

Гбайт/с. гигабайт в секунду

Гбит гигабит

Гбит/с. гигабит в секунду

ГВ гировертикаль; горизонт воды

гв. гвардия, гвардейский

гватем. гватемальский

гвин. гвинейский

гВт гектоватт

гВт · ч гектоватт-час

гг гектограмм

гг. годы; горы; г. год; гора

гг. города; г. и гор. город

гг. и г-да господа; г. и г-н господин

ГГц генри-герц

г-да и гг. господа; г. и г-н господин

ген. генерал; генеральный; генитив

ген. л. и ген.-лейт. генерал-лейтенант

ген. м. генерал-майор

ген. п. и ген.-полк. генерал-полковник

геогр. география, географический

геод. геодезия, геодезический

геол. геология, геологический

геом. геометрия, геометрический

герм. германский

г-жа и г. госпожа

г · К грамм-кельвин

гл гектолитр

гл. глава; главный; глагол; глубина

гл. обр. главным образом

гм гектометр

г · моль грамм-моль

г-н и г. господин; гг. и г-да господа

г. н. с. главный научный сотрудник

г/о городское отделение

год. годовой, годичный

голл. голландский

гор. городской; горячий

гор. и г. город; гг. города

гос. государственный

гос-во государство

госп. и гсп. госпиталь

ГПа генри-паскаль

гпз гектопьеза

г. прох. горный проход

г · Р грамм-рентген

гр. граф; графа; группа

г-р генератор

гр. и град. градус

гр. и греч. греческий

гр. и гр-ка гражданка

гр. и гр-н гражданин; гр-не граждане

грав. гравюра

град. и гр. градус

гражд. гражданский

грамм. граммофонный; грамматика, грамматический

греч. и гр. греческий

гр-ка и гр. гражданка

гр-н и гр. гражданин; гр-не граждане

гр-не граждане; гр. и гр-н гражданин

груз. грузинский

Гс гаусс

гс грамм-сила

г · см грамм-сантиметр

гс · см грамм-сила-сантиметр

гсп. и госп. госпиталь

Гс · Э гаусс-эрстед

губ. губерния, губернский

г/х газоход

Гц герц

г-ца гостиница

ГэВ гигаэлектронвольт

г · экв грамм-эквивалент

Д

д деци…

Д., д., дат. дательный падеж

Д и дптр диоптрия

д. действие (при цифре); день; долгота; доля; дом

д. и дер. деревня

д и дм дюйм

даг. дагестанский

дат. датский

дат., Д., д. дательный падеж

дБ децибел

д. б. н. доктор биологических наук

Д. В. и Д. Восток Дальний Восток

дв. ч. двойственное число

дг дециграмм

д. г.-м. н. доктор геолого-минералогических наук

д. г. н. доктор географических наук

деепр. деепричастие

деж. дежурный

действ. действительный

дек. декабрь, декабрьский; декада

ден. денежный

деп. департамент; депутат

дер. и д. деревня

дес. десант; десятина; десяток; десятичный

дес. л. десертная ложка

дет. деталь

Дж джоуль

Дж · с джоуль-секунда

д-з диагноз

диак. диакон

диал. диалектный

диам. диаметр

див. дивизия

див-н и дн дивизион

диз. дизель

дин и дн дина

д. и. н. доктор исторических наук

дин · см дин-сантиметр

дир. и д-р директор; дирижер

д. иск. доктор искусствоведения

дисс. диссертация

дист. дистанция; дистиллированный

дифф. дифференциал, дифференциальный

Д/к Дворец культуры, Дом культуры

дкг декаграмм

дкл декалитр

дкм декаметр

дл децилитр

дл. длина

дм дециметр

дм и д дюйм

д. м. н. доктор медицинских наук

дн и див-н дивизион

дн и дин дина

д. н. доктор наук

д. о. и д/о дом отдыха

д/о дневное отделение

доб. добавление, добавочный

добр. добровольный

док. документальный

док. и док-т документ

докт. и д-р доктор

дол. долина

долл. доллар

доп. дополнение, дополненный, дополнительный; допустимый

доц. доцент

д. п. дачный поселок

дптр и Д диоптрия

др. древний; другой; дробь

д-р дебаркадер

д-р и дир. директор; дирижер

д-р и докт. доктор

драм. драматический

др.-англ. древнеанглийский

др.-в.-н. и др.-в.-нем. древневерхненемецкий

др.-герм. древнегерманский

др.-гр. и др.-греч. древнегреческий

др.-евр. древнееврейский

др.-инд. древнеиндийский

др.-н.-нем. древненижненемецкий

др.-рус. древнерусский

д/с детский сад

д. т. н. доктор технических наук

дубл. дубликат, дублированный

д/ф документальный фильм

д. ф.-м. н. доктор физико-математических наук

д. ф. н. доктор филологических наук, доктор философских наук

д. х. н. доктор химических наук

д. ч. действительный член

д/э и д/эх дизель-электроход

д/я детские ясли; для ясности

Е

евр. еврейский

евр. и европ. европейский

егип. египетский

ед. единица

ед. и ед. ч. единственное число

ед. изм. и ед. измер. единица измерения

ед. хр. единица хранения

ед. ч. и ед. единственное число

ежедн. ежедневный

ежемес. ежемесячный

еженед. еженедельный

Е. И. В. Его (Ее) Императорское Величество (в старых текстах)

