Орфография
Прописные буквы
§ 92. С прописной буквы пишется первое слово текста, а также первое слово после точки, многоточия, вопросительного и восклицательного знаков, заканчивающих предложение.
Примечание 1. Обычно пишется с прописной буквы первое слово каждой строки в стихотворениях независимо от наличия или отсутствия знака препинания в конце предшествующей строки.
Примечание 2. После многоточия, не заканчивающего предложения, а обозначающего перерыв в речи, первое слово пишется со строчной буквы, например: А у меня на этой неделе… того… сын помер (Чехов).
Примечание 3. Если вопросительный, или восклицательный знак, или многоточие стоит после прямой речи, а в следующих далее словах автора указывается, кому принадлежит эта прямая речь, то после названных знаков первое слово пишется со строчной буквы, например:
– Да, он славно бьется! – говорил Бульба, остановившись (Гоголь).
– Жить-то надо? – вздыхая, спрашивает Мигун (М. Горький).
– Ветру бы теперь дунуть… – говорит Сергей (М. Горький).
§ 93. С прописной буквы пишется первое слово, следующее за знаком восклицательным, поставленным после обращения или междометия, находящегося в начале предложения, например: О Bолгa! После многих лет я вновь принес тебе привет (Некрасов). Ах! Поскорее бы эта ночь прошла (Чехов).
Примечание. Слово, следующее за восклицательным знаком, поставленным после междометия в середине предложения, пишется со строчной буквы например: Я дo сих пор не могу позабыть двух старичков прошедшего века, которых, увы! теперь уже нет (Гоголь).
§ 94. С прописной буквы пишется первое слово после двоеточия:
1. Если это начало прямой речи, например: Вытеснив меня в кухню, Болеслав шепотом сказал: «Это человек из Парижа, с важным поручением, ему необходимо видеть Короленко, так вы идите, устройте это…» (М. Горький).
2. Если это начало цитаты, являющейся самостоятельным предложением, и первое слово цитаты начинает собой предложение в цитируемом тексте, например: Он раскрыл книгу и прочитал: «Осень 1830 года Пушкин провел в Болдине».
Примечание. Цитата, включаемая в предложение как продолжение его, пишется со строчной буквы например: Когда-то и где-то было прекрасно сказано, что «повесть есть эпизод из беспредельной поэмы судеб человеческих». Это очень верно: да, пoвесть – распавшийся на части, на тысячи частей роман, глава, вырванная из романа (Белинский).
3. Если это начало отдельных рубрик текста, начинающихся с абзаца и заканчивающихся точкой (см. § 128).
§ 95. Пишутся с прописной буквы имена, отчества, фамилии, псевдонимы, прозвища, например: Александр Сергеевич Пушкин, Павел Иванович Мельников (Андрей Печерский), Макбет, Иван Грозный, Сципион Старший, Иван Кольцо, Соловей Разбойник, Pичард Львиное Сердце, Владимир Красное Солнышко, Петр Первый (Петр I) .
Примечание 1. Артикли и частицы при иностранных фамилиях и имена пишутся со строчной буквы, например: д`Артуа, ван Бетховен, де Валера, Леонардо да Винчи, фон дер Гольц, ла Мотт, Бодуэн де Куртене*, де ла Барт, Абд эль Керим*, Кёр-оглы, Измаил-бей.
Артикли и частицы, слившиеся с фамилиями, а также такие, которые присоединяются к фамилии при помощи дефиса, пишутся с прописной буквы, например: Лафонтен, Лавуазье, Ванкувер, Макдональд, Ван-Дейк*. С прописной же пишутся все фамилии, начинающиеся с о (присоединяемого к фамилии апострофом) и с мак-, сен-, сан-, например: О`Коннор, Мак-Магон, Сен-Cимон, де Cен-Mopан, Сан-Мартин.
Примечание 2. Китайские фамилии (они стоят перед именами) пишутся слитно, независимо от числа слогов, и начинаются с прописной буквы. В китайских именах (стоят после фамилии) первая часть начинается с прописной буквы, вторая же, если она есть, пишется со строчной буквы и присоединяется к первой дефисом*, например: Цяо (фамилия) Гуань-хуа (имя), Чжань Xaй-фу, Чэнь И.
В личных фамилиях и именах корейцев, вьетнамцев, бирманцев и индонезийцев все части пишутся с прописной буквы и дефисом не соединяются, например: Хо Ши Мин, У Ну, Ко Тун, Аунг Сан, У Ну Мунг, Такин Коде Хмеинг.
Примечание 3. Индивидуальные названия людей, превратившиеся из имен собственных в имена нарицательные, пишутся со строчной буквы, например: ловелас, донжуан, меценат, ментор.
Но если такие названия людей лишь употребляются в нарицательном смысле, но не превратились в имена нарицательные, то они пишутся с прописной буквы, например: Может собственных Платонов и быстрых разумом Невтонов Российская земля рождать (Ломоносов); Не каждый день рождаются Гоголи и Щедрины.
Примечание 4. Индивидуальные названия людей, употребляющиеся в презрительном смысле как родовое название, пишутся со строчной буквы, например: азефы, квислинги.
Примечание 5. Названия предметов и явлений, образовавшиеся из имен или фамилий людей, пишутся со cтрочной буквы, например: ом, ампер, кулон (физические единицы), форд (автомобиль), браунинг, маузер (виды автоматических пистолетов), френч, галифе (виды одежды), наполеон (пиpожное).
Примечание 6. Наименования званий, титулов и должностей пишутся со строчной буквы, например: министр, президент, маршал, заслуженный деятель науки, ученый секретарь, сенатор, статский советник, папа*, король, шах, хан, паша.
Примечание 7. Наименования высших должностей и почетных званий в СССР – Председатель Президиума Верховного Совета, Председатель Совета Министров СССР, Герой Социалистического Труда, Герой Cоветского Союза, Маршал Советского Союза – пишутся с прописных букв*.
§ 96. Пишутся с прописной буквы индивидуальные названия, относящиеся к области религии и мифологии, например: Христос, Будда, Зевс, Венера, Вотан, Перун, Молох.
Примечание. Индивидуальные названия мифологических существ, превратившиеся в имена нарицательные, пишутся со строчной буквы, например: молох империализма.
§ 97. Пишутся с прописной буквы индивидуальные названия животных (клички), например: Изумруд, Холстомер (лошади); Пестрянка, Белянка (коровы); Леди, Каштанка, Разброс (собаки); Мурка, Серый (кошки).
Примечание. Индивидуальные названия, употребляемые в качестве названий видов животных, пишутся со строчной буквы, например: буренушка (корова), мишка (медведь), барбос (cобака).
§ 98. Пишутся с прописной буквы в баснях, в драматических и других художественных произведениях названия действующих лиц, выраженные именами, обычно имеющими значение нарицательных, например: Пустынник, Медведь, Осел, Пушки, Паруса (в баснях Крылова); Леший, Снегурочка, Дед Мороз (в «Снегурочке» Островского); Сокол, Уж (у М. Горького); Некто в сером (у Л. Андреева).
§ 99. Пишутся с прописной буквы прилагательные, образованные от индивидуальных названий людей, мифологических существ и т. п. (см. §§ 95-98):
а) если они являются в полном смысле слова притяжательными (т. е. выражают принадлежность чего-либо данному человеку, мифологическому существу) и содержат в своем составе суффикс -ов (-ев) или -ин (без последующего суффикса -ск-), например: Марксов «Капитал», Далев словарь, Зевсов гнев, Лизина работа;
б) если они входят в состав названий, равных по смыслу «имени», «памяти» такого-то, например: Ломоносовские чтения.
Примечание 1. Прилагательные, образованные от индивидуальных названий людей, пишутся со строчной буквы:
а) если они не являются в полном смысле притяжательными, например: пушкинский стиль, суворовская тактика, рентгеновский кабинет, адамово яблоко, базедова болезнь, пастеровская станция, сизифов труд, эзоповский язык, прокрустово ложе;
б) если они являются в полном смысле притяжательными, но содержат в своем составе суффикс -овск- (-евск-) или -инск-, например: толстовская усадьба, тургеневские «Записки охотника», пушкинская квартира.
Примечание 2. Наречия, образованные от индивидуальных названий людей, всегда пишутся со строчной буквы, например, по-пушкински, по-суворовски.
§ 100. Пишутся с прописной буквы индивидуальные названия aстрономических и географических объектов (в том числе и названия государств и их административно-политических частей), улиц, зданий. Если эти названия составлены из двух или нескольких слов, то с прописной буквы пишутся все слова, кроме служебных слов и родовых названий, как-то*: остров, мыс, море, звезда, залив, созвездие, комета, улица, площадь и т. п., или порядковых обозначений светил (альфа, бета и т. п.), например:
Астрономические названия: Марс, Козерог, Северная Корона, звезда Эрцгерцога Kaрла, созвездие Большого Пса, альфа Малой Медведицы, бета Весов.
Примечание. Слова солнце, луна, земля пишутся с прописной буквы, когда они употребляются в качестве астрономических названий, например: вокруг Солнца обращаются следующие планеты: Меркурий, Венера, Земля (со своим спутником Луной), Марс, Юпитер, Сатурн, Уран, Нептун и Плутон; период вращения Земли; но: обработка земли, восход солнца.
Географические административно-территориальные и иные названия: Памир, Пиренеи, Дарданеллы, Северный полюс, тропuк Рака, Новая Гвинея, остров Святой Елены, острова Королевы Шарлотты, Балеарские острова, Балканский полуостров, мыс Челюскин, мыс Доброй Надежды, Коринфский перешеек, Малые Альпы, Скалистые горы, Главный Кавказский хребет, Ключевская сопка, гора Магнитная, Атлантический океан, Балтийское море, море Лаптевых, Гибралтарский пролив, Онежская губа, Ладожское озеро, Большое Соленое озеро, озеро Байкал, Голубой Нил, река Белая, Москва-река, Волго-Донской канал, Военно-Грузинская дорога, Союз Советских Социалистических Peспублик, Западно-Казахстанская область, Французская Экваториальная Африка, Новгород-Северский, Аскания-Нова, Покровское-Стрешнево, Кремль, Моховая улица, yлица Горького, шоссе Энтузиастов, Комсомольская площадь, площадь Восстания, Большой Каменный мост, мост Лейтенанта Шмидта, Летний сад, Боровицкие ворота*.
В официальных названиях советских республик и стран народной демократии слово республика пишется с прописной буквы, например: Украинская Советская Социалистическая Республика, Башкирская Автономная Советская Социалистическая Республика, Китайская Народная Республика, Народная Республика Болгария.
Hеофициальные названия государств и их частей, образные названии географических объектов также пишутся с прописной буквы, например: Советский Союз, Страна Советов, Советская Башкирия, Полтавщина, Зауралье, Белокаменная (Москва).
Существительные, входящие в состав сложных собственных наименований и условно называющие предмет, пишутся с прописной буквы, например: Золотой Рог (бухта), Чешский Лес (горы), Красное Село (город), Малые Кочки (улица), Большая Медведица (созвездие).
Примечание 1. Названия стран света (север, юг, восток, запад, юго-восток, северо-запад и т.д.) пишутся со строчной буквы, например: пароход взял курс на юг, а затем повернул на запад.
Но когда они заменяют территориальные названия, то пишутся с прописной буквы, например: языки народов Севера и Востока.
Примечание 2. Артикли и частицы, находящиеся в начале иноязычных географических наименований, пишутся с прописной буквы и присоединяются дефисом, например: Лос-Анджелес, Ла-Манш, Ле-Крезо, Де-Кастри.
Примечание 3. Служебные слова, входящие в состав иноязычных географических названий и находящиеся в середине сочетания, пишутся со строчной буквы, например: Булонь-сюр-Мер, Пьяцца-ди-Сан-Марко.
Примечание 4. Иноязычные родовые наименования, входящие в состав географических названий, пишутся с прописной буквы, за исключением тех, которые вошли в русский язык, например: Aму-Дарья*, Рио-Негро (хотя дарья и рио значат «река»), но Варангер-фиорд, Де-Лонг-фиорд (слово фиорд существует в русском языке как географический термин).
Примечание 5. Географические названия, употребляемые в переносном смысле, сохраняют написание с прописной буквы, например: Мюнхен (в значении «соглашение с фашизмом»), Версаль (в значении «Версальский мир»), Седан (в значении «военный разгром»).
Примечание 6. Названия животных, растений, тканей и других предметов, а также явлений, образовавшиеся от географических названий, пишутся со строчной буквы, например: cенбернар (порода собак), цинандали (сорт вина), бостон (ткань, танец).
§ 101. Пишутся с прописной буквы прилагательные, образованные от собственных географических названий:
а) если они входят в состав сложных географических названий, например: Бельгийское Конго, Московская область;
б) если они входят в состав сложных индивидуальных названий людей в качестве их прозвищ, например: Димитрий Донской, Александр Невский, Петр Амьенский;
в) если они входят в состав сложных названий исторических событий, учреждений и т. п., написание которых с прописной буквы установлено ниже (см. § 102).
§ 102. В названиях исторических событий, эпох и явлений, а также исторических документов, произведений искусства и иных вещественных памятников с прописной буквы пишется первое слово, а также входящие в их состав имена собственные.
Сюда относятся названия, выражаемые:
а) одним именем существительным, например: Октябрь, Boзрождение, Ренессанс, Реформация, Домострой; те же слова могут употребляться в качестве имен нарицательных, и тогда они пишутся со строчной буквы, например: в XVI в. реформация коснулась различных сторон культуры Германии; стиль ренессанс;
б) сочетанием прилагательного, образованного от собственного имени, с именем существительным, например: Петровская реформа, Сассанидская эпоха, Каролингская династия (но: допетровская эпоха, преднаполеоновские войны), Нантский эдикт, Полтавская битва, Парижская коммуна, Эрфуртская программа, Ленский расстрел, Версальский мир, Beнера Милосская, Лаврентьевская летопись;
в) любым иным сочетанием с начальным прилагательным или числительным, например: Долгий парламент, Смутное время, Великая хартия вольностей, Сто дней, Семилетняя война, Третья республика, Июльская монархия, Великая Октябрьская социалистическая революция, Великая Отечественная война.
Названия исторических событий, эпох и т. п., не являющиеся собственными именами, пишутся со строчной буквы, например: палеолит, феодализм, античный мир, крестовые походы, средние века, вторая мировая война*.
§ 103. Пишется с прописной буквы первое слово в названиях революционных праздников и знаменательных дат, например: Первое мая, Международный женский день, Новый год, Девятое января.
Если начальное порядковое числительное в таком сложном названии написано цифрой, то с пpoписной буквы пишется следующее за ним слово, например: 9 Января, 1 Мая.
Примечание. Названия религиозных праздников и постов, а также дней недели, месяцев и т. п. пишутся со строчной буквы, например: рождество, троицын день, святки, масленица, великий пост, курбан-байрам, четверг, сентябрь*.
§ 104. В полных названиях орденов все слова, кроме слов орден и степень, пишутся с прописной буквы, например: орден Трудового Красного Знамени, орден Отечественной Войны I степени, орден Славы II степени*.
§ 105. В названиях высших партийных, правительственных, профсоюзных учреждений и организаций Советского Союза пишутся с прописной буквы все слова, входящие в состав названия, кроме служебных слов и слова партия:
Коммунистическая партия Советского Союза.
Центральный Комитет Коммунистической партии Советского Союза.
Президиум ЦК КПСС.
Всесоюзный Ленинский Коммунистический Союз Молодежи.
Верховный Совет СССР (РСФСР, УССР и других республик).
Совет Союза.
Совет Национальностей.
Совет Министров СССР (РСФСР, УССР и других республик).
Верховный Суд СССР.
Всесоюзный Центральный Совет Профессиональных Союзов.
Советская Армия и Военно-Морской Флот.
Примечание. С прописной буквы пишутся также все слова, кроме служебных, входящие в названия некоторых международных организаций: Всемирный Совет Mира, Opганизация Объединенных Наций, Совет Безопасности, Общество Красного Креста и Красного Полумесяца.
§ 106. В названиях министерств и их главных управлений, а также в названиях других центральных советских учреждений и организаций (кроме указанных в § 105) пишется с прописной буквы первое слово. Если в их состав входят имена собственные или названия других учреждений и организаций, то эти имена собственные и названия пишутся так же, как при самостоятельном употреблении, например:
Министерство иностранных дел.
Государственный комитет Совета Министров СССР по новой технике.
Академия наук СССР.
Главное издательское управление Министерства культуры СССР.
В полных официальных названиях советских учреждений местного значения, высших учебных заведений, зрелищных предприятий, промышленных и торговых организаций и т. п. с пpoписной буквы пишется первое слово и входящие в состав названия имена собственные, например:
Совет депутатов трудящихся.
Ярославский областной исполнительный комитет Советов депутатов трудящихся.
Московский государственный педагогический институт имени В. И. Ленина.
Куйбышевский государственный театр оперы и балета.
Русский народный хор имени Пятницкого.
Сталинградский тракторный завод.
Примечание. Правило этого параграфа распространяется и на сложные названия международных и зарубежных центральных общественных и профессиональных организаций и государственных учреждений например: Всемирная федерация профсоюзов, Всекитайская демократическая федерация женщин, Государственный совет Польской Народной Республики, Народная палата (Индия).
§ 107. В официальных названиях политических партий пишется с прописной буквы первое слово, если им не является слово партия, например: Польская объединенная рабочая партия, Коммунистическая партия Австрии, Российская социал-демократическая рабочая партия, Союз 17 октября (но: партия социалистов-революционеров).
Условные наименования в составе названий политических партий пишутся с прописной буквы, например: партия Земли и воли (или «Земля и воля»), партия Народной воли (или «Народная воля»).
Примечание. Иноязычные названия политических партий пишутся со строчной буквы например: гоминдан, дашнакцутюн (армянская контрреволюционная партия), лейбористская партия.
§ 108. В выделяемых кавычками наименованиях знаков отличия, названиях литературных произведений, газет, журналов, учреждений, предприятий и пр. пишутся с прописной буквы первое слово и входящие в их состав имена собственные, например: «За трудовую доблесть» (медаль), «Правда», «Ленинградская правда», «Вечерняя Москва» (газеты), «Новый мир» (журнал), «Русская правда» (юридический документ), «Слово о полку Игореве» (поэма), «Горе от ума» (комедия), «Накануне» (роман), «Вновь я посетил» (стихотворение), «Князь Игорь» (опера), «Серп и молот» (завод), «Путь к коммунизму» (колхоз).
В двойных составных названиях с прописной буквы пишется также и первое слово второго названия, например: «Похождения Чичикова, или Мертвые души», «Власть тьмы, или Коготок увяз – всей птичке пропасть».
§ 109. В текстах официальных сообщений и документов написание наименований должностей, званий, установлений и т. п. с прописной или строчной буквы определяется специальными ведомственными инструкциями.
В особом стилистическом употреблении могут писаться с прописной буквы имена нарицательные, например: Родина, Человек.
Слово кремль пишется с прописной буквы, когда является собственным именем района города, например: Москва расположена кольцеобразно: в центре находится Кремль, далее идет Китай-город и т. д. Но: В Пскове, как и в других старых русских городах, имеется кремль (здесь кремль – имя нарицательное в значении крепости).