емк. емкость

еп. епископ; епп. епископы

ефр. ефрейтор

Ж

ж. жидкость, жидкий

ж. и жен. женский

ж. и жит. жители

ж. д. и ж/д железная дорога

ж.-д. и ж/д железнодорожный

жен. и ж. женский

жит. и ж. жители

журн. журнал

З

З. и з. запад

з. и зап. западный

з. и зол. золотник

з. а. и засл. арт. заслуженный артист

зав. заведующий

загл. заглавие

заимств. заимствованный

зак. заказ

зал. залив

зам. заместитель

зап. записки

зап. и з. западный

зап.-европ. западноевропейский

заруб. зарубежный

засл. заслуженный

засл. арт. и з. а. заслуженный артист

заст. застава

зат. затон

зах. заход

зач. зачет, зачтено (оценка)

зв. звезда, звездный; звонок

зв. и зват. звательный падеж, звательная форма

з-д завод

з. д. западная долгота

з. д. и. заслуженный деятель искусств

з. д. н. заслуженный деятель науки

зем. земельный

зен. зенитный

з. к. и з/к заключенный (первоначально: заключенный каналоармеец)

з. м. с. заслуженный мастер спорта

зн. знак

зн. и знач. значение

з/о заочное отделение

зол. золото, золотой

зол. и з. золотник

з/п здравпункт

зпт запятая (в телеграммах)

И

и инерта

И., и., им. именительный падеж

игум. игумен

и др. и другие

и.-е. индоевропейский

иером. иеромонах

изб. избыточный

избр. избранное, избранные

Изв. Известия

изв. известен

изд. издание, издатель, изданный, издавать(ся)

изд-во издательство

изм. изменение, измененный

изр. израильский

икс-ед. икс-единица

илл. иллюстрация, иллюстратор

и. л. с. индикаторная лошадиная сила

им. имени

им., И., и. именительный падеж

имп. император, императрица, императорский; импульс, импульсный

ин. и иностр. иностранный

инв. инвентарный

ингуш. ингушский

инд. индийский

индонез. индонезийский

инж. инженер, инженерный

иностр. и ин. иностранный

инст. и ин-т институт

инстр. инструмент, инструментальный

инсц. инсценировка

инт. интеграл, интегральный; интендант, интендантский

ин-т и инст. институт

инф. инфекционный; инфинитив

ин. ч. иностранный член

и. о. исполняющий обязанности; имя и отчество

и пр., и проч. и прочие, и прочее

ирак. иракский

иран. иранский

ирл. ирландский

ирон. иронический

иск-во искусство

исл. исландский

исп. испанский; исповедник

испр. исправление, исправленный

иссл. исследование, исследовал

ист. источник

ист. и истор. исторический

исх. исходный

ит. и итал. итальянский

и т. д. и так далее

и т. д. и т. п. и так далее и тому подобное

и т. п. и тому подобное, и тому подобные

К

к кило…

К кельвин; кулон

к. колодец; кишлак

к. и канд. кандидат

к. и комн. комната

к. и коп. копейка

к. и корп. корпус

к. и к-та кислота

каб. и кабард. кабардинский

каб.-балк. кабардино-балкарский

кав. кавалерия, кавалерийский

кавк. кавказский

каз. казарма; казахский; казачий

кал калория

калм. калмыцкий

кан. канал

кан. и канад. канадский

канд. и к. кандидат

кап. капитан

кар карат

кар. и карел. карельский

каракалп. каракалпакский

карел. и кар. карельский

кат. катализатор, каталитический

кат. и катол. католический

кб кабельтов

Кб и Кбайт килобайт

Кбайт/с. килобайт в секунду

Кбар килобар

Кбит килобит

Кбит/с. килобит в секунду

кб. и куб. кубический

к. б. н. кандидат биологических наук

Кбод килобод

кВ киловольт

кв. квадрат, квадратный; квартал; квартира

кВА киловольт-ампер

кВт киловатт

кВт · ч киловатт-час

кг килограмм

кг. кегль

кг · К килограмм-кельвин

кг · м килограмм-метр

к. г.-м. н. кандидат геолого-минералогических наук

кг · моль килограмм-моль

кг · м/с килограмм-метр в секунду

к. г. н. кандидат географических наук

кгс килограмм-сила

кгс · м килограмм-сила-метр

кгс · с килограмм-сила-секунда

кГц килогерц

кд кандела

кДж килоджоуль

кд/лк кандела на люкс

кд · с кандела-секунда

к.-ж. и к/ж киножурнал

к-з и клх колхоз

Ки кюри

к. и. н. кандидат исторических наук

кирг. киргизский

к. иск. кандидат искусствоведения

кит. китайский

ккал килокалория

Кл кулон

кл килолитр

кл. класс; ключ

к.-л. какой-либо

клк килолюкс

клк · с килолюкс-секунда

Кл · м кулон-метр

клм килолюмен

клм · ч килолюмен-час

клх и к-з колхоз

км километр

к/м короткометражный

к. м. н. кандидат медицинских наук

кмоль киломоль

км/с километр в секунду

км/ч километр в час

кН килоньютон

кн. книга; князь

к. н. кандидат наук

к.-н. какой-нибудь

кн-во княжество

книжн. книжное

кол колебание

кол-во количество

колич. количественный

колон. колониальный

кОм килоом

ком. и к-р командир

комм. коммутатор

комн. и к. комната

комп. композитор, композиция

кон. конец (при дате)

конгр. конгресс

конф. конференция

конц. концентрированный

кооп. кооператив, кооперативный

коп. и к. копейка

кор. корейский

кор-во королевство

корп. и к. корпус

корр. корреспондент, корреспондентский

корр/сч и к/сч корреспондентский счет

котл. котловина

коэфф. коэффициент

кПа килопаскаль

кр. край; критический; краткий; крупный

к-р и ком. командир

к-ра контора

креп. крепость

крест. крестьянский

крест-во крестьянство

крист. кристаллический

кр. ф. краткая форма

к-рый который

к/ст киностудия

к/сч и корр/сч корреспондентский счет

кт килотонна

к. т. комнатная температура, критическая температура

к-т комбинат; комитет; концерт

к/т кинотеатр

к-та и к. кислота; к-ты кислоты

к. т. н. кандидат технических наук

куб. и кб. кубический

культ. культура

кур. курорт

кург. курган(ы)

курс. курсив

к/ф кинофильм

к. ф.-м. н. кандидат физико-математических наук

к. ф. н. кандидат филологических наук, кандидат философских наук

к. х. н. кандидат химических наук

к-ция концентрация

кэВ килоэлектронвольт

Л

л литр

л. лицо

л. лист; лл. листы

лаб. лаборатория, лабораторный

лаг. лагуна; лагерь

лат. латинский

лат., лтш. и латыш. латышский

лат.-амер. латиноамериканский

латв. латвийский

л · атм. литр-атмосфера

латыш., лат. и лтш. латышский

Лб ламберт

л.-гв. лейб-гвардия

л. д. лист(ы) дела

лев. левый

ледн. ледник(и)

лейт. и л-т лейтенант

лек. лекарственный

ленингр. ленинградский

леч. лечебный

либер. либерийский

либр. либретто

лингв. лингвистический

лит. литературный; литовский; литургия

лит-ведение литературоведение

лит-ра литература

лк люкс

л/к ледокол

лк · с люкс-секунда

лл. листы; л. лист

лм люмен

лм · с люмен-секунда

лм · ч люмен-час

лок. локатив

л. р. левая рука

л. с. лошадиная сила

л/с личный состав

л. с. ч. лошадиная сила — час

л-т и лейт. лейтенант

Лтд. (англ. Limited) общество с ограниченной ответственностью

лтш., лат. и латыш. латышский

луж. лужицкий

М

м метр

м милли…

М. Малый; Москва

м. местечко; метро; море; мост; мыс

м. и м-б масштаб

м. и мин. минута

м. и муж. мужской

м. и м-р майор

мА миллиампер

маг. магазин; магистр

магн. магнитный

макед. македонский

макс. и максим. максимальный

маньч. маньчжурский

мар. марийский

марок. марокканский

мат. и матем. математика, математический

мат. и матер. материальный

маш. машинный, машиностроительный

мб миллибар

Мб и Мбайт мегабайт

м-б и м. масштаб

м. б. может быть

м/б мясной бульон

Мбайт/с. мегабайт в секунду

Мбар мегабар

Мбит мегабит

Мбит/с. мегабит в секунду

Мбод мегабод

МВ милливольт

м. в. молекулярный вес

м-во и мин-во министерство

МВт мегаватт

мВт милливатт

МВт · ч мегаватт-час

мг миллиграмм

Мг мегаграмм

мГ метр-генри; миллигенри

м. г. милостивый государь; мм. гг. милостивые государи (в старых текстах)