* Комментарий редакции портала
К § 95.
1. Современные написания: Бодуэн де Куртенэ, Абд эль-Керим, Ван Дейк.
2. С 1979 года вслед за стандартизацией написания китайских собственных имен в китайской фонетической транскрипции китайские личные имена стали писать слитно и на русском языке, напр.: Цяо Гуаньхуа, Сунь Ятсен.
3. Современная рекомендация: при официальном титуловании следует писать Папа Римский.
4. Современная рекомендация о написании высших должностей и почетных званий такова. В официальных текстах названия высших государственных должностей и титулов пишутся с прописной буквы, напр.: Президент Российской Федерации, Председатель Правительства РФ, Председатель Государственной думы, Премьер-министр Индии, Ее Величество Королева Англии. Однако в неофициальных текстах эти названия пишутся со строчной буквы, напр.: выборы президента, выступление председателя Госдумы, распоряжение премьер-министра, прием у королевы. См.: «Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник» (под ред. В. В. Лопатина. М., 2006 и последующие издания), § 196.
К § 100.
1. Дефисное написание составного союза как-то (в значении ‘а именно’) следует считать устаревшим. В своде «Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник» (под ред. В. В. Лопатина. М., 2006 и последующие издания) в § 142 союз как то включен в список служебных слов, которые пишутся раздельно.
Еще в «Словаре русского языка» С. И. Ожегова в статье КАК указывалось: «Как то – то же, что а именно. Все предприятия, как то: строительные, текстильные, полиграфические — работают нормально».
Раздельное написание составного союза как то позволяет отличить его на письме от местоименного наречия как-то.
2. Рекомендации о написании названий улиц, переулков, площадей и под. после 1956 г. менялись. Д. Э. Розенталь указывал, что следует писать Чистые пруды (улица в Москве, на которой имеются пруды), Кузнецкий мост (улица в Москве, часть которой когда-то занимал мост через реку Неглинку), Никитские ворота (когда-то ворота в стене, окружавшей Москву), Коровий брод, Каретный ряд и другие подобные названия, отражающие прошлое Москвы.
Сейчас такие названия подчиняются общему правилу. Нарицательные существительные в составных географических названиях пишутся с прописной буквы, если они употреблены не в своем обычном значении, напр.: Новая Земля, Огненная Земля (архипелаги), Золотой Рог (бухта), Чешский Лес (горы), Белая Церковь, Минеральные Воды, Сосновый Бор, Вятские Поляны, Царское Село (города), Пушкинские Горы, Камское Устье (поселки), Голодная Губа (озеро), Большой Бассейн (плоскогорье), Золотые Ворота (пролив), Кузнецкий Мост, Охотный Ряд, Земляной Вал (улицы), Никитские Ворота, Рогожская Застава (площади), Марьина Роща (район в Москве), Елисейские Поля (улица в Париже). См.: «Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник» (под ред. В. В. Лопатина. М., 2006 и последующие издания), § 169, прим. 1.
3. Современное написание: Амударья.
К § 102.
1. Современные написания названий эпох и событий: Античность, Крестовые походы, Средние века, Средневековье, Вторая мировая война.
2. Названия религиозных праздников сейчас пишутся по общему правилу с прописной буквы. Современные написания: Рождество, Троицын день, Святки, Масленица, Великий пост, Курбан-байрам.
К § 104.
Современная рекомендация о написании орденов и медалей такова. Названия орденов, медалей, наград, знаков отличия, не сочетающиеся синтаксически с родовым наименованием, заключаются в кавычки, и в них пишутся с прописной буквы первое слово и собственные имена, напр.: орден «Мать-героиня», орден «За заслуги перед Отечеством», медаль «Ветеран труда», медаль «В память 850-летия Москвы», знак «Маршальская звезда».
Все прочие названия наград и знаков отличия кавычками не выделяются, и в них пишется с прописной буквы первое слово, кроме слов орден, медаль, и собственные имена, напр.: орден Дружбы, орден Отечественной войны I степени, орден Почетного легиона, орден Андрея Первозванного, орден Святого Георгия, медаль Материнства, Георгиевский крест.
В некоторых названиях орденов бывшего СССР с прописной буквы пишутся все слова, кроме слова орден, напр.: орден Красного Знамени, орден Октябрьской Революции.
См.: «Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник» (под ред. В. В. Лопатина. М., 2006 и последующие издания), § 197.
Как известно, правительство является высшим государственным органом, который осуществляет и следит за исполнением законов на территории своего государства. Чаще всего оно обладает правом предлагать на обсуждение парламенту законодательные акты.
Система разделения властей практически всегда бывает в государстве республиканского типа. Нетрудно предположить, что Советский Союз попадал под это определение.
В период с 1946 по 1991 год в Советском Союзе правительством назывался небезызвестной Совет Министров.
Что же было раньше?
Неправильно думать, что до 1946 года и до учреждения Совета Министров СССР в Советском союзе не было органов исполнительной или же учредительной власти. На самом деле раньше они просто-напросто назывались несколько иначе, а в 1946 году Иосиф Виссарионович Сталин, тогдашний глава советского государства, решил заменить Совет Народных Комиссаров СССР на Совет Министров СССР.
Однако единственное, что действительно претерпело какие-либо изменения, так это многострадальное название исполнительного органа. Система осталась прежней, как, собственно, и состав. Зачем же все это было сделано? Имелся ли резон или Сталин просто поддался своей прихоти? Нет. Дело в том, что в то время лидеры стран мира совместно приняли новые стандарты, которые использовались для названия определенных государственных органов. Советский Союз не остался в стороне, и в самое ближайшее время распустил Совнарком лишь для того, чтобы через несколько дней, 15 марта 1946 года, все вернулось на свои места.
Внутреннее устройство
В Совете Министров СССР были Председатель, его заместители, министры, председатели комитетов и республиканские председатели Совета Министров. Присутствие последних объяснялось тем, что государственное устройство СССР имело федеративный характер. При ряде допущений Председатель мог позволить лицам, занимавшим руководящие должности в Советском Союзе, вступить и некоторое время принимать участие в деятельности правительства.
Совет Министров был разделен на две палаты: низшую и высшую. Для осуществления своих полномочий они собирались в Московском Кремле.
Что такое министерства и откуда они взялись?
Во времена Советского Союза появились министерства, которые отвечали исключительно за порученные им отрасли народного хозяйства. Также существовали государственные комитеты СССР. Они руководили хозяйственными отделами, которые не попадали под четкое определение. Их называли межотраслевыми.
Что они должны были делать?
В Конституции Советского Союза было указано, что Совет Министров руководил, во-первых, народным хозяйством. А также развитием научной и культурной отраслей, экономикой, охраной природных ресурсов, строительством, управлением строительными и промышленными организациями, банками, внешней и внутренней политикой, исполнением государственного бюджета. Контролировал систему общественной безопасности, руководство Вооруженных Сил СССР в отношении призывников и военной техники. В дополнение к этому Совет Министров вправе был заниматься определенным перечнем вопросов государственного управления, которые не входили в сферу ведения таких учреждений, как Верховный Совет СССР и прочие.
Нетрудно догадаться, что Совет Министров обладал властью над различными министерствами на территории Советского союза.
По сути именно постановлениями Совета Министров СССР осуществлялось управление Советским союзом. Из этого следует, что председатель Совмина и являлся негласной, но от этого не менее значимой главой государства.
Кто всех главнее?
Председатель Совета Министров СССР должен был руководить и выбирать состав правительства, порой решать вопросы государственной важности. В определенных случаях он же представлял страну на мировой арене. Впрочем, Председатель Совета Министров СССР не мог делать абсолютно все, что взбредет ему в голову. Многие вопросы решались на заседаниях Верховного Совета с помощью голосования, и глава правительства никак не мог повлиять на то, что решит большинство.
Личности
С 1946 по 1953 год страной, по сути, управлял Иосиф Виссарионович Сталин. При нем в состав исполнительной власти входили Николай Булганин, Вячеслав Молотов, Андрей Андреев, Лаврентий Берия, Николай Вознесенский, Климент Ворошилов, Александр Ефремов, Лазарь Каганович, Алексей Косыгин, Алексей Крутиков, Георгий Маленков, Вячеслав Малышев, Анастас Микоян, Максим Сабуров и Иван Тевосян.
Пока они стояли у власти, в СССР произошел ряд кардинальных изменений: общий уровень образования повысился, страна оправилась от последствий войны, качество жизни в целом улучшилось, промышленный и экономический прогресс был виден на лицо.
После смерти Сталина новый глава исполнительной власти Георгий Максимилианович Маленков, не стал полностью менять состав Совмина. Берия, Булганин, Каганович, Молотов, Тевосян, Микоян, Малышев и Косыгин остались, где и были, хотя многие из них вскоре покинули свой пост. Вначале 1953 года Берию и его сподвижников без каких-либо на то оснований обвинили в предательстве и сместили.
После Маленкова управление Советом Министров СССР осуществлял Николай Александрович Булганин. При нем состав правительства существенно расширился, но на благосостояние страны это не сказалось.
Следом шел Никита Сергеевич Хрущев, который управлял Совмином всего шесть лет, но и за это короткое время сумел занять свое место в истории. При нем Косыгин, Микоян и Устинов стали первыми помощниками. Их время называют периодом «оттепели». Цензура снизилась, репрессии прекратились почти полностью. Впервые человек сумел совершить полет в космическом пространстве.
Алексей Николаевич Косыгин пробыл на месте главы правительства 16 лет. Николай Александрович Тихонов — пять. Николай Иванович Рыжков, который занимал пост председателя столько же, был последним главой правительства.
Перестройка
В 1990 году решили изменить действующую Конституцию, а заодно с ней переименовать высший исполнительный и учредительный орган в Кабинет Министров. До января 1981 года Совет Министров продолжал удерживать свои полномочия. Первого февраля было издано их последнее постановление.
В нем говорилось о необходимости поменять условия, по которым государство снабжало продукцией военные организации, начиная с 1977 года.
Интересные факты
В 1956 году Совмин под главенством Булганина запретил брать деньги за обучение в старшей школе, а также в специальных учебных заведениях, университетах и институтах.
Постановления ЦК КПССС и Совета Министров СССР часто приравнивались по значимости.
В послевоенный период Совету Министров пришлось столкнуться со многими трудностями, но благодаря жесткому режиму и четкому управлению страна относительно быстро вернулась к довоенному состоянию.
В одно время с Советом Министров существовал Всесоюзный центральный совет профессиональных союзов (ВЦСПС), который представлял собой одно из министерств. Они занимались народными движениями в сфере культуры, хозяйства и науки. В 1989 году вышло постановление Совета Министров СССР и ВЦСПС. В нем говорилось о том, что женщинам, у которых были маленькие дети, будут увеличены отпуска.
Один из самых первых указов Совета Министров был о реактивном вооружении.
В 1947 году вышел указ о добровольном переселении азербайджанского населения с их родного места жительства.
Всего найдено: 21
Как правильно написать «Правительство рекомендовало дружить с «советами»»? (Советы — здесь: СССР).
Ответ справочной службы русского языка
Корректно: …дружить с Советами.
Подскажите, пожалуйста, как правильно: Правительство/правительство Республики Грузия/Грузии?
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: Правительство Республики Грузия.
Здравствуйте, с большой ли буквы пишется «правительственная телеграмма». Естественно, не в начале предложения и если имеется ввиду правительство РФ.
Ответ справочной службы русского языка
Сочетание правительственная телеграмма пишется с маленькой буквы.
Грамота, разъясни наконец-то, в каких случаях «правительство» пишется с прописной и со строчной буквы?
Это, например, предложение верно? «По предварительным подсчётам в правительстве…».
Ответ справочной службы русского языка
Рекомендации лингвистов таковы. Правительство пишется с прописной буквы как первое слово официального названия руководящего органа исполнительной власти в Российской Федерации (а также в республиках – субъектах Российской Федерации): Правительство Российской Федерации, Правительство Республики Дагестан, Правительство Удмуртской Республики. Но: правительство Москвы, правительство Санкт-Петербуга, правительство Свердловской области. Правда, на практике в официальных документах слово Правительство пишется с прописной независимо от того, о правительстве какого субъекта Федерации идет речь.
При неофициальном употреблении (например, в газетной статье) правильно написание со строчной (если, конечно, это не публикация официального документа).
Как все же верно — Совет Министров РСФСР (РФ)или Совет министров РСФСР (РФ)? На вашем сайте в ответах на вопрос дается однозначный ответ: строчная буква. А на вашем же сайте в «Действующих правилах правописания» (параграф 105) и у Розенталя в Справочнике по правописанию и стилистике…» (параграф 22, пункт 1) говорится о написании с прописной буквы. Уточните, пожалуйста.
Ответ справочной службы русского языка
В годы советской власти сочетание Совет Министров было официальным названием высшего исполнительного и распорядительного органа государственной власти – и в СССР, и в РСФСР. Этим и объясняется написание обоих слов с прописной буквы. Поскольку действующие «Правила русской орфографии и пунктуации» были приняты в 1956 году, неудивительно, что в них тоже отмечено написание Совет Министров. Такого написания следует придерживаться, если речь идет о советской эпохе.
Правильно написание Совет Министров и в том случае, если имеется в виду официальное название высшего органа исполнительной власти какого-либо государства, например: Совет Министров Республики Беларусь.
Однако как неофициальное название высшего государственного органа (как синоним слова правительство) правильно написание Совет министров. Невозможно написание слова министров с прописной, если речь идет о российском правительстве, поскольку в нашей стране официальное название высшего органа исполнительной власти – Правительство Российской Федерации.
Здравствуйте!
Скажите, пожалуйста, как правильнее «направить письмо Правительству РФ» или «направить письмо в Правительство РФ»?
Ответ справочной службы русского языка
Второй вариант предпочтителен.
с какой буквы пишется правительство России
строчная или прописная
Ответ справочной службы русского языка
Официальное название: Правительство Российской Федерации. В сочетании Правительство России, в ситуации неофициального употребления, первое слово может быть написано и со строчной буквы.
«российское правительство» — Какое из слов пишется с большой буквы в официальном документе? Подскажите пожалуйста. Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
В официальном документе будет использоваться официальное название: Правительство Российской Федерации. Сочетание российское правительство – неофициальное название, оно в любом случае будет писаться строчными буквами.
Уважаемая справка!
В нашем регионе (Иркутская область) недавно создано правительство, в связи счем перед нашим информационным агентством (СМИ) встал вопрос: в каких случаях слова типа правительство, министерство, министр пишутся с прописной буквы, а в каких — со строчной? Имеет ли значение, идет речь о региональной или о федеральной структуре?
Спасибо, с уважением,
Екатерина
Ответ справочной службы русского языка
Правительство, администрация, министерство пишутся с прописной буквы в официальных названиях руководящего органа исполнительной власти государства (а также республик – субъектов Федерации), например: Правительство Российской Федерации, Правительство Республики Дагестан, Правительство Удмуртской Республики, Администрация Президента РФ, Министерство иностранных дел РФ. Но: правительство Москвы, правительство Иркутской области, федеральное правительство, администрация Иркутской области.
Название должности министр пишется со строчной буквы (в том числе и в официальных документах).
Здравствуйте! В каких случаях в офицальных докаментах при обрщении официального органа к Правительству РФ слово обращение пишется с прописной буквы, напреимер, указанное (О) обращение напрвить в Правительство РФ… в данном случае с большой или с маленькой? Спасибо.
Ольга.
Ответ справочной службы русского языка
В данном случае верно со строчной (маленькой) буквы.
Здравствуйте!
1. Подскажите, пожалуйста, как склоняется (если склоняется) мужская и женская фамилия Гурцкая.2. В «Письмовнике» написано: «Названия республик согласуются со словом республика, если они оканчиваются на -ия и -ея: Правительство Республики Кореи, в Республике Швейцарии…»
Это правило или рекомендация? Чаще, как мне кажется, название самой Республики не склоняется.
Ответ справочной службы русского языка
1. См. ответ № 232783. 2. Это рекомендации справочников. Однако в официальных названиях исполнительных органов государственной власти республик Российской Федерации принято названия республик не склонять: Правительство Республики Бурятия, Кабинет министров Республики Адыгея.
В каких случаях Правительство пишется с прописной, а в каких со строчной букв?
Ответ справочной службы русского языка
Правительство пишется с прописной буквы как официальное название руководящего органа исполнительной власти государства (а также республик – субъектов Федерации), например: Правительство Российской Федерации, Правительство Республики Дагестан, Правительство Удмуртской Республики. Но: правительство Москвы, правительство Свердловской области.
Задаю вопрос третий раз. Уважаемая Справка! К вопросу 192109. Ваш ответ: …Правительство Республики Карелия. Я живу в Карелии, и у нас в Петрозаводске на всех учреждениях пишут именно так: Республики Карелия, т. е. нет согласования названия республики с родовым словом (Республика). Я задавала вам этот вопрос, вы дали ответ 205895, который противоречит ответу 192109. Так согласуется или нет? Или все ошибаются? Заранее благодарна за ответ.
Ответ справочной службы русского языка
См. ответ № 228946 .
К вопросу № 192109. Ответ верный, но обоснование другое, хотелось бы поправить: прописная буква в слове «правительство» пишется в случае указания федерального органа власти («Правительство Российской Федерации»)или органа власти республики в составе Российской Федерации («Правительство Республики Карелия»), это связано с особым конституционно-правовым статусом республик. В отношении иных субъектов РФ слово «правительство» пишется со строчной букты. Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Большое спасибо за дополнение!
Будьте добры, объясните, как согласуется слово «Республика» с её названием? Например, Првительство Республики Индонезия или Индонезии? В Республике Индонезия или Индонезии? Согласно соварной статье из словаря под редакцией Лопатина, Правительство Республики Индонезия. Так ли это?
Ответ справочной службы русского языка
В книге «Грамматическая правильность русской речи. Стилистический словарь вариантов» (авторы: Л. К. Граудина, В. А. Ицкович, Л. П. Катлинская) говорится о несклоняемости топонимов в косвенных падежах в официальных деловых документах.
Правильно применяем двоеточие. – Marketer
Двоеточие – это один из немногих знаков препинания, правила применения которого мало различаются в разных языках мира. Возьмём, например, тире:
Стол – это разновидность мебели.
Table is a kind of furniture.
Видно, что в английской фразе, в отличие от русской, тире присутствует, хотя смысл обеих фраз совершенно одинаков.
Или запятую:
Пожалуйста, включите свет.
Please turn on the light.
Ситуация аналогична. А вот с двоеточием она прямо противоположна:
Эволюция невозможна: она противоречит теории вероятности.
Evolution is impossible: it infringes the theory of probability.
Здесь двоеточие применяется независимо от языка.
Впрочем, темы различия применения знаков препинания в русском и иностранных языков мы ещё коснёмся. А пока поговорим о самом двоеточии и его применении в русском языке. Разумеется, на давно полюбившемся читателям сайта “Маркетер” ресурсуе “Грамота.
Давайте для начала раз и навсегда запомним: пробел перед двоеточием не ставится никогда. После двоеточия он ставится всегда. Исключением является случай, когда двоеточие располагается между двумя числами, тогда пробел не ставится и после двоеточия:
Команды сыграли со счётом 3:4.