мгс миллиграмм-сила

МГц мегагерц

МДж мегаджоуль

Мдс магнитодвижущая сила

МE международная единица

МE и ме массовая единица

мед. медицинский

мед. ч. медное число; медицинская часть

межд. и междом. междометие

междунар. международный

мекс. мексиканский

мес. и м-ц месяц

мест. и местоим. местоимение

мет. металл, металлический

мех. механический

мин. министр

мин. и м. минута

мин. и миним. минимальный

мин-во и мин. министерство

минер. минеральный

миним. и мин. минимальный

мир. мировой

митр. митрополит

миф. и мифол. мифология, мифологический

м · К метр-кельвин

мк микрон

мкА микроампер

Мкал мегакалория

мкВ микровольт

мкВт микроватт

мкГ микрогенри

мкг микрограмм

мккюри микрокюри

мкл микролитр

мкм микрометр

мкмк микромикрон

мкОм микроом

мкОм · м микроом-метр

мкПа микропаскаль

мкР микрорентген

мкр-н микрорайон

Мкс максвелл

мкс микросекунда

мкФ микрофарад

мкюри милликюри

мл миллилитр

мл. младший

млб миллиламберт

Млк мегалюкс

Млк · с мегалюкс-секунда

млн миллион

млрд миллиард

м-ль мадемуазель

Мм мегаметр

мм миллиметр

м-м мадам

мм вод. ст. миллиметр водяного столба

мм. гг. милостивые государи; м. г. милостивый государь (в старых текстах)

м. миля морская миля

ммк миллимикрон

м · мм метр-миллиметр

мм рт. ст. миллиметр ртутного столба

м. н. с. младший научный сотрудник

мн. много, многие

мн. и мн. ч. множественное число

мН миллиньютон

мн-к многоугольник

многокр. многократный глагол

моб. мобилизационный

мокт миллиоктава

мол. молекулярный

мол. в. молекулярный вес

молд. молдавский

мол. м. молекулярная масса

моль · К моль-кельвин

Мом мегаом

мон. монастырь

монг. монгольский

мор. морской

морд. мордовский

моск. московский

м. п. место печати

МПа мегапаскаль

мПа миллипаскаль

м · Па метр-паскаль

Мпк мегапиксел

мпз миллипьеза

мР миллирентген

м. р. малорастворимый

м-р мистер

м-р и м. майор

м · рад метр-радиан

мрг мириаграмм

мрм мириаметр

м. с. мастер спорта

мс и мсек миллисекунда

м/с медицинская сестра, медицинская служба; метр в секунду

м-с миссис

мсб миллистильб

мсек и мс миллисекунда

м. сп. метиловый спирт

м · ср метр-стерадиан

мТВ морской тропический воздух

муж. и м. мужской

муз. музей; музыка, музыкальный

муниц. муниципальный

мусульм. мусульманский

мф миллифот; микрофильм

м/ф мультфильм

мц. мученица; мцц. мученицы

м-ц и мес. месяц

мч. мученик; мчч. мученики

МэВ мегаэлектронвольт

Н

н нано…

Н ньютон

Н. Нижний, Новый

н. а. и нар. арт. народный артист

наб. набережная

наг. нагорье

наз. называемый

назв. название

наиб. наибольший, наиболее

наим. наименьший, наименее; наименование

накл. накладная; наклонение

напр. например

нар. народный

нар. арт. и н. а. народный артист

нас. население

наст. настоящий; настоящее время

науч. научный

нац. национальный

нач. начало, начато (при дате); начальник; начальный

нб и н/б не был (в списках)

н. в. э. нормальный водородный эквивалент

н/Д (Ростов) на-Дону

негр. негритянский

нед. неделя

неизв. неизвестный

неизм. неизменяемое (слово)

нек-рый некоторый

нем. немецкий

неодуш. неодушевленный

неопр. неопределенная форма

непал. непальский

неперех. непереходный (глагол)

нер-во неравенство

неск. несколько

нескл. несклоняемое (слово)

несов. несовершенный вид

не сохр. не сохранился

неуд. неудовлетворительно (оценка)

нидерл. нидерландский

ниж. нижний

низм. низменность

н.-и. научно-исследовательский

н. к. т. нижняя критическая температура

н. к. э. нормальный каломельный электрод

н.-луж. нижнелужицкий

Н · м ньютон-метр

нм нанометр

н. о. национальный округ

н/о и н/об на обороте

нов. новый

новогреч. новогреческий

новозел. новозеландский

норв. норвежский

норм. нормальный

нояб. ноябрь, ноябрьский

Нп непер

Н · с ньютон-секунда

нс наносекунда

н. с. научный сотрудник

н. с. и н. ст. новый стиль

н/с несоленый

н. с. г. нижняя строительная горизонталь

нт нит

н.-т. научно-технический

н. э. наша (новая) эра

NB нотабене

О

о. отец (церк.)

о. и о-в остров; о-ва острова

о. и оз. озеро

об. оборот

об. в. объемный вес

об-во и о-во общество

обл. область, областной; обложка

обл. ц. областной центр

об/мин оборот в минуту

обр. образца; обработка

обстоят. обстоятельство

о-в и о. остров; о-ва острова

о-во и об-во общество

овр. овраг

огл. оглавление

одновр. одновременный

одноим. одноименный

однокр. однократный глагол

одуш. одушевленный

оз. и о. озеро

ок. около; океан

оконч. окончено (при дате)

окр. округ, окружной

окр. ц. окружной центр

окт октава

окт. октябрь, октябрьский

о/м и о. м. отделение милиции

Ом · м ом-метр

оп. опись; опера; опус

оп-та оперетта

оптим. оптимальный

опубл. опубликован

ор. орудие

орг. организационный; органический

орг-ция организация

ориг. оригинал, оригинальный

орк. оркестр

осет. осетинский

осн. основанный; основа, основной

отв. и ответ. ответственный

отд. отдел; отделение; отдельный

отеч. отечественный

отл. отлично (оценка)

отм. отметка

отр. отряд

отт. оттиск

офиц. официальный

офс. офсетный

оч. очень

П

П. пуаз

п. пешка; пико…; полк; пуд

п. параграф; пункт; пп. параграфы; пункты

п. и пад. падеж

п. и пер. переулок

п и пз пьеза

п. и пос. поселок

П., п., предл. предложный падеж

Па паскаль

п. а. почтовый адрес

пад. и п. падеж

пакист. пакистанский

пал. палата

пам. памятник

парагв. парагвайский

парт. партийный

партиз. партизанский

Па · с паскаль-секунда

пас. пасека

пасс. пассажирский

пат. патент

пат. и патол. патологический

патр. патриарх

Пбайт петабайт

пгт и п. г. т. поселок городского типа

пед. педагогический

пенджаб. пенджабский

пер. перевал; перевел, перевод, переводчик; перевоз; переплет; период

пер. и п. переулок

первонач. первоначальный

переим. переименован

перем. переменный

перен. переносное (значение)

перех. переходный (глагол)

пер. зв. переменная звезда

перс. персидский

пес. песок, песчаный

петерб. петербургский

петрогр. петроградский

пех. пехотный

печ. л. и п. л. печатный лист

пещ. пещера

п/ж полужирный (шрифт)

п/з пограничная застава

пз и п пьеза

пищ. пищевой

пк пиксел

пк и пс парсек

п. л. и печ. л. печатный лист

пл. платформа (ж.-д.); площадь

плат. платиновый

плем. племенной

плод. плодовый

плоск. плоскогорье

плотн. плотность

пн. понедельник

п/о почтовое отделение; производственное объединение

п/о и п/отд подотдел

пов. повелительное наклонение; повесть

п-ов полуостров

пог. м погонный метр

погов. поговорка

под. подобный; подъезд

подп. подполковник

пол. половина

полигр. полиграфия, полиграфический

полинез. полинезийский

полит. политика, политический

полк. полковник

полн. полный

пол. ст. полевой стан

польск. польский

пом. помещение; помощник

попер. поперечный

пор. порог, пороги; порошок (лекарство)

португ. португальский

пос. и п. поселок

посв. посвященный, посвящается

посл. пословица

посм. посмертно

пост. постановление; постановка, постановщик; постоянный

п/отд и п/о подотдел

поч. чл. почетный член

пп. параграфы; пункты; п. параграф; пункт

п/п подлинник подписан; полевая почта; по порядку; почтовый перевод; полупроводниковый

пр. премия; проезд; пруд

п. р. правая рука

п/р под руководством

пр. и прав. правый

пр. и прол. пролив

пр., просп. и пр-т проспект

прав. праведный

прав. и пр. правый

правосл. православный

пр-во правительство

пред. и предс. председатель

предисл. предисловие

предл., П., п. предложный падеж

предс. и пред. председатель

предст. представитель

преим. и преимущ. преимущественно

преп. преподаватель

преп. и прп. преподобный; прпп. преподобные

пресв. пресвитер

прибл. приблизительно

прил. прилагательное

прил. и прилож. приложение

прим. и примеч. примечание

прист. приставка; пристань

прич. причастие

прмц. преподобномученица; прмцц. преподобномученицы

прмч. преподобномученик; прмчч. преподобномученики

пров. провинция

прованс. провансальский

прогр. программный

прод. продовольственный; продольный

прож. проживающий (где)

произв. произведение

произв-во производство

происх. происхождение, происходит

прол. и пр. пролив

пром. промышленный

пром-сть промышленность

прор. пророк

просп., пр. и пр-т проспект

прост. просторечный

прот. протоиерей; протока

прот. и протопресв. протопресвитер

противоп. противоположный

проф. профессиональный; профессор; профсоюзный

проч. и пр. прочий

прош. прошедшее время

прп. и преп. преподобный; прпп. преподобные

пр-тие предприятие

пр-т, пр., просп. проспект

прям. прямой (шрифт)

пс и пк парсек

пс. и псевд. псевдоним

п/с паспортный стол

психол. психологический

пт. пятница

п-т пансионат

п/у под управлением

публ. публикация, публичный

пФ пикофарад

п/х пароход

п. ч. потому что

п/ш полушерстяной

п/я почтовый ящик

P. S. постскриптум

Р

Р рентген

р. род (грамматический); рота

р. и род. родился

р. река; р. реки

Р., р., род. родительный падеж

р. и руб. рубль

равн. равнина

равноап. равноапостольный; равноапп. равноапостольные

рад радиан

рад/с радиан в секунду

раз. разъезд (ж.-д.)