От Иоанна, 1:1.
Первый случай применения двоеточия заключается в том, что оно располагается перед перечислением каких-либо слов и оборотов. Располагается оно после слова, идущего перед перечислением и обобщающего перечисляемые термины, либо слов и оборотов “а именно”, “как-то”, “например”. Впрочем, можно поставить его и при отсутствии таких слов или оборотов – но только в том случае, если этим перечислением предложение заканчивается:
На золотом крыльце сидели: царь, царевич, король, королевич, сапожник, портной. (Считалка).
В серверной стойке расположено различное оборудование: серверы, роутеры, свичи, удлинители.
Всё вмиг стало чётко видно: текст в газете, фотографию на стене и даже собственное отражение в зеркале – вот на что способен такой, казалось бы, нехитрый предмет, как очки!
Ещё одно применение двоеточия – это соединение предложений между собой. При этом, слово, с которого начинается предложение, расположенное после двоеточие, пишется с маленькой буквы. В каких же случаях можно соединять предложения этим способом?
Первый из таких случаев возникает, если второе предложение поясняет, о чём говорится в первом:
И верно сказал старик: стоило температуре окружающего воздуха немного снизиться, как принтер перестал выдавать ошибку.
Второй случай возникает, когда второе предложение раскрывает причину события, описанного первым предложением:
Собака запищала: мальчишка наступил ей на ногу.
Двигатель мотоцикла стучал: угол опережения зажигания выставили неправильно.
Третий случай возникает, когда в первом предложении сообщается, что говорящий ощущает (видит, слышит, и т.
Смотрю на механизм и никак не пойму: что же именно в нём заедает.
Чую запахи дыма, пива и шашлыка, слышу гитарные аккорды: на улице снова собралась весёлая компания.
Нутром чую: передо мной – папарацци со спрятанным в пиджак фотоаппаратом.
Послышались шаги: кто-то спускался по лестнице, значит, лифт опять сломали.
Наконец, последний случай применения двоеточия – слова автора, идущие перед прямой речью, а иногда – и перед цитатой:
И ведь верно сказал Маяковский: “Я волком бы выгрыз бюрократизм”!
А человек, стоявший в телефонной будке, не обращая внимания, что перед ней собралась длинная очередь, продолжал:
– Ты моё солнышко! Я без тебя и секунды прожить не могу!
Покупатель стоял на своём:
– У тебя гиря высверлена!
Первое апреля – это единственный день в году, когда подчинённый может без опасных последствий для себя показать пальцем на начальника и сказать:
– У Вас вся спина белая!
Существуют конструкции, с виду похожие на прямую речь или цитату, а на самом деле представляющие собой подобие пересказа сказанного кем-либо.
Он утверждает, что окно разбил его сосед по парте, а не он.
Маяковский сказал, что он достаёт из широких штанин дубликат бесценного груза.
Правила оформления перечней
При составлении документов мы часто сталкиваемся со всевозможными перечнями. Бывают простые и многоуровневые списки. Как их оформлять? В каких случаях использовать нумерацию, буквы и тире? Когда в конце каждого элемента списка уместной будет точка, а когда нужна запятая или точка с запятой?
При составлении документов мы часто сталкиваемся со всевозможными перечнями. При этом правил их оформления существует великое множество. Попробуем разобраться в них.
Обозначение элементов списка
Предваряющее перечень предложение и элементы последующего списка (перечисляются после двоеточия) могут писаться в виде единой строки.
Пример 1
Пример 2
Перечни бывают:
-
простые, т.е. состоящие из одного уровня членения текста (см. Примеры 1 и 2) и
-
составные, включающие 2 и более уровней (см.
Пример 3).
От глубины членения зависит выбор символов, которые будут предварять каждый элемент списка. При оформлении простых перечней можно использовать строчные («маленькие») буквы, арабские цифры или тире.
Гораздо сложнее обстоит дело с составными перечнями. Для большей наглядности сочетания различных символов в списках приведем пример оформления 4-уровневого перечня:
Пример 3
Из данного примера видно, что система нумерации рубрик выглядит следующим образом: заголовок первого уровня оформлен при помощи римской цифры, заголовки второго уровня – при помощи арабских цифр без скобок, заголовки третьего уровня – при помощи арабских цифр со скобками и, наконец, заголовки четвертого уровня оформлены с применением строчных букв со скобками.
Система нумерации частей составного перечня может состоять только из арабских цифр с точками. Тогда структура построения номера каждого элемента списка отражает его подчиненность по отношению к расположенным выше элементам (происходит наращивание цифровых показателей):
Пример 4
Если в конце списка стоит «и др.», «и т.д.» или «и т.п.», то такой текст не располагают на отдельной строке, а оставляют в конце предыдущего элемента списка (см. Примеры 3 и 4).
Пунктуационное оформление перечней
В Примере 3 хорошо видно, что заголовки первого и второго уровней начинаются с заглавных букв, а заголовки последующих уровней – со строчных.
Обратите внимание на знаки препинания в конце заголовков перечня, а также в конце слов и словосочетаний в его составе.
Если заголовок предполагает последующее членение текста, то в конце него ставится двоеточие, если же последующего членения не будет, ставится точка.
Пример 5
Если части перечня состоят из простых словосочетаний или одного слова, они отделяются друг от друга запятыми (см.
Пример 6
Наконец, если части перечня представляют собой отдельные предложения, они друг от друга отделяются точкой:
Пример 7
Иногда перечень оформляется таким образом, что его предваряет целое предложение (или несколько предложений). В этом случае в перечне используются лишь так называемые «низшие» уровни членения (строчные буквы со скобкой или тире), а точки в конце каждой части перечня не ставятся, т.
Пример 8
Бывает, что в какие-либо части перечня, представляющие собой словосочетания, включается самостоятельное предложение, начинающееся с заглавной буквы. Независимо от того, что в конце предложения по правилам русского языка должна ставиться точка, каждый элемент списка будет отделяться от следующего точкой с запятой:
Пример 9
Согласованность элементов списка
При составлении перечней следует обязательно обращать внимание на то, чтобы начальные слова каждого элемента списка были согласованы между собой в роде, числе и падеже.
Пример 10
Также все элементы списка должны быть обязательно согласованы в роде, числе и падеже со словами (или словом) в предваряющем перечень предложении, после которого стоит двоеточие. Давайте вновь рассмотрим пример неправильного составления перечня, чтобы проанализировать ошибки.
Пример 11
Данный перечень может показаться безукоризненным, если бы не одно «но».
Итак, мы привели основные правила построения и оформления перечней, которые помогут сделать ваши документы еще более грамотными.
Когда используется заглавная буква
Еще со школьной скамьи все усвоили простое правило, что слово, начинающее предложение, всегда пишется с большой буквы. Но не только в этом случае использование прописных букв становится уместным.
Есть и другие случаи, в которых необходимо писать слово с большой буквы.
1. Безусловно, каждое новое предложение следует начинать с прописной (заглавной) буквы, но есть и некоторые исключения.
Примечание 1. В поэтических произведениях каждый стих начинается с большой буквы, независимо от того знака препинания, которым закончилась предыдущая строка:
Несчастная кошка порезала лапу —
Сидит, и ни шагу не может ступить.
Скорей, чтобы вылечить кошкину лапу
Воздушные шарики надо купить!
И сразу столпился народ на дороге —
Шумит, и кричит, и на кошку глядит.
А кошка отчасти идет по дороге,
Отчасти по воздуху плавно летит! (Д. Хармс, «Удивительная кошка»)
Примечание 2. Если в предложении используется многоточие, указывающее на прерывистость в речи, то после него следует писать слова с маленькой буквы:
- А у меня на этой неделе… того…. сын помер. (А. Чехов)
Примечание 3. Прописная буква не используется и в том случае, если после прямой речи, заканчивающейся любым знаком препинания, кроме точки, следуют слова автора:
- — Тихо! Не кричи! – сказал он мне.
- — Мейстер Крессен, к нам пришли, — произнес Пилос мягко, словно не желая вторгаться в мрачные думы старика. (Джордж Мартин, «Битва королей»)
2. Если в начале предложения стоит восклицание или междометие с восклицательным знаком, то после них предложение пишется с большой буквы.
Однако, если междометие с восклицательным знаком употреблено в середине предложения, тогда следующее за ним слово пишется со строчной буквы. Например:
- Ах! Какая славная нынче погода!
- Я хотела передвинуть вазу, а она ах! и упала!
3. После двоеточия следует заглавная буква только в тех случаях, если:
а) Далее следует прямая речь. Например:
Задумавшись на минуту, брат ответил: «Нет»;
б) Далее следует цитата, которая сама по себе является самостоятельным предложением.
Примечание. Однако если цитата вводится в предложение как его продолжение, в таком случае она начинается со строчной буквы.
в) Далее следует перечисление рубрик, каждая из которых начинается с нового абзаца и заканчивается точкой.
4. С заглавной буквы всегда пишутся все имена собственные, включая прозвища, названия географических объектов, городов, стран, рек, сел, республик, государств и т. д. также с большой буквы пишутся абсолютно все названия произведений, периодических изданий, передач, предприятий, магазинов, клубов, заведений разного рода и т.
- Леонид Петрович, Никитина, Новосибирск, Обь, Плановый поселок, Шарик (кличка собаки), Плакса (прозвище человека), Мурка, Российская Федерация, Байкал, Телецкое озеро, республика Алтай, Альпы, Америка и т. д.;
- газета «Труд», клуб «Отдых», передача «Пока все дома», фильм «Начало», картина «Девочка с персиками», магазин «Пятерочка», кафе «Райский сад» и т. д.
Примечание 1. Имена людей, ранее бывшие индивидуальными, но в данном контексте употребляемые с оттенком презрения в качестве родового понятия, пишутся с маленькой буквы, например: иуды современного мира.
Примечание 2. Названия предметов или явлений, которые произошли от имен собственных, пишутся со строчной буквы.
Примечание 3. Титулы, звания, должности, — все это пишется с маленькой буквы: академик Королев, генерал Иванов, граф Нулин.
Примечание 4.
5. С большой буквы пишутся следующие группы имен прилагательных:
а) Являющиеся именами притяжательными и обозначающие принадлежность конкретной вещи конкретному лицу:
- Ванина сумка, Далев словарь.
б) Равные по смыслу выражению «памяти такого-то», «в честь такого-то», «имени такого-то»:
- Пушкинские чтения.
Примечание 1. Со строчной буквы пишутся:
а) притяжательные прилагательные, не имеющее полноценного значения принадлежности:
- лермонтовский стиль, суворовская тактика, рентгеновский кабинет и т. д.
б) притяжательные прилагательные, обозначающие полноценную принадлежность. Но имеющие в своем составе суффиксы «-овск-», «-евск-», «-инск-»:
- толстовская усадьба, тургеневские «Отцы и дети» и т. д.
Примечание 2. Наречия, образованные от имен собственных людей, всегда пишутся с большой буквы.
6. С большой буквы пишутся прилагательные, входящие в состав индивидуальных названий географических объектов, в следующих случаях:
а) Если они входят в состав сложных географических наименований: Новосибирская область;
б) Если они присоединяются к имени человека в качестве прозвища: Дмитрий Донской, Александр Невский.
7. Название исторических эпох и периодов, событий и явлений, документов и бумаг, произведений искусства и иных материальных памятников культуры пишутся с большой буквы.
Сюда относятся следующие группы:
а) Существительные, ставшие именами собственными: Октябрь, Возрождение, Ренессанс, Депрессия,
б) Сочетания имени прилагательного с существительным: Петрова реформа, Николаев указ, Версальский мир, Лаврентьевская летопись.
в) Любые иные сочетания имен существительных и прилагательных.
8. С заглавной буквы пишутся названия государственных праздников и знаменательных дат.Однако, названия религиозных праздников и постов всех религий пишутся со строчной буквы.
9. Все слова в названиях верховных организаций и учреждений СССР пишутся с большой буквы, кроме служебных слов и слова «партия». Например:
- Коммунистическая партия Советского Союза.
- Центральный Комитет Коммунистической партии Советского Союза.
- Президиум ЦК КПСС.
- Всесоюзный Ленинский Коммунистический Союз Молодёжи.
- Верховный Совет СССР (РСФСР, УССР и других республик).
- Совет Союза.
- Совет Национальностей.
- Совет Министров СССР (РСФСР, УССР и других республик).
- Верховный Суд СССР.
- Всесоюзный Центральный Совет Профессиональных Союзов.
Примечание. С заглавной буквы также пишутся все слова в названиях международных организаций: Всемирный Совет Мира, Организация Объединенных Наций и т.д.
10. В названиях министерств и главных государственных аппаратов управления с большой буквы пишутся только первое слово и входящие в их состав имена собственные. Это же правило касается и культурных организаций крупного масштаба:
- Министерство иностранных дел.
- Государственный комитет Совета Министров СССР по новой технике.
- Академия наук СССР.
- Главное издательское управление Министерства культуры СССР. В полных официальных названиях советских учреждений местного значения, высших учебных заведений, зрелищных предприятий, промышленных и торговых организаций и т. п. с заглавной буквы пишется первое слово и входящие в состав названия имена собственные, например:
- Совет депутатов трудящихся.
- Ярославский областной исполнительный комитет Советов депутатов трудящихся.
- Московский государственный педагогический институт имени В. И. Ленина.
- Куйбышевский государственный театр оперы и балета.
- Русский народный хор имени Пятницкого.
Эти же правила касаются и названий зарубежных организаций и объединений подобного значения и масштаба.
11. Официальные названия партий пишутся с большой буквы в том случае, если не начинаются на слово «партия»:
- партия Земли, Коммунистическая партия Российской Федерации, партия Единство.
12. В особенном стилистическом контексте, в агитационных призывах и текстах, в текстах с патриотическим содержанием такие слова как «родина», «человек», «свобода», «совесть», «равенство», «братство» и т. д. могут писаться с прописной буквы.
Правила написания прописных (заглавных) букв
§ 100.Пишутся с прописной буквы индивидуальные названия астрономических и географических объектов (в том числе и названия государств и их административно-политических частей), улиц, зданий.
Если эти названия составлены из двух или нескольких слов, то с прописной буквы пишутся все слова, кроме служебных слов и родовых названий, как-то: остров, мыс, море, звезда, залив, созвездие, комета, улица, площадь и т. п., или порядковых обозначений светил (альфа, бета и т. п.), например:
Астрономические названия:
Марс, Козерог, Северная Корона, звезда Эрцгерцога Карла, созвездие Большого Пса, альфа Малой Медведицы, бета Весов.
Примечание. Слова солнце, луна, земля пишутся с прописной буквы, когда они употребляются в качестве астрономических названий, например: вокруг Солнца обращаются следующие планеты: Меркурий, Венера, Земля (со своим спутником Луной), Марс, Юпитер, Сатурн, Уран, Нептун и Плутон; период вращения Земли, но: обработка земли, восход солнца.
Географические административно-территориальные и иные названия:
Памир, Пиренеи, Дарданеллы, Северный полюс, тропик Рака, Новая Гвинея, остров Святой Елены, остров Королевы Шарлотты, Балеарские острова, Балканский полуостров, мыс Челюскин, мыс Доброй Надежды, Коринфский перешеек, Малые Альпы, Скалистые горы, Главный Кавказский хребет, Ключевская сопка, гора Магнитная, Атлантический океан, Балтийское море, море Лаптевых, Гибралтарский пролив, Онежская губа, Ладожское озеро, Большое Солёное озеро, озеро Байкал, Голубой Нил, река Белая, Москва-река, Волго-Донской канал, Военно-Грузинская дорога, Союз Советских Социалистических Республик, Западно-Казахстанская область, Новгород-Северский, Аскания-Нова, Покровское-Стрешнево, Кремль , Моховая улица, улица Горького, шоссе Энтузиастов, Комсомольская площадь, площадь Восстания, Большой Каменный мост, мост Лейтенанта Шмидта, Летний сад, Боровицкие ворота.
В официальных названиях советских республик и стран народной демократии слово республика пишется с прописной буквы, например: Украинская Советская Социалистическая Республика, Башкирская Автономная Советская Социалистическая Республика, Китайская Народная Республика, Народная Республика Болгария.
Неофициальные названия государств и их частей, образные названия географических объектов также пишутся с прописной буквы, например: Советский Союз, Страна Советов, Советская Башкирия, Полтавщина, Зауралье, Белокаменная (Москва).
Существительные, входящие в состав сложных собственных наименований и условно называющие предмет, пишутся с прописной буквы, например: Золотой Рог (бухта), Чешский Лес (горы), Красное Село (город), Малые Кочки (улица), Большая Медведица (созвездие).
Примечание 1. Названия сторон света (север, юг, восток, запад, юго-восток, северо-запад и т. д.) пишутся со строчной буквы, например: пароход взял курс на юг, а затем повернул на запад.
Но когда они заменяют территориальные названия, то пишутся с прописной буквы, например: языки народов Севера и Востока.
Примечание 2. Артикли и частицы, находящиеся в начале иноязычных географических наименований, пишутся с прописной буквы и присоединяются дефисом, например: Лос-Анджелес, Ла-Манш, Ле-Крезо, Де-Кастри.
Примечание 3. Служебные слова, входящие в состав иноязычных географических названий и находящиеся в середине сочетания, пишутся со строчной буквы, например: Булонь-сюр-Мер, Пьяцца-ди-Сан-Марко.
Примечание 4. Иноязычные родовые наименования, входящие в состав географических названий, пишутся с прописной буквы, за исключением тех, которые вошли в русский язык, например: Аму-Дарья, Рио-Негро (хотя дарья и рио значат «река»), но: Варангер-фиорд, Де-Лонг-фиорд (слово фиорд существует в русском языке как географический термин).
Примечание 5. Географические названия, употребляемые в переносном смысле, сохраняют написание с прописной буквы, например: Мюнхен (в значении «соглашение с фашизмом»), Версаль (в значении «Версальский мир»), Седан (в значении «военный разгром»).