разв. разведка; развалины

разг. разговорный

разд. раздел

разл. различный

разр. разряд

распр. и распростр. распространен

раст. растительный

рац. рационализаторский

р-во равенство

рд резерфорд

рев. и револ. революционный

рег. регистр, регистровый

рег. т регистровая тонна

ред. редактор, редакция, редакционный

реж. режиссер

рез. резюме

религ. религиозный

реликт. реликтовый

рем. ремонтный

респ. республика, республиканский

реф. реферат

рец. рецензия

рим. римский

рис. рисунок

рлк радлюкс

р/л русский и латинский (шрифт)

р-н район

р-ние растение

р/о районное отделение

род. родник

род. и р. родился

род., Р., р. родительный падеж

рожд. рожденная (урожденная); рождение

ром. роман; романский

росс. российский

рр. реки; р. река

р-р раствор; р-ры растворы

р/с радиостанция

р/с и р/сч расчетный счет

рт. ст. ртутный столб

руб. и р. рубль

руд. рудник

руж. ружейный

рук. рукав; руководитель, руководство

рукоп. рукопись, рукописный

рум. румынский

рус. русский

руч. ручей

рф радфот

Р. Х. Рождество Христово

р. ц. районный центр

р-ция реакция

С

с санти…

С. и с. север

с. сажень; село; сорт; сын

с. и сев. северный

с и сек. секунда

с. и ср. средний род

с. и стр. страница

сад-во садоводство

сальвад. сальвадорский

сан. санаторий; санитарный

санскр. санскритский

сауд. саудовский

сб стильб

сб. суббота

сб. сборник; сб-ки сборники

с/б с барьерами (бег)

св свеча

св. свыше

св. святой; свв. святые

св-во свойство

св. год световой год

С.-В. и с.-в. северо-восток

с.-в., с.-вост., сев.-вост. северо-восточный

своб. свободный

свт. святитель; свтт. святители

свх. совхоз

свящ. священник

сг сантиграмм

с. г. сего года

с/д сеанс для детей

с.-д. социал-демократ, социал-демократический

сев. и с. северный

сев.-вост., с.-в., с.-вост. северо-восточный

сев.-зап., с.-з., с.-зап. северо-западный

сек. и с секунда

секр. секретарь; секретно

сект. сектантский

сел. селение, сельский

сем. семейство

сент. сентябрь, сентябрьский

сер. серебро, серебряный; середина; серия

серб. сербский

серж. сержант, сержантский

сеч. сечение

С.-З. и с.-з. северо-запад

с.-з., с.-зап., сев.-зап. северо-западный

сиб. сибирский

симм. симметричный

симф. симфония, симфонический

синд. синдикат

синт. синтетический

сист. система

сир. сирийский

ск. скала, скалы; скорость

сказ. сказуемое

сканд. скандинавский

скв. скважина

скл. склад, склады; склонение

сконч. скончался

скр. скрипка, скрипичный

сл сантилитр

сл. слабо; слово, слова

слав. славянский

след. следующий; следовательно

словац. словацкий

словен. словенский

СМ счетная машина

См сименс

см сантиметр

см. смотри

с. м. сего месяца

см · К сантиметр-кельвин

сн стен

соб. корр. собственный корреспондент

собр. собрание

собр. соч. и с/с собрание сочинений

собств. собственно, собственный

сов. совершенный вид; советский

совм. совместно, совместный

совр. современный

сов. секр. совершенно секретно

согл. соглашение; согласен

соед. соединение

сокр. сокращение, сокращенный

соотв. соответственно, соответствующий

соп. сопка

сопр. сопровождение

сост. составитель, составленный

сотр. сотрудник

соц. социалистический; социальный

соч. сочинение, сочинения

СП сантипауза

сп. спирт

СПб. Санкт-Петербург

спец. специальный

спорт. спортивный

спр. спряжение

с/пр с препятствиями (бег)

ср стерадиан

ср. сравни; среда; средний

с.-р. социалист-революционер, эсер

ср. и с. средний род

ср.-азиат. среднеазиатский

Ср. В. и Ср. Восток Средний Восток

ср.-век. средневековый

ср-во средство

ср. вр. среднее время

ср.-год. среднегодовой

средиз. средиземноморский

ср.-стат. среднестатистический

сс. и стр. страницы

с/с и собр. соч. собрание сочинений

Ст стокс

Ст. Старый

ст. стакан; станция; старший; старшина; старый; статья; степень; столетие; ступень

ст. и стб. столбец

стад. стадион

стан. становище

стат. статистика, статистический

стб. и ст. столбец

стих. стихотворение

стихотв. стихотворный

ст. л. и стол. л. столовая ложка

ст. н. с. старший научный сотрудник

стр. строка; строение; строящийся

стр. и с. страница

страд. страдательный

стр-во строительство

ст. с. и ст. ст. старый стиль

ст.-сл. и ст.-слав. старославянский

ст.-фр. старофранцузский

ст-ца станица

сут. сутки

суфф. суффикс

сущ. существительное

сх. схема

с. х. сельское хозяйство

с.-х. сербско-хорватский

с.-х. и с/х сельскохозяйственный

сч. счет

с. ч. сего числа

с/ч санитарная часть, строевая часть

с. ш. северная широта

сщмч. священномученик; сщмчч. священномученики

Т

Т тесла

Т., т., тв. и твор. творительный падеж

т тонна

т. том; тт. тома

т. и тел. телефон

т. и тир. тираж

т. и тов. товарищ; тт. товарищи

т. и тчк точка (в телеграммах)

т. и тыс. тысяча

таб. табачный

табл. таблица, табличный; таблетка

тадж. таджикский

тамил. тамильский

танц. танцевальный

тар. тариф

тат. татарский

Тбайт терабайт

Тбайт/с. терабайт в секунду

тб/х турбоход

тв. твердость, твердый

тв., твор., Т., т. творительный падеж

т-во товарищество

т. г. текущего года

т. е. то есть

театр. театральный

текст. текстильный

тел. и т. телефон

телегр. телеграфный

телеф. телефонный

т. е. м. и ТЕМ техническая единица массы

теор. теоретический

терр. террикон; территория, территориальный

тетр. тетрадь

техн. технический, техник; техникум

теч. течение

тж. также; то же

т. ж. тысяч жителей

т. зр. точка зрения

тибет. тибетский

тип. типография, типографский

тир. и т. тираж

тит. л. титульный лист

т. к. так как

т/к телеканал

т. кип. температура кипения, точка кипения

ткм тонна-километр

тлгр. телеграф

т. н., т. наз. и так наз. так называемый

т. о. и т. обр. таким образом

т/о телевизионное объединение; телеграфное отделение

тов. и т. товарищ; тт. товарищи

толщ. толщина

торг. торговый

т. пл. температура плавления

тр. труды

т-р театр

т-ра температура

трансп. транспортный

триг. тригонометрия, тригонометрический

трил. трилогия

тр-к треугольник

трлн триллион

тс тонна-сила

тс · м тонна-сила-метр

т/сч и т/счет текущий счет

тт. товарищи; т. и тов. товарищ

тт. тома; т. том

тув. тувинский

тум. туманность

тунн. туннель

туп. тупик

тур. турецкий

туркм. туркменский

т/ф телефильм

т/х теплоход

т. ч. тысяча человек

тчк и т. точка (в телеграммах)

тыс. тысячелетие

тыс. и т. тысяча

тюрк. тюркский

У

у. уезд, уездный; утро

ув. увеличение, увеличенный

уг. угол

уд. и удовл. удовлетворительно (оценка)

уд. в. удельный вес

удм. удмуртский

у. е. условная единица (денежная)

уз. узел

узб. узбекский

указ. указанный

укр. украинский

ул. улица

ум. умер; уменьшение, уменьшенный

ун-т университет

упак. упаковка

употр. употребляется, употребляющийся

упр. управляющий

ур. уровень; урочище

ур. и ур-ние уравнение

ур. м. уровень моря

урожд. урожденная

ур-ние и ур. уравнение

уругв. уругвайский

усл. условный

устар. устарелый, устаревший

устр-во устройство

у. т. условное топливо

утр. утренний; утреня

уч. учебный, ученый (прил.)