Примечание 6. Названия животных, растений, тканей и других предметов, а также явлений, образовавшиеся от географических названий, пишутся со строчной буквы, например: сенбернар (порода собак), цинандали (сорт вина), бостон (ткань, танец).
| |||||
| ✎ Создать тему | Личное сообщение | Имя | Дата | |||
| 142 | 2637 | Ошибки в немецком словаре | 1 2 3 4 5 6 7 все | Bursch | 21.12.2020 | 20:12 |
| 4 | 42 | Нагроможденный адрес | HolSwd | 7.05.2021 | 20:56 |
| 26 | 225 | Полу-OFF: бракосочетание без присутствия невесты | HolSwd | 5.05.2021 | 21:34 |
| 8 | 86 | Удаленная работа | xenyz | 7.05.2021 | 7:03 |
| 4 | 48 | Konzernprivileg | adelaida | 7.05.2021 | 10:29 |
| 1 | 33 | Abs. 1 Nr. 1 | adelaida | 7.05.2021 | 10:23 |
| 15 | 146 | полу-OFF: Wortschatz rund um die Coronapandemie / может, сгодится кому | Mme Kalashnikoff | 5.05.2021 | 21:02 |
| 2 | 24 | Personalaustauschliste | adelaida | 7.05.2021 | 8:25 |
| 84 | 1477 | OFF Berlin: Diversity-Landesprogramm | 1 2 3 все | Mme Kalashnikoff | 23.09.2020 | 20:15 |
| 17 | 265 | OFF: Продажа словарей тут намечается… Поэтому вопрос | Mme Kalashnikoff | 2.05.2021 | 13:06 |
| 6 | 54 | наложенные в мою пользу вещные обременения объекта недвижимости | HolSwd | 5.05.2021 | 12:38 |
| 27 | 185 | содержание завещания прочитано мною вслух и подписано собственноручно | Anjaanja | 4.05.2021 | 16:46 |
| 3 | 61 | Общественный зачет | foxnatascha | 4.05.2021 | 10:02 |
| 3 | 86 | off: в школах ещё русскому языку учат? | marinik | 2.05.2021 | 21:18 |
| 2 | 52 | Augenstellung: Ferne/ Nähe um Orthophorie, Schielwinkel: Ferne/Nähe sim/alt 0 | Svetlana R. | 30.04.2021 | 23:11 |
| 5 | 92 | durch die Maschinen hindurchfährt | Александр Рыжов | 29.04.2021 | 11:17 |
| 16 | 247 | Расшифровка банковской выписки сокращения | Sunset31 | 27.04.2021 | 17:50 |
| 1 | 45 | 4к | vot-vot | 29.04.2021 | 11:51 |
| 6 | 92 | Cor: Herzaktion regelmӓβig, reine Herztoene, keine ESGS. | Sunset31 | 27.04.2021 | 9:22 |
| 2 | 105 | Полу-OFF: Сокращение GSL | HolSwd | 27.04.2021 | 10:54 |
| 2 | 67 | Ausläufer | Assanett | 27.04.2021 | 16:27 |
| 26 | 198 | Bachelor-Urkunde und Bachelor-Zeugnis | el_th | 26.04.2021 | 19:28 |
| 9 | 103 | Zwangsaccounting | Niakrice | 23.04.2021 | 15:08 |
| 3 | 69 | магистральные сосуды | vot-vot | 23.04.2021 | 17:12 |
| 61 | Erklärung zur Namensführung in der Ehe | el_th | 25.04.2021 | 1:54 | |
| 9 | 124 | Erweitertes Attribut | Oksana2699 | 20.04.2021 | 22:54 |
| 15 | 129 | Technikerurkunde | Bogdanna | 22.04.2021 | 21:25 |
| 10 | 109 | Prüfung zum staatlich geprüften Bautechniker | Bogdanna | 22.04.2021 | 21:27 |
Оформление перечней, списков в текстах
Копирайтинг
30.01.2021
23 комментария
Регулярно сталкиваюсь с проблемой оформления списков (перечней) в текстах и оформлением статьи на сайте. Разберем, как обозначать подпункты в тексте.
Давайте разберем как оформлять перечни. После точки должна идти большая буква, если точка не только после цифры, но и заглавной буквы алфавита.
Также в списках встречаются предложения, где не ставятся запятые и точка с запятой не всегда обязательна, если членение списка происходит по одному слову.
Зачем добавлять перечни в статьи?
Роль списков в статьях объясняется структурной подачей информации. Изложение может быть как в виде пошаговой инструкции так и для описания видов, следствий, типов, характеристик.
Структура помогает роботу быстрее сканировать текст и распознавать информацию на странице с помощью данных, прописанных в подзаголовках третьего и четвертого уровня.
Как обозначать элементы списка?
Предложение перед списком и его элементы после двоеточия могут писаться в одну строку или каждый элемент перечня с новой строки. Если список многоуровневый, то удобнее его структура смотрится, если разделять элементы и каждый с новой строки.
В правилах русского языка допускается использовать абзацный отступ или вместо него букву, цифру, тире, точку.
Но для сайтов использование списков без обозначений – не допускается, потому что в коде есть правило для оформления списков: нумерованные — ol, а маркированные — ul.
Поэтому копирайтеры пишут списки, оформляя их маленькими дефисами (даже не тире), это удобно и быстро, я согласна, но это неправильно. Также встречаются списки с абзацным отступом, который в коде не будет выглядеть, как список, а просто набор не связанных между собой слов, а это минус в оптимизации текста. Нужно помнить, что пишем текст мы не в газету.
Примеры списков, которые не подходят для сайтов, но считаются правильными с точки зрения русского языка.
Пример 1. Без обозначений
Найти новых заказчиков на тексты можно по таким каналам:
социальные сети и группы о копирайтинге;
SEO форумы, где находятся SEO-оптимизаторы и владельцы сайтов;
биржи контента.
Пример 2. Тире или дефис
Найти новых заказчиков на тексты можно по таким каналам:
— социальные сети и группы;
— SEO форумы, где находятся SEO-оптимизаторы и владельцы сайтов;
— биржи контента.
У меня сразу исправляет дефис на ul, потому напишу в таком виде, чтобы понятней было.
Пример 1 и 2 – это неправильное оформление перечней для сайтов, я прошу это исправлять в статьях.
Перечни бывают простые и сложные. Будем говорить только про простые, где предусмотрен один уровень членения текста. В оформлении простых перечней используют арабские цифры, точки и маленькие буквы со скобкой. После цифр всегда ставится точка (это правило!).
Оформление перечней в статьях
Пример 3. Маркер
В зоопарке живут животные с разных уголков планеты:
- обезьяны из Таиланда;
- кенгуру из Австралии;
- медведи из России.
В примере 3 маркированный список, перед ним стоит двоеточие, значит предложение и мысль заканчивается только в конце перечисленных животных. Если предложение имеет законченную мысль, то перед перечнем ставится точка.
Каждый элемент в маркированном списке начинается с маленькой (строчной) буквы и в конце можно поставить либо запятую или точку с запятой. Если элементы списка состоят из одного слова, то допускается использование только запятой, но слова не должны начинаться с большой (заглавной) буквы.
Какая ошибка у многих? Авторы после двоеточия начинают писать каждый элемент с большой буквы и в конце ставить точку с запятой.
Важно! В перечнях нельзя писать после точки с запятой заглавную букву – должна быть только маленькая.
Пример 4. Нумерация в тексте
Из каких цветов состоит радуга:
- Красный.
- Оранжевый.
- Желтый.
- Зеленый и т.д.
Это нумерованный список, где после цифры стоит точка. Нельзя следом писать элементы списка с маленькой буквы (это одна из распространенных ошибок).
Только заглавная буква и в конце ставится точка, потому что после запятой нужна маленькая буква. Все элементы списка с цифрой нужно писать с большой и в конце использовать только точку.
Пример 5. Неправильное написание после цифр
Как нельзя оформлять список для сайта:
- через дефис или тире;
- с маленькой буквы после точки;
- с отступом в абзаце;
Специально в этом списке не ставлю запятую, ведь следом идет точка. Если мы используем список с буквами или цифрами со скобками, то точки не ставятся и последующий текст начинается со строчной буквы.
Важно! Если в перечне используется несколько предложений, которые разделяются между собой точкой, то в конце каждого элемента списка рационально ставить точку. Такой список будет начинаться с заглавной буквы.
В примере 1 и 2 у нас элементы списка усложнены, добавлены запятые, такой перечень всегда заканчивается точкой с запятой или точкой, запятую в таких случаях ставить нельзя.
Связные и простые списки
Пример 6. Низшие уровни списков
Сейчас мы рассматриваем правила оформления перечней, которые важно запомнить и использовать в своей работе:
- копирайтерам и рерайтерам;
- авторам своих блогов;
- всем пишущим людям, которые сделали тексты своим источником дохода.
В примере 6 перед перечнем идет большое предложение и в конце стоит двоеточие, это означает, что нужно использовать только более низшие уровни членения с оформлением в виде маркера, маленькой буквы со скобкой (в правилах русского языка есть еще тире). Для сайтов тире не подходит, для него не прописан тег специальный.
Пример 7. Самостоятельное предложение
Для поступления в ВУЗ необходимо подавать такие документы:
- аттестат о получении среднего образования;
- вкладыш к аттестату. Обязательно добавить ксерокопии документов;
- паспорт абитуриента.
В этом списке было включено самостоятельное предложение с заглавной буквы, но в этом случае предложение является частью перечня, потому в конце ставится точка с запятой. Хотя по правилам после слова «документов» должна быть точка, но тут составное предложение внутри перечня.
Частые ошибки авторов
- После точки пишут маленькую букву (это как раз нумерованные списки).
- В маркированном списке после точки с запятой пишут заглавную букву.
- Не согласовывают все элементы перечня по одному падежу. Например, если нужно поставить все элемента списка в родительный падеж, то именительный не должен встречаться.
Пример 8. Согласование времен
Чтобы идеально выполнить домашнее задание нужно соблюдение условий (т. е. соблюдение «кого? чего?» родительный падеж):
- тишины в комнате;
- книги и тетради на столе;
- яркого света.
Когда все элементы перечня правильно согласованы, то список написан по правилам. Проблемы с согласованием начинаются, когда перечень содержит много громоздких предложений.
Иногда встречаются и совсем неудачные работы, мы разбираем на страницах Редачим некоторые статьи.
На перечни в текстах нужно обращать внимание обязательно. А если используйте списки в несколько уровней, то главными будут цифры с точкой, а вложения оформляются маленькими буквами со скобкой.
Чтобы правильно проанализировать списки, откройте Word и просмотрите варианты оформления.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Интересное:
кто хочет в группу единомышленников присоединяйтесь к нам
Присоединиться
Двоеточие и точка с запятой
двоеточие (: ), кажется, сбивает с толку многих людей, хотя на самом деле это довольно легко
используйте правильно, так как он имеет только одно основное применение. Но сначала обратите внимание на
следующее: двоеточие — , никогда перед не ставится пробел; это всегда за
одним пробелом при нормальном использовании, и это никогда , никогда ,
никогда followed
через дефис или тире — несмотря на то, чему вас, возможно, учили в школе.Одна из самых распространенных ошибок пунктуации — это двоеточие после двоеточия с
совершенно бессмысленный дефис.
Двоеточие используется для обозначения того, что за ним следует объяснение или
уточнение того, что ему предшествует. То есть, введя какую-то тему в более
общие термины, вы можете использовать двоеточие и продолжить объяснение той же темы более подробно.
конкретные условия. Схематично:
Более общий: более конкретный
Двоеточию почти всегда предшествует полное предложение; что следует
двоеточие может быть или не быть полным предложением, и это может быть простой список или
даже одно слово.Обычно после двоеточия не ставится заглавная буква.
Британское употребление, хотя американское употребление часто предпочитает использовать заглавные буквы. Здесь
несколько примеров:
- Африка сталкивается с ужасающей проблемой: вечной засухой.
[Объясняет, в чем проблема.]
- Ситуация ясна: если у вас незащищенный секс с незнакомцем, вы
рисковать СПИДом.
[Объясняет ясную ситуацию.]
- Она была уверена в одном: она не собиралась быть домохозяйкой.
[Определяет то, в чем она была уверена.]
- У Мэй Уэст было одно золотое правило обращения с мужчинами: «Скажите хорошеньким.
они умны и говорят умным, что они хорошенькие «.
[Излагает золотое правило.]
- Несколько друзей вдохновили меня: Тим, Ян и выше
все, Ларри.
[Определяет друзей, о которых идет речь.]
- Мы нашли это место легко: ваши направления были идеальными.
[Объясняет, почему мы его легко нашли.]
- Предлагаю создать новую должность: Директор школы.
[Обозначает сообщение, о котором идет речь.]
Изредка конструкция толстой кишки переворачивается с
сначала будут подробности, а потом — общее резюме:
- Соссюр, Сапир, Блумфилд, Хомский: все это произвело революцию
лингвистика так или иначе.
Как и все перевернутые конструкции, эту следует использовать экономно.
Пока вы изучаете эти примеры, обратите внимание, что двоеточие
никогда не предшествует пробел и никогда не следует за чем-либо, кроме одного
белое пространство.
Вы должны , а не использовать двоеточие или любой другой знак в конце заголовка.
который вводит новый раздел документа: посмотрите на заголовки глав и заголовки разделов в настоящем документе. Однако после слова обычно ставится двоеточие,
фраза или предложение в середине текста, которое вводит следующее
материал, который выделяется посередине страницы.Есть три последовательных
примеры этого чуть выше, во втором, третьем и четвертом абзацах этого
раздел.
У толстой кишки есть несколько незначительных применений. Во-первых, когда вы называете имя
книгу, у которой есть и название, и подзаголовок, вы должны разделить их
двоеточие:
- Я рекомендую книгу Chinnery Мебель из дуба: британская традиция .
Вы должны сделать это, даже если на обложке или заголовке не должно быть двоеточия.
страница самой книги.
Во-вторых, двоеточие используется при цитировании отрывков из Библии:
- История Менахема находится во 2 Царств 15: 14–22.
Обратите внимание, что в исключительных случаях двоеточие — , а не , за которым следует пробел в
Библейские ссылки.
В-третьих, двоеточие может использоваться при написании соотношений:
- Среди студентов, изучающих французский язык, женщин больше, чем мужчин, более чем в 4: 1.
Однако в формальной письменной форме обычно предпочтительнее записывать соотношения словами:
- Среди изучающих французский язык женщин более чем в четыре раза больше, чем мужчин.
к одному.
В-четвертых, в американском употреблении двоеточие используется для отделения часов от
минуты с указанием времени суток: 2:10 , 11:30 (A). Британский англ.
лиш использует полный
остановка для этой цели: 2,10 , 11,30 .
Наконец, в официальных письмах используется двоеточие.
и в цитировании ссылок на опубликованные работы.
Авторское право © Ларри Траск, 1997 г.
Поддерживается кафедрой информатики Университета Сассекса
Использование прописных букв после двоеточия | Грамматика
Заглавные буквы: первое слово после двоеточия
В британском английском первая буква после двоеточия пишется с заглавной буквы, только если это имя собственное или акроним; в американском английском первое слово после двоеточия иногда пишется с заглавной буквы, если оно начинается с полного предложения.
Вот совет: Хотите, чтобы ваш текст всегда выглядел великолепно? Grammarly может уберечь вас от орфографических ошибок, грамматических и пунктуационных ошибок и других проблем с написанием на всех ваших любимых веб-сайтах.
Вот несколько быстрых советов по правильному использованию двоеточия:
- Когда двоеточие вводит список вещей, не использует первое слово после двоеточия с заглавной буквы, если оно не является существительным собственным.
- Когда двоеточие вводит фразу или неполное предложение, предназначенное для добавления информации к предыдущему предложению, не использует первое слово после двоеточия с заглавной буквы, если это не имя собственное.
- Когда двоеточие вводит полное предложение, вы можете использовать первое слово после двоеточия с заглавной буквы в соответствии с некоторыми руководствами по стилю. Читайте подробности.
Когда вы в последний раз использовали двоеточие в своем письме? Многие авторы избегают этого знака препинания, потому что не знают, как его правильно использовать. Однако двоеточия могут быть весьма полезны. Они не только вводят списки, но также предупреждают читателя о объяснении предыдущего предложения. Двоеточие обеспечивают способ изложения информации таким образом, чтобы идеи соединялись в двух или более предложениях.
Заглавная буква после двоеточия? (Стиль APA)
Один из сложных вопросов, с которым сталкиваются многие авторы, когда дело доходит до двоеточия, заключается в том, нужно ли писать слово после двоеточия с заглавной буквы. Как и во многих других случаях в английском языке, использование заглавных букв с двоеточиями может быть сложной задачей, и во многих случаях это скорее вопрос стиля, чем вопрос правильности. Согласно стилю APA, первое слово после двоеточия пишется с заглавной буквы, только если оно начинается с полного предложения. Рассмотрим примеры ниже:
Заглавная буква после двоеточия? (Чикагское руководство стиля)
Чикагское руководство по стилю имеет несколько иной взгляд на то, следует ли использовать заглавные буквы после двоеточия.По их мнению, слово, следующее за двоеточием, должно быть написано с заглавной буквы, только если после двоеточия идет два пояснительных предложения . Посмотрите на примеры ниже:
Никогда не используйте заглавные буквы после двоеточия при представлении списка
Однако оба руководства по стилю согласны в одном. Когда слово вводит список, недопустимо использовать заглавную букву после двоеточия. Следующие предложения иллюстрируют это жесткое правило:
Использование заглавных букв после двоеточия — Синяя книга грамматики и пунктуации
Сталкивались ли вы с ситуацией, когда за одним предложением, заканчивающимся двоеточием, следует другое предложение? Вы пишете с заглавной буквы первое слово во втором предложении? Почему вы должны использовать двоеточие между двумя предложениями, а не точку или точку с запятой?
Правило для двоеточий между предложениями: Используйте двоеточие вместо точки с запятой или точку между двумя предложениями, когда второе предложение объясняет или иллюстрирует что-то в первом предложении.
Правило использования заглавных букв в предложениях после двоеточия: Если после двоеточия следует только одно предложение, часто нет необходимости писать первое слово нового предложения с заглавной буквы. Если за двоеточием следуют два или более предложений, используйте заглавные буквы в каждом последующем предложении.
Примеры:
Один из моих любимых романов — Курта Воннегута: его роман Бойня № 5 часто забавен, но несет в себе эмоциональный удар.
Чеснок широко используется в итальянских блюдах: он значительно улучшает вкус пасты.Чеснок также усиливает вкус лазаньи, одного из моих любимых блюд.
Теперь следует ли писать первое слово после двоеточия с заглавной буквы, если оно начинает список, а не новое предложение?
Правило: Не пишите первое слово в списке после двоеточия с заглавной буквы.
Пример: Мне нравятся следующие итальянские блюда: паста примавера, баклажан с пармезаном и лазанья.
Pop Quiz
При необходимости добавляйте или удаляйте заглавные буквы.
1. Приходите ко мне в мой недавно отремонтированный магазин: были добавлены световые люки и большие стеклянные окна.
2. Приходите ко мне в мой недавно отремонтированный магазин: были добавлены световые люки и большие стеклянные окна. Вы также найдете больше инвентаря и дружелюбную помощь в продажах.
3. Мне нужны следующие предметы из магазина: хлеб, соль и сахар.
Pop Quiz Answers
1. Приходите ко мне в мой недавно отремонтированный магазин: были добавлены световые люки и большие стеклянные окна.
2. Посетите мой недавно отремонтированный магазин: были добавлены световые люки и большие стеклянные окна. Вы также найдете больше инвентаря и дружелюбную помощь в продажах.
3. Мне нужны из магазина: хлеб, соль, сахар.
Если статья или существующие обсуждения не затрагивают вашу мысль или вопрос по данной теме, используйте поле «Комментарий» внизу этой страницы.
Заглавная буква после двоеточия
Наша история
Заглавная буква после двоеточия
Двоеточие (:) похоже на знак равенства (=) в математике.Информация слева от двоеточия равна информации справа. Например:
- Моя философия: попробуйте дважды, а затем найдите другой способ.
- Я требую одного: верности.
(Текст слева от двоеточия равен тексту справа. Другими словами, текст справа — это «философия».)
(Еще раз, текст слева от двоеточия равен тексту справа, то есть «one thing» = «loyalty».)
Подробнее об использовании двоеточия.
Обратите внимание, что в первом примере после двоеточия стоит заглавная буква, а во втором — нет. Оба они правы.
Использование заглавной буквы после двоеточия
В этой инфографике показано, когда следует использовать заглавную букву после двоеточия:
Понятно? Сделайте быстрый тест.
Когда вы используете заглавную букву?
Есть четыре оправдания для использования заглавной буквы после двоеточия:
(1) Вы можете использовать заглавную букву, если текст справа представляет собой полное предложение.
- Ее кровь была обнаружена в двух комнатах: Небольшие капли были обнаружены на кухне и в холле.
- Ее кровь была обнаружена в двух комнатах: мелкие капли обнаружены на кухне и в холле.
(Когда у вас есть полное предложение справа, чаще используется строчная буква. Однако вы можете выбрать любую версию, которую хотите контролировать, как ваше предложение выглядит и течет.)
(2) Вы должны использовать заглавную букву, когда текст справа состоит из двух или более предложений.
- Его кровь была обнаружена в двух комнатах: На кухне был обнаружен небольшой бассейн. Также была обнаружена единственная капля в зале.
(Использование заглавной буквы для первого предложения справа дает ему тот же вес, что и второе.)
(3) Используйте заглавную букву, если текст слева является кратким введением, а текст справа является основным.
- Моя философия: попробуйте дважды, а затем найдите другой способ.
(4) Вы можете использовать заглавную букву, если вводите цитату с глаголом атрибуции (например, он сказал, она кричала, они писали).
- Как сказал Нельсон Мандела: «Всегда кажется невозможным, пока это не сделано».
Если текст вашей цитаты начинается с заглавной буквы, вам также следует использовать заглавную букву.
Вот текст:
Однажды компьютер обыграл меня в шахматы, но в кикбоксинге он мне не подходил.
(Обратите внимание, что оно начинается с заглавной буквы.)
Вот тот же текст, написанный как цитата:
- Он сказал: «Однажды компьютер обыграл меня в шахматы, но в кикбоксинге он мне не подходил». (Юморист Эмо Филипс)
Если цитата следует за двоеточием, она, скорее всего, будет начинаться с заглавной буквы. Вы также должны использовать заглавную букву.
Если ваша цитата не следует за двоеточием и используется в середине предложения, не используйте заглавную букву:
- После того, как его компьютер обыграл его в шахматах, комик Эмо Филипс хвастался, что «в кикбоксинге мне не было равных.«
Подробнее об использовании запятых и двоеточий перед цитатами.
Ключевой момент
Когда введение слева от двоеточия короткое, а текст справа от двоеточия, очевидно, является основным, вы можете начать текст справа с заглавной буквы. Например:
- Это наша миссия: приносить вдохновение и инновации каждому спортсмену в мире.
- Это наша миссия: нести вдохновение и инновации каждому спортсмену в мире.
(Обе версии приемлемы.)
Когда вы используете строчные буквы?
Используйте строчную букву, если вы не можете оправдать заглавную букву по одной из четырех причин, указанных выше.
- Ее кровь была обнаружена в двух комнатах: кухне и холле.
- Ее кровь была обнаружена в двух комнатах: мелкие капли обнаружены на кухне и в холле.
(Здесь нет обоснования для двоеточия. Это стандартное одинарное предложение с двоеточием. Текст справа объясняет текст слева.)
(Помните, что если текст справа представляет собой полное предложение, у вас есть выбор. Наиболее распространенным соглашением является использование строчной буквы.)
Помогите нам улучшить грамматику Monster
- Вы не согласны с чем-то на этой странице?
- Вы заметили опечатку?
Сообщите нам, используя эту форму.
См. Также
Использование апострофов
Использование скобок и скобок
Использование двоеточия
Использование запятых
Использование тире
Использование дефисов
Использование кавычек
Использование точки с запятой
Использование заглавных букв после двоеточия: ознакомьтесь с правилами Чикаго, MLA и APA
Одна из самых распространенных головоломок, с которыми писатели сталкиваются в своей работе, — это вопрос о том, нужно ли писать первое слово после двоеточия с большой буквы.
Правила для двоеточий немного различаются в зависимости от того, какой стиль вы предпочитаете. Однако вы можете использовать наше упрощенное руководство, приведенное ниже, чтобы тратить меньше времени на поиск в Google и больше на написание.
Когда использовать заглавную букву после двоеточия
Правила использования заглавных букв зависят от того, какое руководство по стилю вы используете. Однако есть несколько общих правил использования заглавных букв после двоеточия:
- Не используйте после двоеточия с заглавной буквы, если вы вводите список.
- Когда двоеточие вводит неполное предложение, не делает первую букву заглавной, если только это не имя собственное.
- Согласно некоторым руководствам по стилю, вы можете использовать первую букву после двоеточия с заглавной буквы, если двоеточие вводит полное предложение. Читайте подробности.
Двоеточия и британский английский
В британском английском первая буква после двоеточия пишется с заглавной буквы только в том случае, если это слово является существительным собственным или акронимом.
В американском английском, однако, есть несколько случаев, когда после двоеточия буква должна начинаться с заглавной буквы.
Чикагское руководство стиля
Согласно Чикагскому руководству стиля , первая буква после двоеточия должна быть заглавной в следующих случаях:
- Первое слово после двоеточия — это имя собственное
- Двоеточие вводит 2 или более предложений
- Двоеточие вводит речь в диалоге, цитате или вопросе
См. Примеры каждого случая ниже.
Примеры
- Одно он знал наверняка: Шарон всегда была рядом с ним, даже в самых сложных ситуациях.
- У Карен были очень своеобразные пищевые привычки: она отказывалась есть что-нибудь зеленое. Ей также приходилось пить газированную воду при каждом приеме пищи.
- Хемингуэй Солнце также восходит начинается с резкого введения в ключевой персонаж второго плана: «Роберт Кон когда-то был чемпионом Принстона по боксу в среднем весе».
Стиль APA
Использование заглавных букв после двоеточия немного проще, если вы следуете правилам стиля APA.
Руководство требует, чтобы заглавная буква следовала за двоеточием только в двух случаях:
- Первое слово после двоеточия является существительным собственным (см. Первый пример выше)
- Двоеточие вводит полное предложение
Примеры
- В комнате было совершенно пусто: кроме единственного стула, внутри ничего не было.
- Неделю подряд шел дождь: жители села оставались запертыми в своих домах.
MLA
В соответствии с форматом MLA первая буква после двоеточия должна быть заглавной, если двоеточие вводит:
- Правило или принцип
- Несколько связанных предложений
- Существительное собственное
Загрузите нашу шпаргалку по расстановке заглавных букв после двоеточия для быстрого ознакомления, чтобы вы могли писать более эффективно.
Дополнительные правила использования толстой кишки
Помимо использования заглавных букв, существует несколько других правил, регулирующих использование двоеточия.
Узнайте больше о том, как использовать двоеточие и примеры того, когда использовать точку с запятой, чтобы вы могли писать более четко и эффективно.
Какие вопросы о пунктуации вы все еще не знаете? Делитесь ими в комментариях ниже!
Если вам понравился этот пост, то вам также может понравиться:
Как автор блога TCK Publishing, Кэлин любит создавать веселый и полезный контент для писателей, читателей и творческих людей. У нее есть степень в области международных отношений с небольшой специализацией в области итальянских исследований, но ее истинной страстью всегда было письмо.Удаленная работа позволяет ей делать еще больше из того, что она любит, например путешествовать, готовить и проводить время с семьей.
Пишете ли вы слово с большой буквы после двоеточия и точки с запятой?
Тайн пунктуации бесчисленное множество, и они часто всплывают, когда вы пишете эссе. Куда на самом деле должны идти запятые? Когда вы используете двоеточие или точку с запятой и должны ли вы писать первую букву с большой буквы после одного из этих гибридов с точкой?
Для тех, кто ищет быстрый и грязный ответ: слово не пишется с заглавной буквы после двоеточия.Слово после точки с запятой также не пишется с заглавной буквы . Однако есть несколько исключений. Если слово, стоящее после двоеточия или точки с запятой, является именем собственным, вы определенно должны использовать его с большой буквы. «Алиса» остается заглавной, как и «Миссури», но север — нет. Кроме того, если вы цитируете кого-то после двоеточия, он начинает свою речь или текст с заглавной буквы. В остальное время это строчные буквы. Другими словами, вы не начинаете новое предложение, когда используете двоеточие или точку с запятой, поэтому вы будете использовать заглавные буквы только в тех местах, где вы обычно это делаете.
полуколонки
Из двух точек с запятой больше всего сбивает с толку, поэтому мы начнем здесь. Причина, по которой они могут заставить вас задуматься, действительно ли после них должна стоять заглавная буква, связана с тем, как они используются.
«Я вошел в магазин. Все было на распродаже, поэтому я много купил ».
Эти два предложения тесно связаны, и они немного прерывистые, когда такие короткие. Таким образом, вы можете использовать здесь точку с запятой, чтобы уменьшить нервозность и показать взаимосвязь между двумя предложениями.
«Я вошел в магазин; все было в продаже, поэтому я купил много ».
Как видите, обе части этого предложения могут стоять отдельно с точкой между ними, и если вы это сделаете, вы будете использовать заглавную букву. Когда вы помещаете между ними точку с запятой, они превращаются в одно предложение, поэтому заглавные буквы не используются. Он также связывает идеи. Зайдя в магазин, вы увидели, что все продается. Вот почему вы много купили.
Важный совет — старайтесь не соединять длинные предложения вместе.Точка с запятой может сделать ваше предложение длиннее абзаца. Более длинные предложения трудно читать и понимать. Если вы учитесь в колледже или университете, у вас может возникнуть соблазн писать длинные сложные предложения. Но если ваша работа становится трудной для чтения, ее также становится трудно отмечать, и вашим профессорам приходится проходить через множество работ. Ваши предложения должны быть короткими, содержательными и четкими.
Совет новичкам: если вы все еще не уверены, когда использовать точку с запятой, просто избегайте их использования.Делайте предложения краткими и обращайте внимание только на одну мысль за раз.
Двоеточие
Двоеточие немного проще в использовании и понимании. Это потому, что первая часть предложения может стоять отдельно. За ним следует утверждение, которое может или не может существовать отдельно, но оно расширяет идею первой части предложения. Смущенный? Повесить там! Вот где вы используете двоеточия:
- Если составить список: мне пришлось упаковать много вещей: крем для загара, шляпу, пляжное полотенце, журнал, что-нибудь на обед и мои верные пляжные сандалии.
- Когда вы цитируете кого-то: Как сказал Черчилль: «Мы никогда не сдадимся!»
- Чтобы связать очень, очень близкие предложения: Проблемы подобны пузырям: они уплывают и умирают.
Использование двоеточий в неправильных местах — распространенная ошибка, и, как видите, вы используете заглавную букву после двоеточия только тогда, когда цитируете кого-то. Ваш говорящий начинает новое предложение, поэтому после первой кавычки у вас обычно стоит заглавная буква. Что произойдет после кавычек, если вы все еще хотите продолжить предложение, или что делать, если вы цитируете фрагмент предложения, — это другой вопрос, и мы оставим это на другой день.
Распространенной ошибки двоеточия легко избежать. Первая часть вашего предложения — бит перед двоеточием — должна быть независимым предложением. Он должен быть самостоятельным как приговор. Например, если бы я использовал двоеточие в следующем предложении: «Я видел много животных на сафари, включая жирафов, львов, крокодилов и многие виды оленей», это было бы неправильно.
Прочтите это: «Я видел много животных, в том числе на сафари». Это первая часть полного предложения? Конечно, нет.Мораль этой истории? Неправильно ставить двоеточие. Двоеточие было бы хорошо, если бы это предложение гласило: «Я видел много животных на сафари: жирафов, львов и т. Д.»
Посмотрите на первую часть этого предложения: «Я видел много животных на сафари». Это идеальная независимая оговорка. Он стоит особняком.
Вот и все. В большинстве случаев вы просто не пишете слово после точки с запятой или двоеточия с большой буквы.
(Фото любезно предоставлено Джо Луном)
Заглавная или строчная буква после двоеточия?
Заглавная или строчная буква после двоеточия?
Вам нужно знать следующее: это правильно.
Вам нужно знать еще кое-что: это тоже правильно.
Есть еще одна вещь, которая может вас заинтересовать: это неверно. На самом деле это неправильно.
Еще одна неверная вещь: это.
Если вы читаете это, вы, вероятно, знаете, что в публикации преобладают два основных стиля редактирования. За Книгой стилей Ассошиэйтед Пресс следуют многие средства массовой информации, а Чикагское руководство по стилю регулирует большую часть издательского мира книг и журналов.
Когда они не соглашаются, читатели получают противоречивые сообщения о том, как писать. Классический пример — заглавные буквы после двоеточия.
Эти два стиля согласны с тем, что всякий раз, когда после двоеточия следует меньше полного предложения, начинать следует со строчной буквы.
Я видела, во что он был одет: джинсы и толстовку.
Но они расходятся во мнениях относительно того, что делать, когда двоеточие вводит законченное предложение.
AP говорит начинать с заглавной буквы.
Я его видел: на нем были джинсы и толстовка.
Чикаго советует начинать со строчной буквы, если через двоеточие вводится только одно предложение, но использовать заглавную, если это два предложения или больше.
Я его видел: он был в джинсах и толстовке.
Я его видел: он был в джинсах и толстовке с капюшоном. Его кроссовки были Nike.
Если вы не привязаны к одному из этих стилей, вы можете выбрать тот, который вам больше нравится.Лично мне легче запомнить и применить правило AP: если это полное предложение, начните с заглавной буквы.
3. Названия
(употребление прописных букв, кавычек, слитное, дефисное, раздельное написание)
3.1. Имена, отчества, фамилии, псевдонимы, прозвища, клички
3.1.1. Общее правило
В именах и т.д. лиц пишутся с прописной буквы все входящие в них слова. Например: имена, фамилии, отчества, псевдонимы: Максим Горький (Алексей Пешков), Ференц Лист, Адам Мицкевич, Александр Сергеевич Пушкин; Исаак Ньютон, Уильям Шекспир, Альберт Эйнштейн; прозвища, клички: Екатерина Великая, Всеволод Большое Гнездо, Юрий Долгорукий, Владимир Красное Солнышко, Ричард Львиное Сердце, Владимир Мономах, Александр Невский, Петр Первый (Петр I), Елена Прекрасная, Генрих Птицелов, Катон Старший, Федька Умойся Грязью.
Ср.: Дюма-отец, Дюма-сын, Петров-старший и т.п., где слова отец, сын, старший и т.п. не перешли в разряд прозвищ и являются нарицательными.
3.1.2. Имена, утратившие значение собственных и употребляемые в смысле нарицательных
Пишутся со строчной буквы. Например: альфонс, бурбон, держиморда, ловелас, ментор, меценат. Также: обломовы -в значении “бездеятельные, ленивые люди”, маниловы — в значении “беспочвенные мечтатели” и т.п. См. также 3 2.6, исключения.
3.1.3. Собственные имена во множественном числе в презрительном, уничижительном значении
Пишутся со строчной буквы без кавычек, например: гитлеры, квислинги.
3.1.4. Индивидуальные имена, употребляемые в качестве нарицательных, но не утратившие индивидуального значения
Пишутся с прописной буквы. Например: Последними по Красной площади, чеканя шаг, проходили будущие Суворовы и Нахимовы; Мы… твердо были уверены, что имеем своих Байронов, Шекспиров, Шиллеров, Вальтер Скоттов (Белинский). Ср.: В окружении кабаних, диких и феклуш складывался свободолюбивый характер Катерины.
3.1.5. Названия единиц величин, образованные от имен лиц
Пишутся со строчной буквы без кавычек. Например: ампер, кулон, ньютон, ом, паскаль.
Однако сокращенные обозначения тех же единиц пишутся с прописной буквы. Например: А — ампер, Кл— кулон, Н — ньютон, Ом — ом, Па — паскаль. См. 9.2, 9.3.15.
3.1.6. Названия предметов бытового обихода и т.п., образованные от имен лиц
Пишутся со строчной буквы без кавычек. Например: галифе, макинтош, наполеон (пирожное), ремингтон, толстовка, френч,
3.1.7. Названия оружия, образованные от имен лиц
Пишутся со строчной буквы без кавычек. Например: браунинг, катюша, кольт, максим, наган. Ср. 3.30.3 и 3.30.4.
3.1.8. Русские двойные, тройные фамилии и псевдонимы
Каждая часть двойной, тройной фамилии или псевдонима начинается с прописной буквы; между ними ставится дефис. Например: Мамин-Сибиряк, Мельников-Печерский, Немирович-Данченко, Новиков-Прибой, Овчина-Оболенский-Телепнев, Римский-Корсаков.
3.1.9. Нерусские двойные, тройные фамилии и псевдонимы
Каждая часть двойной, тройной фамилии или псевдонима пишется с прописной буквы, независимо от раздельного или дефисного их написания. Например: Гарсиа Лорка, Георгиу-Деж, Кастро Рус, Склодовская-Кюри, Тулуз-Лотрек, Шолом-Алейхем.
3.1.10. Нерусские двойные, тройные и т.д. имена
Такие европейские, американские, австралийские имена пишутся с прописной буквы каждое, независимо от раздельного или дефисного их написания. Например: Джордж Ноэл Гордон Байрон, Джон Десмонд Бернал, Пьер Огюстен Бомарше, Чарлз Роберт Дарвин, Генри Уодсуорт Лонгфелло, Джон Стюарт Милль, Антуан Франсуа Прево, Катарина Сусанна Причард, Пьер Жозеф Прудон, Франклин Делано Рузвельт, Жан-Жак Руссо, Жан Поль Сартр, Роберт Льюис Стивенсон, Перси Биш Шелли, Чарлз Спенсер Чаплин; Георг Вильгельм Фридрих Гегель, Эрнст Теодор Амадей Гофман, Фридрих Вильгельм Йозеф Шеллинг; Торберн Улаф Бергман; Бела Ивани Грюнвалд; Пьер Паоло Пазолини, Никколо Уго Фосколо; Педро Ортега Диас, Хосе Рауль Капабланка, Давид Альфаро Сикейрос; Ханс Кристиан Андерсен; Петер Пауэл Рубенс; Бронислав Войцех Линке, Михал Клеофас Огиньский, Карел Яромир Эрбен; Квинт Гораций Флакк; Марк Фабий Квинтилиан, Гай Юлий Цезарь, Марк Туллий Цицерон; Мария-Антуанетта.
Примечание 1. В отношении раздельного или дефисного написания иноязычных имен нет единообразия. В лингвистических статьях приводятся аргументы в пользу дефисного написания всех многокомпонентных имен. Печать либо ориентируется на раздельное написание всех имен, принятое в энциклопедических словарях ( например, в БСЭ, “Советском энциклопедическом словаре”), либо допускает дефисное написание некоторых французских имен, как правило, закрепленное традицией ( например: Жан-Жак Руссо), в соответствии с рекомендацией справочных изданий по русскому языку ( например: Розенталь Д. Э. Справочник по правописанию и литературной правке. М., 1985, с. 13). Рекомендуется принять одно из применяемых в печати решений и последовательно придерживаться его во всех изданиях.
Примечание 2. Дефис в именах, пишущихся через дефис, сохраняется и между инициалами: Ж.-Ж. Руссо (Жан-Жак Руссо).
3.1.11. Китайские личные имена
В китайских собственных именах, состоящих из двух частей, обе части пишутся с прописной буквы. Например: Ли Бо, Лю Хуацин, Суп Юп, Сунь Ятсен.
3.1.12. Бирманские, вьетнамские, индонезийские, корейские, цейлонские, японские личные имена
Все части личных имен пишутся с прописной буквы. Например: Ким Ир Сен, Ле Зуан, Фам Ван Донг, Хо Ши Мин; Манг Ренг Сап; Сан Ю, У Не Вин, У Таунг Чжи, Катторге Паблис Сильва; Акира Куросава, Сацуо Ямамото.
3.2. Сложные нерусские имена и фамилии с артиклями, предлогами, частицами и т.п.
3.2.1. Артикли, предлоги, частицы ван, да, дас, де, дель, дер, ди, дос, дю, ла, ле, фон и т.п. в западноевропейских фамилиях и именах
Пишутся со строчной буквы и отдельно от других составных
частей. Например: Людвиг ван Бетховен, Леонардо да Винчи, Опоре де Бальзак, Лопе де Вега, Альфред де Мюссе, Хуана Инее де ла Крус, Лукка делла Роббиа, Андреа дель Сарто, Роже Мартен дю Гар, Женни фон Вестфален, Макс фон дер Грюн.
Исключение 1. Указанные артикли, предлоги, частицы пишутся с прописной буквы:
а) если они слились с другой частью фамилии в одно слово (пишутсяслитно или через дефис): Ван-дер-Ваальс, Вандервельде, Декарт, Делавинь,
Дюбуа, Дюсерсо, Лабрюйер, Ламарк, Ламартин, Ламетри, Ламон-ле-Вайе, Лаплас, Ларошфуко, Лафайет, Лафонтен, Фонвизин;
б) если в языке-источнике они пишутся с прописной буквы: Д’Аламбер, Шарль Де Костер, Эдуарде Де Филиппо, Ди Витторио, Этьенн Ла Боэси, Ле Корбюзье, Анри Луи Ле Шателье, Эль Греко.
Исключение 2. Если в оригинале имеются колебания между слитным и раздельным написанием частиц, то следует отдавать предпочтение слитному написанию.
3.2.2. Усеченная частица (Де)де в западноевропейских фамилиях
Присоединяется к другой части фамилии или имени через апостроф: Габриеле Д’Аннунцио, Жанна д’Арк, Агриппа д’Обинье, д’Этапль.
3.2.3. Частица О перед ирландскими фамилиями Пишется с прописной буквы, присоединяется апострофом: Фрэнк О’Коннор, О’Нил.
3.2.4. Частицы Мак-, Сан-, Сен-, Сент- перед западноевропейскими фамилиями
Пишутся с прописной буквы и присоединяются дефисом. Например:
Мак-Грегор, Мак-Мейчен; Хосе Сан-Мартин, Сант-Элиа, Сен-Жюст, Сен-Сане, Сен-Симон, Сент-Бёв, Антуан де Сент-Экзюпери.
3.2.5. Частица и в нерусских фамилиях
Пишется со строчной буквы и присоединяется дефисом; Хосе Ортега-и-Гасет, Риего-и-Нуньес.
3.2.6. Слова дон, донья в сочетаниях с испанскими именами
Эти слова, означающие “господин”, “госпожа”, пишутся со строчной буквы, раздельно и в косвенных падежах склоняются. Например: дон Лопе Мелендео де Альмендарес, дон Фернандо, донья Клемента; дону Лопе, доном Фернандо, доньей Клементой.
Исключение. Слово дон пишется с прописной буквы в двух именах Дон Кихот (герой Сервантеса) и Дон Жуан (герой Байрона). Употребленные в нарицательном значении имена героев Сервантеса и Байрона пишутся со строчной буквы и слитно: деревенский донжуан, донкихоты. Справочник “Прописная или строчная?” рекомендует дефисное написание имен этих литературных героев: Дон-Жуан, Дон-Кихот. О выборе раздельного или дефисного написания см. 3.1.10, примеч. 1.
3.2.7. Начальная часть Ибн арабских, тюркских и других восточных имен
Пишется с прописной буквы, присоединяется к последующей части, как правило, дефисом. Например; Ибн-Ясир, но: Ибн Сина.
Примечание. Применяется и раздельное написание (см. БСЭ). Рекомендуется следовать одному из применяемых решений.
3.2.8. Составные части арабских, тюркских, персидских и других восточных личных имен
Составные части таких имен, обозначающие социальное положение, родственные отношения и т.д., а также служебные слова (ага, ал, аль, ар, ас, аш, бей, бек, бен, заде, зуль, кызы, оглы, оль, паша, уль, хан, шах, эд, эль и др.) пишутся, как правило, со строчной буквы и присоединяются к имени через дефис. Например: Керим-ага, Зайн ал-Абидин, алъ-Бируни, аль-Джахм, Рашид Селим аль-Хури, Харун ар-Рашид, Сабах ас-Салем ас-Сабах, Омар аш-Шариф, Ибрагим-бей, Гасан-бек, Турсун-заде, Салах зуль-Фикар, Кёр-оглы, Мамед-оглы, Абиль-паша, Сейф уль-Ислам, Мирза-хан, Мелик-шах, эд-Дин, эль-Куни, эс-Зайят.
3.2.9. Частица сан в японских личных именах
Присоединяется к именам через дефис и пишется со строчной буквы. Например: Комияма-сан, Чио-Чио-сан.
3.3. Мифологические и религиозные имена, условные собственные имена, имена действующих лиц
3.3.1. Индивидуальные религиозные и мифологические имена
Пишутся с прописной буквы. Например: Атлант, Афина Паллада, Богоматерь, Брахма, Будда, Венера, Геркулес, Зевс Громовержец, Иисус Христос, Магомет, Перун.
3.3.2. Родовые названия мифологических существ
Пишутся со строчной буквы. Например: валькирия, домовой, леший, нимфа, русалка, сатир, сирена, фавн.
3.3.3. Имена действующих лиц в произведениях художественной литературы (сказках, баснях, пьесах и т.п.)
Пишутся обычно с прописной буквы, даже если эти названия имеют нарицательное значение. Например: Проказница Мартышка, Осел, Козел да косолапый Мишка затеяли сыграть квартет (Крылов); Сокол (Горький), Сахар, Хлеб, Молоко, Пес, Кот (Метерлинк), Дед Мороз, Зайка-Зазнайка, Змей Горыныч, Красная Шапочка, Мальчик с Пальчик, Птица-Найденыш, Рике-Хохолок, Снегурочка, Синяя Борода (герои сказок). Но: Иванушка-дурачок, Брюньон-непоседа в сочетаниях имени с нарицательным приложением.
3.4. Прилагательные и наречия, образованные от имен лиц
3.4.1. Прилагательные, образованные от индивидуальных имен лиц, мифологических существ и т.п.
при помощи суффикса — ое-(-ее-) или -ин-
Пишутся с прописной буквы. Например: Ван-Дейкова мадонна, Далее словарь, Марксов “Капитал”, Одиссеевы странствия, Танина кукла.
3.4.2. Прилагательные, образованные от индивидуальных имен лиц при помощи суффикса -ск- (-овск-, -евск-, -инск-)
Пишутся со строчной буквы. Например: далевский словарь, пушкинская квартира, толстовское непротивленчество, тургеневская усадьба, шекспировские трагедии. См. также п. 3.4.3,-3.4.4.
3.4.3. Имена прилагательные с суффиксом -ск-
в значении “памяти такого-то”, “имени такого-то”
Пишутся с прописной буквы. Например: Ленинская премия, Виноградов с кие чтения.
3.4.4. Прилагательные с суффиксом -ск-в роли имени собственного
Пишутся с прописной буквы. Например: Вахтанговский театр, Габсбургская династия, Строгановское училище.
3.4.5. Прилагательные, входящие в застывшие фразеологические выражения
Пишутся со строчной буквы. Например: авгиевы конюшни, ариаднина нить, ахиллесова пята, геркулесовы столбы, гордиев узел, сизифов труд, эзопов язык.
3.4.6. Наречия, образованные от имен собственных
Пишутся со строчной буквы. Например: по-ленински, по-суворовски.
3.5. Астрономические названия
3.5.1. Общее правило
Собственные астрономические названия пишутся с прописной буквы. В дву- и многословных астрономических названиях с прописной буквы пишутся все слова, кроме родовых слов (звезда, комета, созвездие и т.п.), порядковых обозначений светил (альфа, бета, гамма и т.д.) и кроме служебных слов. Например; альфа Малой Медведицы, Гончие Псы, звезда Эрцгерцога Карла, Капелла Возничего, Млечный Путь, Райская Птица, созвездие Большого Пса, Стрелец, туманность Андромеды, Южная Корона, Южный Крест. См. п. 3.5.2.
3.5.2. Слова Солнце, Луна, Земля и т.п.
Пишутся с прописной буквы только в том случае, если они употребляются в значении астрономических названий: планета Земля со спутником Луною; расстояние от Земли до Солнца. Однако в нетерминологическом значении: закат солнца, обработка земли, свет луны. Ср. также: Вселенная [Нет сомнений, что с течением времени человек начнет переделывать Вселенную (БСЭ)] и вселенная |В пустыне чахлой и скупой,/На почве, зноем раскаленной,/Анчар, как грозный часовой,/Стоит один во всей вселенной (Пушкин)]; Галактика (звездная система, к которой принадлежит Земля), но: другие галактики (туманность Андромеды, Магеллановы Облака и т.п.)…
3.5.3. Названия местностей на космических телах
Пишутся с прописной буквы. Например: Болото Гнили, Залив Радуги, Море Дождей, Море Ясности, Океан Бурь (на Луне).
3.6. Географические названия (названия материков, морей, озер, рек, возвышенностей, стран, областей, населенных пунктов и т.п.)
3.6.1. Общее правило
Пишутся с прописной буквы все слова, входящие в состав геогр. названий, за исключением родовых геогр. терминов (остров, море, гора, озеро и т.п.), употребляемых в прямом значении, служебных слов, а также слов имени, памяти, лет, года. Например: Альпы, Америка, Арктика, Волга, Европа, Кавказ, Урал; Восточная Сибирь, Новая Зеландия, Новый Свет, Северная Америка, Центральная Европа; Ара-Хангайский аймак, Большая Багамская банка, водопад Кивач, Западно-Карельская возвышенность, Канин Камень (возвышенность), вулкан Везувий, Карская губа, долина Тамашлык, залив Благополучия, Большой Австралийский залив, котловина Больших Озер, ледник Северный Энгилъчек, Днепровский лиман, мыс Сердце-Камень, мыс Челюскин, мыс Четырех Ветров, мыс Доброй Надежды, Абиссинское нагорье, озеро Байкал, Голодная Губа (озеро), Северный Ледовитый океан, остров Новая Земля, пик Пионеров, плато Устюрт, Среднесибирское плоскогорье, Кавказское побережье, полуостров
Таймыр, Южный полюс, Большая Песчаная пустыня, Голубой Нил (река), Москва-река, Большой Барьерный риф, течение Западных Ветров, тропик Рака, хребет Академии Наук, Главный Кавказский хребет; Валье-де-ла-Серена, Ростов-на-Дону.
3.6.2. Прилагательные, образованные от собственных географических названий
Пишутся с прописной буквы, если они входят в состав сложных геогр. названий или в качестве прозвищ, фамилий в состав сложных инд. названий (Московская область, Индийский океан, Александр Невский, Перекопская дивизия), и со строчной, если не входят в состав сложного собственного геогр. наименования (азиатские страны, московская школа, тихоокеанская сельдь).
3.6.3. Географические названия с родовым понятием, потерявшим свое прямое значение
(типа лес, поляна, рог, церковь)
Такие существительные пишутся с прописной буквы, если они употреблены не в прямом значении и называют объект условно. Например: Золотые Ворота (пролив), Советская Гавань (город), Огненная Земля (остров), Чешский Лес (горы), Золотой Рог (бухта), Кривой Рог (город), Вятский Увал (возвышенность), Белая Церковь (город).
3.6.4. Названия должностей, званий, титулов и т.п. в составных географических названиях
Пишутся с прописной буквы. Например: берег Принца Улафа, залив Принцессы Шарлотты, Земля Королевы Мод (остров), острова Королевы Шарлотты.
3.6.5. Слово Святой в географических названиях
Пишется с прописной буквы. Например: горы Святого Ильи, залив Святого Лаврентия, остров Святой Елены.
3.6.6. Сложные географические названия, пишущиеся слитно
Слитно пишутся названия:
1. Со вторым компонентом -город, -град, -дар, -поль, -полье и т.п.Например: Звенигород, Ленинград, Краснодар, Севастополь, Белополье.
2. С первым компонентом ново-, старо-, нижне-, средне-, бело-, красно-, черно-, центрально- и т.д. Например: Новокузнецк, Старобельск, Нижнеенисейская возвышенность, Среднеамурская равнина, Белокаменск, Краснохолмская набережная, Черноголовка, Центрально якутская низменность.
3. С первым компонентом — числительным. Например: Второкаменский, Первоуральск, Пятигорск, Троебратский.
4. Представляющие собой сложносокращенные слова. Например: Свирьстрой (поселок городского типа), Трудфронт (поселок городскоготипа).
3.6.7. Сложные географические названия, пишущиеся через дефис
Через дефис (каждая часть с прописной буквы) пишутся:
1. Топонимы (существительные или прилагательные), состоящие из двух равноправных компонентов. Например: Ильинское-Хованское, Ликино-Дулево, Орехово-Зуево, Порт-Артур, Садовая-Триумфальная, мыс Сердце-Камень.
2. Названия, представляющие собой сочетание существительного с последующим прилагательным. Например: Гусь-Хрустальный, Дмитриев-Льговский, Вовгород-Северский, Переславль-Залесский.
3. Сложные прилагательные с первым компонентом Северо-, Южно-, Западно-, Восточно-. Например: Северо-Чуйский хребет, Южно-Го-лостепский канал, Западно-Сибирская равнина, Восточно-Сибирское море. Также: Бугульминско-Белебеевская возвышенность, Военно-Грузинскаядорога. Ср. названия с Центрально-, 3.6.6, п. 2.
4. Названия населенных пунктов с первым компонентом верх-, соль-, усть-. Например: Верх-Непвинскип, Соль-Илецк, Устъ-Ишим, но: Сольвычегодск (по закрепившейся традиции).
5. Переданные по-русски иноязычные геогр. названия, которые в оригинале пишутся раздельно или через дефис. Например: Карл-Маркс-Штадт, Нью-Йорк, Стара-Загора.
6 Топонимы в предложной конструкции. Например: Камень-на-Оби, Красное-на-Волге. См. также 3 6.10.
3.6.8. Родовые иноязычные слова в составе географических названий
Пишутся со строчной буквы иноязычные родовые слова, вошедшие в русский язык в качестве нарицательных существительных (фьорд, каньон и некоторые другие). Например: Варангер-фьорд. Но: Йошкар-Ола, Сьерра-Невада, где вторые компоненты (ола — город, сьерра — горная цепь) не вошли в русский язык в качестве нарицательных. Ср.: Амударья, Сырдарья (пишутся слитно в языке-источнике).
3.6.9. Служебные слова (предлоги, артикли, частицы) в начале иноязычных географических названий
Пишутся с прописной буквы и присоединяются дефисом. Например: Де-Риддер, Ла-Асунсьон, Ла-Мартр, острова Де-Лонга; также: Санта-Крус, Сан-Франциско, Сен-Готард.
3.6.10. Служебные слова (предлоги, артикли, частицы) в середине сложных русских и иноязычных географических названий
Пишутся со строчной буквы и соединяются двумя дефисами. Например: Айн-элъ-Хаджель, Комсомольск-на-Амуре, Пинар-дель-Рио, Пуэрто-де-Чоррера, Пюи-де-Дом, Рио-де-Жанейро, Ростов-на-Дону, Санта-Мария-ди-Леука, Франкфурт-на-Майне, Шатильон-сюр-Эндр, Шуази-ле-Руа.
3.6.11. Страны света
С прописной буквы пишутся названия стран света (простые и составные), когда они употребляются вместо геогр. названий. Например: народы Востока (т. е. восточных стран), Дальний Восток, страны Запада, Крайний Север, война Севера и Юга (в США).
В остальных случаях названия стран света пишутся со строчной буквы. Например: восток, запад, юг, север. Пароход направился на юг, а затем повернул на юго-восток.
3.6.12. Части света
Пишутся с прописной буквы: Австралия, Азия, Америка, Антарктида, Африка, Европа.
3.6.13. Неофициальные названия географических единиц, частей стран
В этих названиях все слова, кроме родовых {берег, побережье, материк, континент и т.п.), пишут с прописной буквы. Например: Азиатский материк, Атлантическое побережье, Верхнее Поволжье, Восточная Сибирь, Восточное побережье США, Дальний Восток (но: советский Дальний Восток), Европейский континент, Забайкалье, Закавказье, Западная Сибирь, Заполярье, Крайний Север, Нижнее Поволжье, Новый Свет, Оренбуржье, Поволжье, Подмосковье, Полтавщина, Предуралье, Приамурье, Прибалтика, Приднепровье, Северный Кавказ, Северный Урал, Смоленщина, Средняя Азия, Ставрополье, Старый Свет, Центральный Тянь-Шань, Черноморское побережье, Юго-Восточная Азия, Южный берег Крыма, Южный Урал.
3.6.14. Географические области и зоны
Пишутся со строчной буквы. Например: лесостепная полоса, лесотундровая зона, приморская область.
3.6.15. Зоогеографические и флористические области и подобласти
Пишутся с прописной буквы, кроме провинций. Например: Австралийская область, Новозеландская подобласть, но: гвинейская провинция.
3.6.16. Геологические бассейны, месторождения ископаемых, бассейны рек
Такие названия пишутся с прописной буквы, кроме родовых слов. Например: бассейн Волги, Волжске-Уральский нефтегазоносный бассейн, Вятско-Камское месторождение фосфоритов, Иллинойский угольный бассейн, Курская магнитная аномалия, Средиземноморский бассейн.
3.6.17. Участки течения рек и плесов
Такие названия пишутся со строчной, если они не входят в состав сложных собственных названий. Например: верхняя Припять, нижняя Березина, средний плес Волги; но; Верхняя Тура, Нижняя Тунгуска (название реки).
3.6.18. Морские пути
С прописной буквы пишется первое слово. Например: Северный морской путь.
3.7. Названия государств. Административно-территориальные наименования
3.7.1. Официальные названия государств
В них все слова, кроме служебных, пишут с прописной буквы. Например: Великое Герцогство Люксембург, Государство Бахрейн, Княжество Лихтенштейн, Корейская Народно-Демократическая Республика, Королевство Бельгия, Мексиканские Соединенные Штаты, Объединенные Арабские Эмираты, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Соединенные Штаты Америки, Социалистическая Республика Румыния, Социалистическая Федеративная Республика Югославия, Союз Советских Социалистических Республик, Французская Республика, Чехословацкая Социалистическая Республика.
Примечание. Употребление прописных букв в названиях древних государств, княжеств, империй см. в 3.20.3.
3.7.2. Группы, союзы и объединения государств политического характера
В их названиях с прописной буквы пишутся первое слово и собственные имена. Например: Азиатско-Тихоокеанский совет (АЗПАК), Антанта, Ассоциация государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН), Бенилюкс, государства Варшавского Договора, Европейская ассоциация свободной торговли (ЕАСТ), Европейское экономическое сообщество (ЕЭС, “Общий рынок”), Западноевропейский союз, Лига арабских государств (ЛАГ), Организация американских государств (ОАГ), Организация Североатлантического договора (НАТО), Организация Центрального договора (СЕНТО), План Коломбо, Священный союз, Северный совет, Совет согласия, Таможенный и экономический союз Центральной Африки (ЮДЕАК), Тройственный союз, Центральноамериканский общий рынок (ЦАОР)
3.7.3. Группы государств по их географическому местонахождению
С прописной буквы пишется первое слово. Например: Балканские страны, Закавказские республики, Прибалтийские республики, Прибалтийские страны, Скандинавские страны. Но: придунайские страны, северные страны, южные страны.
3.7.4. Неофициальные названия СССР и его частей
Принято следующее написание: Советский Союз, Страна Советов, Советская страна, Советское государство, Советское социалистическое государство, Советская Республика (в период гражданской войны), Российская Федерация.
В названиях разных частей СССР все слова, кроме родовых (зона, центр и т.п.), пишутся с прописной буквы. Например: Европейская Россия (но: европейская часть СССР), Западная Белоруссия, Западная Украина, Левобережная Украина, Нечерноземная зона, Правобережная Украина, Промышленный центр, Черноземный центр.
3.7.5. Неофициальные общепринятые названия зарубежных стран и их частей
Все слова в них, кроме родовых (берег, побережье, материк, континент, центр, зона, империя и т.п.), пишутся с прописной буквы. Например: Альбион, Английская империя, Англия, Внутренняя и Внешняя Монголия, Европейская Турция, Северная Италия, Соединенное королевство.
3.7.6. Образные названия зарубежных стран
С прописной буквы пишут либо первое слово, либо слово, подчеркивающее характерный признак называемого объекта. Например: остров Свободы (Куба), Страна восходящего солнца (Япония), Страна утренней свежести (Корея).
3.7.7. Названия советских союзных и автономных республик
Все слова в них пишутся с прописной буквы. Например: Российская Советская Федеративная Социалистическая Республика, Грузинская Советская Социалистическая Республика, Башкирская Автономная Советская Социалистическая Республика.
3.7.8. Неофициальные названия советских союзных и автономных республик
Все слова, входящие в такие названия или в названия республик во мн. ч., пишутся со строчной буквы. Например: автономные советские социалистические республики, любая советская республика, союзные республики.
3.7.9. Советские области, края, автономные области, округа, сельсоветы
В таких названиях родовое или видовое понятие пишется со строчной буквы, а слова, обозначающие инд. названия, — с прописной. Например: Агинский Бурятский автономный округ, Восточно-Казахстанская область, Горно-Бадахшанская автономная область, Ивановский сельсовет, Краснодарский край, Московская область, Ханты-Мансийский автономный округ.
3.7.10. Административно-территориальные единицы зарубежных государств
В их названиях с прописной буквы пишутся все слова, кроме родовых обозначений (департамент, провинция, штат и т.п.), а также служебных слов. Например: графства Восточный Суссекс, Порт-Йоркшир, Ноттингемшир, Стаффордшир, Уэст-Йоркшир (Великобритания); кантоны Вале, Граубюнден (Швейцария); штат Западный Бенгал, (Индия), области Валле-д’Аоста, Эмилия-Романья (Италия), департаменты Буш-дю-Рон, Верхние Пиренеи, Атлантическая Луара, Кот-д’Ор, Кот-дю-Нор, Па-де-Кале, Приморская Сена, Сен-Сен-Дени (Франция); провинции Сычуань, Ганьсу, Хунань (КНР); штаты Южная Каролина, Западная Виргиния, Иллинойс, Миннесота, Нъю-Джерси, Род-Айленд (США); земля Баден-Вюртемберг (ФРГ); префектура Хоккайдо (Япония).
3.8. Улицы, переулки, городские достопримечательные места
3.8.1. Проспекты, улицы, площади, переулки,тупики, мосты и т.п.
В этих названиях все слова, кроме родовых (аллея, бульвар, набережная, переулок, площадь, проезд, просек, проспект, тупик, улица, шоссе), рекомендуется писать с прописной буквы по общему правилу написания геогр. названий. Например: Комсомольский проспект, проспект Мира; улица Бутырский Вал, улица 26 Бакинских Комиссаров, улица Каретный Ряд, улица Кузнецкий Мост, улица Лихоборские Бугры, Пушкинская улица, улица Народного Ополчения, улица Серпуховской Заставы, улица Сивцев Вражек, улица Теплый Стан, улица Тюфелева Роща; площадь Крестьянской Заставы, Никитские Ворота, площадь Революции; Большой Козихинский переулок, Кривоколенный переулок; Сытинский тупик; Большой Каменный мост, мост Вздохов; Ростовская набережная; шоссе Энтузиастов.
Однако в печати еще сохраняется традиционное написание некоторых названий. Например: улица Кузнецкий мост, площадь Земляной вал, Никитские ворота и т.п., а также: улица 26 Бакинских комиссаров, улица Народного ополчения и т.п. Такое написание предлагается также в словаре-справочнике Д. Э.Розенталя “Прописная или строчная?” (М, 1984)
3.8.2. Составные названия улиц, включающие наименования воинских, ученых и других званий, профессий и т.п.
Эти наименования пишутся с прописной буквы. Например: улица Адмирала Макарова, улица Академика Королева, улица Архитектора Власова, улица Генерала Белова, улица Космонавта Волкова, улица Летчика Бабушкина, улица Пилота Нестерова, проспект Маршала Жукова, бульвар Матроса Железняка; также: мост Лейтенанта Шмидта.
3.8.3. Названия городских достопримечательных мест
В таких названиях все слова, кроме родовых нарицательных, употребляемых в прямом значении {дворец, замок, кладбище и т.п.), пишутся с прописной буквы. Например: Большой Кремлевский дворец, Зимний дворец, Инженерный замок, Новодевичье кладбище, Петропавловская крепость.
3.8.4. Кремль
Это название пишется с прописной буквы, когда является собственным именем части города. Например: В центре Москвы находится Кремль, опоясанный каменными стенами, второе кольцо — Китай-город, третье —Земляной город (вал). Но: В Новгороде, Казани, Пскове и многих других городах имеются кремли, т. е. древние крепости.
3.9. Железнодорожные станции, вокзалы, аэропорты, станции метро
3.9.1. Общее правило
В этих названиях с прописной буквы пишутся все слова, кроме родовых обозначений. Например: аэровокзал Внуково, аэропорт Домодедово, Курский вокзал, Ленинград-Пассажирский, Москва-Сортировочная, Москва-Товарная, станция Переделкино.
3.9.2. Станции метро
Следует писать без кавычек, с прописной первое слово и имена собственные. Например: станция метро Арбатская, Измайловский парк, Ленинский проспект, Преображенская площадь, Речной вокзал, Улица 1905 года. Однако в печати названия станций метро обычно заключают в кавычки. Например: станции метро “Арбатская”, “Измайловский парк”.
3.10. Учреждения и организации
3.10.1. Общее правило
Различается написание высших государственных, партийных и общественных организаций СССР и важнейших международных организаций, в которых с прописной буквы пишутся все слова, кроме служебных слов и слова партия, и других учреждений и организаций единичного характера, в которых с прописной буквы пишется первое слово и входящие в состав названия собственные имена. Например: Верховный Совет СССР, Совет Безопасности ООН, но: Советский комитет защиты мира, Союз архитекторов СССР, Лига обществ Красного Креста.
3.10.2. Высшие государственные, партийные и общественные организации и учреждения СССР
В их названиях с прописной буквы пишутся все слова, кроме служебных слов и слова партия. Например: Верховный Совет СССР (РСФСР и других республик), Совет Союза, Совет Национальностей, Совет Старейшин, Совет Министров СССР (РСФСР и других республик), Совет Обороны СССР; Коммунистическая партия Советского Союза, Всесоюзный Ленинский Коммунистический Союз Молодежи, Всесоюзный Центральный Совет Профессиональных Союзов; Центральный Комитет Коммунистической партии Советского Союза, Центральный Комитет ВЛКСМ, Политбюро ЦК КПСС, Бюро ЦК ВЛКСМ, Президиум ВЦСПС, Президиум Верховного Совета СССР, Президиум Совета Министров СССР, Секретариат ЦК КПСС, Секретариат ЦК ВЛКСМ, Секретариат Президиума Верховного Совета СССР, Секретариат ВЦСПС, Пленум ЦК КПСС; Советская Армия и Военно-Морской Флот, Вооруженные Силы Советского Союза, Военно-Воздушный Флот СССР.
3.10.3. Названия учреждений и организаций во множественном числе
Эти названия во мн. ч. пишутся со строчных букв. Например: советы министров автономных республик, верховные суды союзных республик.
3.10.4. Важнейшие международные организации
В их названиях с прописной буквы пишутся все слова, кроме служебных. Например: Всемирный Совет Мира, Генеральная Ассамблея ООН, Общество Красного Креста и Красного Полумесяца, Организация Варшавского Договора, Организация Объединенных Наций (ООН), Совет Безопасности ООН, Совет Экономической Взаимопомощи (СЭВ).
3.10.5. Министерства, управления, комитеты, общественные и иные организации и учреждения СССР единичного характера
В их составных названиях с прописной буквы пишут первое слово, а также собственные имена, входящие в такие названия. Например, (в алфавите ведущего слова): Телеграфное агентство Советского Союза (ТАСС);
Советская социологическая ассоциация;
Банк для внешней торговли СССР (Внешторгбанк СССР), Государственный банк СССР;
Московская городская клиническая больница им. С. П. Боткина;
Бюро Главного политического управления Советской Армии и Военно-Морского Флота, Центральное бюро по технике безопасности и охране труда;
Государственный комитет СССР по труду и социальным вопросам;
Высшая аттестационная комиссия при Совете Министров СССР (ВАК СССР), Комиссия Президиума Совета Министров СССР по внешнеэкономическим вопросам, Центральная ревизионная комиссия КПСС,
Московский городской комитет КПСС, Новосибирский областной комитет КПСС;
Комитет народного контроля СССР, Саратовский областной исполнительный комитет (Саратовский облисполком), Советский комитет защиты мира;
Министерство здравоохранения СССР, Министерство просвещения УССР;
Географическое общество СССР при АН СССР; Московская организация Союза журналистов СССР;
Международный отдел ЦК КПСС, Московский городской отдел народного образования, Отдел наград Президиума Верховного Совета СССР;
Торгово-промышленная палата СССР; Центральное правление Всесоюзного добровольного общества любителей книги;
Центральная поликлиника Министерства здравоохранения РСФСР;
Рязанский областной совет профсоюзов, Хабаровский областной Совет народных депутатов, Читинский городской Совет народных депутатов (Читинский горсовет);
Союз архитекторов СССР;
Верховный суд СССР (РСФСР и других республик)*;
Главное управление полиграфической промышленности Госкомиздата СССР, Техническое управление Госкомиздата СССР, Управление бытового обслуживания населения Мосгорисполкома, Центральное статистическое управление СССР;
Федерация гимнастики СССР, Шахматная федерация СССР;
Вычислительный центр АН СССР, Центр дальней космической связи.
3.10.6. Слово Совет в названиях органов Советской власти
Пишется (во всех грамматических формах) с прописной буквы, если входит в название органа Советской власти (не сокращенное): Московский городской Совет народных депутатов, исполком Куйбышевского районного Совета народных депутатов, Кратовский сельский Совет народных депутатов, сельские Советы, во всех Советах народных депутатов, но: Моссовет, сельсовет.
3.10.7. Названия учреждений во мн. ч. и не в качестве имен собственных
Пишутся со строчной буквы. Например: министерства РСФСР, главные управления министерств, комитеты и комиссии Совета Министров СССР; пример употребления не в качестве собственного имени названия учреждения — употребление одного первого слова названия, являющегося родовым, вместо полного названия при повторении: ...приказ Министерства связи СССР. В этом приказе министерство отмечает, что…
3.10.8. Учреждения и организации неединичного характера
Пишутся со строчной буквы. Например: бюро несчастных случаев по городу, бюро обмена жилплощади, комитет комсомола, комитет народного контроля, обком КПСС, областное отделение связи, областной спорткомитет, отдел кадров, партийная организация, партийное бюро, партком, правление жилищно-строительного кооператива, правление Союза писателей СССР, поликлиника № 140 Гагаринского района, психиатрическая городская клиническая больница № 1 им. П. П. Кащенко.
* “Правила русской орфографии и пунктуации” 1956 г. рекомендуют написание Верховный Суд СССР. Однако в соответствии с практикой печати словарь-справочник “Прописная или строчная?” предлагает написание второго слова этого названия со строчной буквы, рекомендуемое и здесь.
3.10.9. Названия учреждений и организаций с условным наименованием в кавычках
1. Пишутся со строчной буквы, если не начинаются словами Государственный, Всесоюзный, Центральный. Например: издательство “Наука” АН СССР и Госкомиздата СССР, общество “СССР — Франция”, комитет “Врачи за предотвращение ядерной войны”, но: Всесоюзное общество “Знание”.
2. В названиях, начинающихся с геогр. определения, геогр. определение пишется с прописной буквы, если входит в состав полного официального названия, и со строчной, если не входит в состав названия. Например: Московское городское агентство “Союзпечать”, но: московское издательство “Современник” (официальное название употребляется без геогр. определения).
3.10.10. Части и отделы учреждений и организаций
Названия частей и отделов учреждений, организаций, кроме указанных выше, а также слова типа президиум, ученый совет, художественный совет, факультет, отдел, отделение, сектор, группа пишутся со строчной буквы. Например: на филологическом факультете, на редакционно-издательском отделении, в учебно-методическом отделе Главного управления, кафедра русского языка, отдел пропаганды горкома КПСС, отдел кадров, сектор диалектологии.
3.10.11. Международные и зарубежные центральные организации и учреждения
С прописной буквы пишется первое слово, а также собственные имена. Например, (в алфавите ведущего слова): Международное агентство по атомной энергии, Международный альянс женщин, Ассамблея граждан мира, Генеральная ассамблея национальных олимпийских комитетов, Ассоциация государств Юго-Восточной Азии, Английский банк, Банк Америки, Бюро технической помощи (орган ООН), Международное бюро мер и весов, Федеральное бюро расследований, Союзное исполнительное вече СФРЮ, Движение коммунистической молодежи Франции (организация), Кабинет министров КНДР, Комиссия ООН по правам человека, Экономическая и социальная комиссия ООН для стран Азии и Тихого океана. Исполнительный комитет Коммунистической партии Великобритании, Постоянный комитет Всемирного конгресса сторонников мира, Конгресс за всеобщее разоружение и мир, Международный газовый конгресс, Европейский консорциум политических исследований, Консорциум по исследованию проблем мира, образованию и развитию, Лига обществ Красного Креста, Европейское общество культуры, Общество этнологии и фольклора Европы, Объединение австралийских профсоюзов, Европейская организация ядерных исследований, Организация ООН по промышленному развитию, Палата национальностей Федерального собрания ЧССР, Сейм ПЦР, Секретариат Правления Германской коммунистической партии, Центральный секретариат Национального совета Коммунистической партии Индии, Скупщина СФРЮ, Великое национальное собрание СРР, Верховное народное собрание КНДР, Государственное собрание ВНР, Национальное собрание
СРВ, Федеральное собрание ЧССР, Государственный совет СРР, Совет национальной обороны ГДР, Государственный совет НРБ, Совет профсоюзов Югославии, Совет штатов Индии, Словацкий национальный совет, Чешский национальный совет, Международный астрономический союз, Союз коммунистической молодежи Румынии, Верховный суд США, Национальное управление по аэронавтике и исследованию космического пространства США (НАСА), Всемирная федерация профсоюзов, Федерация азиатских игр, Национальный фронт ГДР, Фронт социалистического единства (в Румынии), Великий народный хурал МНР.
3.10.12. Названия высших государственных органов зарубежных социалистических стран, совпадающие с аналогичными названиями в СССР
Все слова в них пишутся с прописной буквы. Например: Совет Министров ПНР.
3.10.13. Государственные учреждения зарубежных стран неединичного характера, в т.ч. выборные, а также аналогичные дореволюционные российские учреждения
Пишутся со строчной буквы. Например: конгресс, меджлис, министерство обороны Франции, нижняя палата, палата депутатов, палата лордов, палата общин, парламент, рейхстаг, синод (в царской России), стортинг.
3.10.14. Выборные учреждения временного или единичного характера
Пишут с прописной буквы первое слово. Например: Временное правительство (1917г. в России), Генеральные штаты, Государственная дума, III Дума (но: городская дума), Конвент, Предпарламент.
3.10.15. Полные официальные названия министерств и комитетов социалистических стран
Первое слово в них пишется с прописной буквы. Например: Министерство иностранных дел ВНР (но: венгерское министерство иностранных дел).
3.10.16. Названия государственных учреждений несоциалистических стран в текстах официальных документов
Пишут с прописной буквы первое слово. Например: Государственный департамент США, Министерство обороны Франции.
3.10.17. Зарубежные информационные агентства
В названиях их все слова, кроме родового, пишутся с прописной буквы, и название в кавычки не заключается. Например: ТАНЮГ, агентство Франс Пресс, агентство Юнайтед Пресс Интернэшонал (ЮПИ), агентство Юнион Франсэз д’Энформасьон, ср.: агентство печати “Новости” (распространенное написание) и агентство печати Новости (рекомендуемое написание).
3.11. Академии, научно-исследовательские учреждения, учебные заведения
3.11.1. Общее правило
В собственных названиях академий, научно-исследовательских учреждений, учебных заведений с прописной буквы пишется только первое слово (даже если оно является родовым названием или названием, указывающим специальность), а также собственные имена, входящие в сложное название. Например: Академия наук СССР, Академия коммунального хозяйства имени К.Д.Памфилова, Военно-воздушная академия им. Ю.А.Гагарина, Всесоюзная академия сельскохозяйственных наук им. В.И.Ленина, Московская ветеринарная академия им. К.И.Скрябина, Национальная венгерская музыкальная академия им. Ф. Листа; Всесоюзный центральный научно-исследовательский институт охраны труда ВЦСПС, Геологический институт АН СССР, Государственный всесоюзный центральный научно-исследовательский институт комплексной механизации, Заочный институт советской торговли, Институт повышения квалификации работников культуры, Ленинградский педагогический институт имени А.И.Герцена, Математический институт имени В.А.Стек-лова, Международный институт сварки (МИС), Московский городской институт усовершенствования учителей, Научно-исследовательский институт художественного воспитания Академии педагогических наук СССР, 1-й Московский медицинский институт им. И.М.Сеченова; Государственная консерватория Латвийской ССР имени Я.Витола, Московская ордена Ленина государственная консерватория имени П.И.Чайковского; Аллергологическая научно-исследовательская лаборатория АМН СССР; Лаборатория двигателей; Московская высшая партийная школа; Главная астрономическая обсерватория АН СССР (Пулковская обсерватория), Полярная геофизическая обсерватория; Антарктический метеорологический центр, Вычислительный центр АН СССР, Научный центр биологических исследований АН СССР в Пущине, Центр научно-технической информации; Московское высшее техническое училище им. Н.Э.Баумана, Киевское государственное хореографическое училище, Ленинградское нахимовское военно-морское училище, Театральное училище им. М.С.Щепкина; Ленинградский химико-технологический техникум им. Д.И.Менделеева, Всесоюзный заочный радиотехнический техникум.
3.11.2. Средние учебные заведения (школы, техникумы, училища) неединичного характера
Их названия пишутся со строчной буквы. Например: медицинское училище № 1, техническое училище №12 г. Москвы, сменное училище поваров, техническое (швейное) училище им. 50 летим ВЛКСМ, фармацевтическое училище № 10 Главного управления здравоохранения; вечерняя школа, средняя школа № 59 им. Н.В.Гоголя, московская средняя школа № 266, детская музыкальная школа № 3 им. Н.Я.Мясковского; автомеханический техникум Мосгорисполкома, техникум легкой промышленности Мосгорисполкома.
Однако если в состав названия входит геогр. определение или название носит единичный характер, то оно пишется с прописной буквы. Например: Музыкальное училище им. Ипполитова-Иванова, Новосибирское театральное училище, 1-й Московский индустриально-педагогический техникум Госпрофобра СССР.
3.12. Зрелищные предприятия и учреждения (театры, музеи, парки, ансамбли, хоры и т.п.)
3.12.1. Общее правило
С прописной буквы пишется только первое слово и собственные имена, входящие в название. Например: Государственный академический театр им. Евг. Вахтангова, Ленинградский Большой драматический театр им. М. Горького, областной Театр драмы и комедии (Ленинград), Республиканский русский театр драмы и комедии (Ленин-абад), Театр драмы Литовской ССР, Театр им. Ленинского комсомола, Театр наций (Париж), Театр теней (Москва), Театр-студия киноактера (Москва), Центральный театр кукол; Британский музей (Лондон), Геологический музей Армении, Государственная Третьяковская галерея, Государственный Лермонтовский музей-заповедник “Тарханы”, Государственный Русский музей, Государственный Эрмитаж:; Государственный центральный театральный музей им. А.А.Бахрушина, Музей антропологии МГУ, Музей героической обороны и освобождения Севастополя, Музей искусства народов Востока. Музей-квартира Ф. М. Достоевского, Научно-мемориальный музей Н. Е. Жуковского; Георгиевский зал Большого Кремлевского дворца, Колонный зал Дома союзов, Малый зал Центрального лектория Всесоюзного общества “Знание”; Азербайджанский государственный вокально-инструментальный ансамбль “Гая”, Государственный академический хореографический ансамбль “Березка”, дважды Краснознаменный имени А.В.Александрова ансамбль песни и пляски Советской Армии; Воронежский русский народный хор; Всесоюзный комсомольский парк Победы, Центральный парк культуры и отдыха им. М.Горького; Ботанический сад МГУ, Летний сад (в Ленинграде), Рижский зоологический сад; Выставка достижений народного хозяйства (ВДНХ).
3.12.2. Названия из родового наименования и наименования в кавычках
С прописной буквы пишется в них только наименование в кавычках. Например: выставка “Пушкин в советской и зарубежной культуре”, клуб “Красный балтиец”, театр “Современник”.
3.12.3. Географическое определение в составе названия
Пишется с прописной буквы, если не входит в состав названия, то со строчной. Например: Киевский украинский драматический театр им. Франко, Московский театр “Современник”; но: московский театр им. Евг. Вахтангова (полное официальное название — Государственный академический театр им. Евг. Вахтангова), московский цирк “Луч”,
3.12.4. Неполное название, заменяющее полное
Пишется, как правило, с прописной буквы: Театр сатиры (вместо Московский театр сатиры), но; в театре “Современник” (см. 3.12.2), в театре, в музее и т.п. (не в качестве собственного имени).
3.13. Учреждения культуры (Дворцы, Дома и т.п.)
3.13.1. Общее правило
В сложных названиях собственных имен слова Дом и Дворец пишутся с прописной буквы. Например: Дворец книги, Дворец культуры, Дворец пионеров, районный Дворец пионеров, рижский Дворец пионеров; Дом быта, Дом дружбы с народами зарубежных стран, Дом колхозника, Дом международных конференций, Дом связи, Дом художественного воспитания; но: детский дом, дом культуры “Родина”, дом матери и ребенка, дом отдыха, подмосковный дом отдыха, родильный дом, Зимний дворец (здесь слова дом, дворец — нарицательные существительные).
3.13.2. Названия со словами типа Всесоюзный, Центральный или географическим определением
В названиях такого типа, как Всесоюзный дом композиторов, Центральный дом журналиста, Московский городской дворец пионеров и школьников, т. е. когда в собственном имени слову дом и дворец предшествуют указанные выше слова, написания слов дом и дворец в печати неустойчиво — с прописной и со строчной буквы: Центральный Дом журналиста и Центральный дом журналиста, Общесоюзный Дом моделей одежды и Общесоюзный дом моделей одежды. В последнее время широкое распространение получает написание, связанное с выделением только первого слова: Ленинградский дом ученых им. А.М.Горького, но: районный Дом народного творчества, окружной Дом офицера. Выделение первого слова предпочтительно, хотя оно и приводит к неединообразному написанию слов дом и дворец.
3.13.3. Названия со словами дома и дворцы (во мн. ч.)
Пишутся со строчной буквы. Например: В городе открыты новые клубы и дворцы пионеров.
3.14. Предприятия, фирмы, тресты, объединения
3.14.1. Названия заводов, фабрик, колхозов, совхозов, комбинатов и т.п. с условным наименованием в кавычках
С прописной буквы пишется первое из поставленных в кавычки слов, родовое же название и название, указывающее специальность, пишутся со строчной буквы. Например: завод “Калибр”, металлургический завод “Серп и молот”, фабрика “Буревестник”, опытно-экспериментальная кондитерская фабрика “Красный Октябрь”, шелковый комбинат им. Розы Люксембург “Красная Роза”, торговая фирма “Детский мир”, производственное объединение “Элегант”, колхоз “Первые зори”, совхоз “Мытищи”, шахта “Северная 2-бис”. См. 3.14.3, 3.14.4.
3.14.2. Названия со словами имени того-то или номером
Родовое название и название, указывающее специальность, пишутся со строчной буквы. Например; завод имени Фридриха Энгельса, фабрика детской книги № 1, ремонтная механическая мастерская имени 26 Комиссаров. См. 3.14.3, 3.14.4.
3.14.3. Сложные названия, начинающиеся словами Государственный, Всесоюзный, Центральный или порядковым числительным (Первый, Второй и т.д.)
С прописной буквы пишется первое слово. Например; Всесоюзная фирма граммофонных пластинок “Мелодия”, Государственный трест по выращиванию и заготовке лекарственно-растительного сырья.
3.14.4. Сложные названия, начинающиеся с географического определения
Пишутся с прописной буквы, если это определение входит в их состав, и со строчной, если геогр. определение не входит в состав названия, а только указывает на местонахождение. Например: Горьковский судостроительный завод “Красное Сормово” им. А. А. Жданова, Уральский завод тяжелого машиностроения им. С. Орджоникидзе, Московская кондитерская фабрика им. П. А. Бабаева, Московская торговая фирма “Весна”, Смоленское производственное объединение “Восход”, но: харьковский завод “Кондиционер” (полное официальное название не включает геогр. определения). Ср. 3.12.3.
3.14.5. Названия зарубежных фирм, компаний, концернов,’ банков и т.п. из одного или нескольких слов
Их транскрибируют русскими буквами и заключают в кавычки. С прописной буквы в этих названиях пишут первое слово в кавычках и собственные имена. Например: компании “Юнайтед стейтс стил”, “Дженерал моторе”, концерны “Пежо”, “Роллс-Ройс”, монополия “Юнайтед стейтс стил”, фирма “Сони”.
3.14.6. Названия зарубежных фирм, компаний и т.п.в виде буквенной аббревиатуры
Эти названия в кавычки не заключают. Например: фирмы АЭГ, ИАБГ, МББ.
3.15. Названия учреждения, организаций, предприятий со сведениями о награждении орденами
3.15.1. Названия, начинающиеся с прилагательных типа
Центральный, Всесоюзный, Государственный, числительных Первый, Второй или с географического определения
Сведения о награждении вставляют после этих прилагательных. Например: Государственная ордена Ленина библиотека СССР им. В.И.Ленина, Государственный дважды ордена Ленина академический Большой театр СССР, Киевский ордена Ленина политехнический институт, Украинская ордена Трудового Красного Знамени сельскохозяйственная академия. Но: ордена Трудового Красного Знамени Первая Образцовая типография им. А.А.Жданова (ныне московское производственное объединение “Первая Образцовая типография”), поскольку у других типографий, расположенных в Москве, номер в виде цифры указывается не в начале названия (московская типография № 2 и т.д.).
3.15.2. Названия, начинающиеся с родового существительного, определяющего вид организации, учреждения, предприятия
Сведения о награде ставят перед названием. Например: ордена Ленина и ордена Октябрьской Революции типография имени В. И. Ленина издательства ЦК КПСС “Правда”, ордена Дружбы народов Академия наук Эстонской ССР.
3.16. Сокращенные названия учреждений, организаций и т.д.
3.16.1. Сокращенные названия, составленные из частей слов
Пишутся с прописной буквы, если обозначают учреждения единичные, и со строчной, если служат наименованиями родовыми. Например: Гознак, Госплан СССР, Гостелерадио СССР, Моссовет; но: облплан, горсовет, сельмаг.
Слово комсомол пишется со строчной.
3.16.2. Сокращенные условные названия управлений, трестов, объединений
Пишут с прописной буквы в кавычках. Например: Всесоюзный специализированный монтажный трест “Трансэнергомонтаж”. Уфимское производственное объединение “Сельмаш”. Однако в спец. текстах с частым употреблением названий трестов и управлений используется написание этих названий без кавычек.
3.16.3. Сокращенные смешанные названия единичных учреждений, организаций, институтов (сложносокращенные слова в сочетании с буквенными аббревиатурами)
Пишутся с прописной буквы, слитно, без кавычек, причем буквенные аббревиатуры, которые принято писать прописными буквами, сохраняют написание как в начале, так и в середине или конце сокра
щённого обозначения. Например: НИИстройкерамика, НИИпромстрой, НИИцемент, ЦНИИЭПсельстрой, ЦНИИчермет, ГипродорНИИ, но: Днепрогэс. Такое написание подчиняется общему правилу написания буквенных аббревиатур. “Прописная или строчная?” рекомендует писать аббревиатуры в середине или в конце сложносокращенного названия строчными буквами (Гипродорниы).
3.17. Зарубежные и дореволюционные российские политические партии и организации
3.17.1. Названия, не начинающиеся со слова партия
Первое слово в них пишется с прописной буквы. Например: Болгарская коммунистическая партия, Всегреческое социалистическое движение, Движение единого народного действия (Чили), Демократический союз народа Финляндии, Народное движение за освобождение Анголы (МПЛА), Индийский национальный конгресс, Итальянская коммунистическая партия, Коммунистическая партия Великобритании, Либеральная народная партия (Финляндия), Народно-революционная партия Лаоса, Национал-демократическая партия (Австрия), Подлинная партия мексиканской революции, Прогрессивная (фермерская) партия (Исландия), Социалистическая рабочая партия Турции, Радикально-демократическая партия Швейцарии, Республиканская партия (Франция), Свободная демократическая партия (ФРГ), Фронт социалистического единства (Румыния).
3.17.2. Названия, начинающиеся словом партия
Слово партия пишется:
а) с прописной буквы, если оно входит в состав названия. Например: Партия арабского социалистического возрождения (Сирия), Партия бирманской социалистической программы, Партия единства и развития (Индонезия), Партия коммунистов Каталонии, Партия независимости (Исландия), Партия труда (Нидерланды);
б) со строчной, если слово партия не входит в состав названия: (партия) Авангард Малагасийской революции (Мадагаскар), (партия) Болгарский земледельческий народный союз, (партия) Валлонское объединение(Бельгия), (партия) Народный альянс (Испания), (партия) Союз демократического центра (Греция).
3.17.3. Названия неофициального, полувидового характера
Пишутся со строчной буквы (в т.ч. аналогичные названия дореволюционных партий в России). Например: демократическая партия, консервативная партия, лейбористская партия, гоминьдан, кадетская партия.
При официальном характере таких названий первое слово в них пишут с прописной буквы: Австралийская лейбористская партия, Консервативная партия Великобритании.
3.17.4. Названия символического характера
Заключают в кавычки и первое слово пишут с прописной буквы. Например: партия “Народная воля”, “Черные пантеры” (США), партия “Четвертая сила” (Панама).
3.17.5. Политические клубы
В названиях политических клубов прошлого с прописной буквы пишется первое слово. Например: Английский клуб, Клуб кордельеров, Клуб якобинцев, Якобинский клуб.
3.18. Должности, звания, титулы
3.18.1. Высшие должности и высшие почетные звания в СССР
Пишут с прописной буквы. Например: Председатель Президиума Верховного Совета СССР, Председатель Верховного Совета СССР (союзной, автономной республики), Председатель Совета Союза, Председатель Совета Национальностей, Председатель Совета Министров СССР (и всех республик), Председатель Верховного суда СССР (и всех республик), Председатель ВЦСПС, Председатель Совета Обороны СССР, Маршал Советского Союза, Герой Советского Союза, Герой Социалистического Труда.
3.18.2. Невысшие звания, титулы, должности в СССР
Пишутся со строчной буквы. Например: заместитель Председателя Совета Министров, первый заместитель Председателя Совета Министров СССР, член Президиума Верховного Совета, министр (министр обороны, министр просвещения и т.п.), президент АН СССР, секретарь ЦК ВЛКСМ, первый секретарь ЦК ВЛКСМ, секретарь ВЦСПС, первый секретарь правления Союза писателей СССР, ученый секретарь, маршал (авиации и др.), генерал армии, председатель Государственного комитета, генеральный директор, председатель колхоза, народный артист СССР, заслуженный деятель искусств (учитель, врач и т.п.), лауреат.
3.18.3. Высшие должности в коммунистических и рабочих партиях
Первое слово в таких названиях пишут с прописной буквы. Например: Генеральный секретарь ЦК КПСС, Первый секретарь ЦК БКП, Генеральный секретарь ЦК СЕПГ, Генеральный секретарь Итальянской коммунистической партии, Генеральный секретарь Национального совета Коммунистической партии Индии, но: первый секретарь ЦК КП Украины, заместитель Председателя Германской компартии, секретарь ЦК КПСС, первый секретарь горкома (обкома) партии, член Политбюро ЦК КПСС, кандидат в члены Политбюро ЦК КПСС.
3.18.4. Должности в зарубежных социалистических государствах
Названия высших должностей пишут с прописной буквы (первое слово). Например: Председатель Совета Министров ПНР, Председатель Союзного исполнительного веча СФРЮ, Председатель правительства ЧСР, Председатель Государственного совета ГДР, Председатель Национальной ассамблеи народной власти Республики Куба.
Названия других должностей пишут со строчной буквы. Например:
заместитель Председателя Совета Министров НРБ, министр, председатель управления и т.п.
3.18.5. Должности и титулы несоциалистических государств
Названия высших и других государственных должностей несоциалистических стран пишут со строчной буквы. Например: император Японии, королева Нидерландов, паша, председатель Народного совета Сирийской Арабской Республики, президент Французской Республики, премьер-министр Индии, федеральный канцлер ФРГ, хан, шейх.
В дипломатических документах, в сообщениях о встречах на высшем уровне названия высших должностей и титулов несоциалистических стран пишутся с прописной буквы. Например: Президент Французской Республики, Премьер-министр Индии.
3.18.6. Высшие должности в зарубежных политических партиях и организациях
Названия этих должностей пишут со строчной буквы: генеральный секретарь ПАСЭ.
3.18.7. Высшие должности в крупнейших международных организациях
Названия этих должностей пишут со строчной буквы. Например: генеральный секретарь Всемирного Совета Мира, генеральный секретарь Лиги арабских государств, генеральный секретарь ООН, председатель Совета Безопасности ООН.
3.18.8. Духовные звания
Пишутся со строчной буквы. Например: архиепископ, кардинал, митрополит, мулла, патриарх, папа римский.
3.19. Исторические эпохи и события, революции, народные восстания и движения, пятилетки
3.19.1. Общее правило
В этих названиях с прописной буквы пишут первое слово (кроме родовых понятий) и все имена собственные. Например: 1) революции: Великая Октябрьская социалистическая революция, Великий Октябрь, Октябрь, Великая французская революция, Августовская революция (в СРВ), Английская буржуазная революция, но: февральская революция 1917г. (в России), июльская революция 1952г. (в Египте); 2) исторические эпохи: Возрождение, эпоха Возрождения, Высокое Возрождение (но: раннее, позднее Возрождение), Ренессанс, Реформация, эпоха Просвещения, Петровская эпоха (но: допетровская эпоха, послепетровская эпоха), Смутное время; 3) периоды в истории государств: Вторая империя, Июльская монархия, Третья республика; 4) восстания, бунты: Булавинское восстание,
Декабрьское вооруженное восстание 1905 г. (но декабрьское восстание 1825г. — в этом словосочетании декабрьское — лишь обозначение времени восстания, не входящее в состав названия), Жакерия (конкретное историческое событие, но: жакерии, жакерия — в значении “крестьянские восстания”, “крестьянское восстание”), Кронштадтское восстание, Лионское восстание, Медный бунт, Пугачевское восстание, Сентябрьское восстание (1944г., Болгария); 5) мирные соглашения: Брестский мир, Версальский мир; 6) кровавые расправы: Девятое января, “Кровавое воскресенье”, Ленский расстрел; 7) народные движения: Всемирное движение сторонников мира, движение Сопротивления, Пагуошское движение.
3.19.2. Названия эпох и событий в качестве имен нарицательных
Пишутся со строчной буквы: Стиль ренессанс распространялся очень быстро.
3.19.3. Названия исторических эпох и событий и т.п., не являющиеся собственными именами
Пишутся со строчной буквы: античный мир, гражданская война, крестовые походы, наполеоновские войны, средние века (средневековье), феодализм.
3.19.4. Названия пятилеток
Пишутся со строчной буквы: первая и вторая пятилетки. Но: социалистическое соревнование имени Второй пятилетки, заем Третьей пятилетки.
3.20. Научно-исторические термины. Названия древних государств
3.20.1. Курганы, могильники, стоянки древнего человека
В этих названиях первое слово пишется с прописной буквы. Например: Баксильский курган, Барковский могильник, Вельское городище, Кирилловская стоянка, Смоленское городище, Шайтанов курган.
3.20.2. Века, культуры, геологические периоды
Пишутся