уч.-изд. л. учетно-издательский лист

уч-к участок

уч-ся учащийся

уч-ще училище

ущ. ущелье

Ф

Ф фарад

ф фемто…; фот

ф. фильм; фонд; форма; фунт, фут

фак., фак-т, ф-т факультет

факс. факсимиле, факсимильный

фам. фамилия

фарм. фармакология, фармакологический, фармацевтический

фаш. фашистский

февр. февраль, февральский

фельдм. фельдмаршал

феод. феодальный

ферм. ферментативный

фиг. фигура

физ. физика, физический

физ. п. л. физический печатный лист

физ-ра физкультура

физ.-хим. физико-химический

фил. филиал

филол. филологический

филос. философский

фин. финансовый; финский

финл. финляндский

Ф. И. О. и ф. и. о. фамилия, имя, отчество

фК фемтокулон

ф-ка фабрика

ф-ла формула

флам. фламандский

Ф/м фарад на метр

ф-но и фп. фортепиано

фон. фонетика, фонетический

фот. и фотогр. фотография, фотографический

фот · с и ф · сек фот-секунда

фот · ч и ф · ч фот-час

фп. фортепианный

фп. и ф-но фортепиано

фр. франк; фруктовый

фр. и франц. французский

ф · сек и фот · с фот-секунда

ф. ст. фунт стерлингов

ф-т, фак., фак-т факультет

ф-ция функция

ф-ч и фот-ч фот-час

Х

х. и хут. хутор

хар-ка характеристика

х/б и хл.-бум. хлопчатобумажный

Х. в. Христос воскресе (как надпись на предметах)

х-во и хоз-во хозяйство

х. е. м. химическая единица массы

хим. химия, химический

хир. хирургия, хирургический

хл.-бум. и х/б хлопчатобумажный

хлф хлороформ

хоз. хозяйственный

хоз-во и х-во хозяйство

хол. холодный

холод. холодильник

хор. хорошо (оценка)

хорв. хорватский

хр. хребет

христ. христианский

хрон. хронический

х. с. ход сообщения

х/с художественный сериал

худ. художник

худ. и худож. художественный

хут. и х. хутор

х/ф художественный фильм

х. ч. химически чистый

х. ч. и х/ч хозяйственная часть

Ц

ц центнер

ц. цена; центр; церковь; цифра, цифровой

цв. цвет, цветной

ц/га центнер на га

целл. целлюлозный

цем. цементный

центр. центральный

церк. церковный

ц. н. с. центральная нервная система

ц.-сл., церк.-сл., церк.-слав. церковнославянский

Ч

ч. час

ч. через; число; чистый

ч. часть; чч. части

ч. и чел. человек

чайн. л. и ч. л. чайная ложка

час. часов (род. п. мн. ч.)

ч/б черно-белый

чел. и ч. человек

черк. черкесский

черногор. черногорский

четв. четверть

чеч. чеченский

чеш. чешский

чил. чилийский

числ. численность

числ. и числит. числительное

ч.-к. и чл.-корр. член-корреспондент

чл. член

ч. л. и чайн. л. чайная ложка

чтв. и чт. четверг

чув. чувашский

чч. части; ч. часть

ч/ш чистая шерсть, чистошерстяной

Ш

ш. широта; шоссе

шах. шахта

шв. и швед. шведский

швейц. швейцарский

шилл. шиллинг

шир. ширина

шк. школа

шл. шлюз

шосс. шоссейный

шотл. шотландский

шт. штат; штольня; штука

Щ

щел. щелочной

Э

Э эрстед

Эбайт экзабайт

ЭВ экваториальный воздух

эВ электронвольт

эВ · см электронвольт-сантиметр

э. д. с. электродвижущая сила

экв. экваториальный

эквив. эквивалентный

экз. экземпляр

экон. экономический

эксп. экспедиция

элев. элеватор

элект. электроника, электронный; электротехника, электротехнический

элем. элемент

эл. подст. электрическая подстанция

э. л. с. эффективная лошадиная сила

эл. ст. электростанция

эск. эскадра, эскадренный; эскадрон

эским. эскимосский

эсп. и эспер. эсперанто

эст. эстонский

эф.-масл. эфирно-масличный

эш. эшелон

Ю

Ю. и ю. юг

ю. и юж. южный

Ю.-В. и ю.-в. юго-восток

ю.-в., ю.-вост., юго-вост. юго-восточный

югосл. югославский

юж. и ю. южный

Ю.-З. и ю.-з. юго-запад

ю.-з., ю.-зап., юго-зап. юго-западный

юр. и юридич. юридический

ю. ш. южная широта

Я

яз. язык

яз-ние языкознание

языч. языческий

як. якутский

янв. январь, январский

яп. и япон. японский

ящ. ящик

Проверим ваш текст

Проверить грамотность вашего текста? Мы знаем, как правильно пишутся сокращения! Закажите оценку стоимости корректуры или редактуры.

Это заметка из блога редакторского бюро «По правилам». Разбираем интересные примеры, частые ошибки и сложные случаи из практики. Чтобы следить за новыми публикациями, подпишитесь: Telegram, Facebook, «ВКонтакте».

А вот еще несколько наших интересных статей:

  • Сокращение рассказа барышня крестьянка
  • Сокращение исполняющий обязанности как пишется
  • Сокращенно инстаграм как пишется на английском
  • Сокращение рассказа дубровский все главы
  • Сокращение рассказа бежин луг
  • Поделиться этой статьей с друзьями:


    0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии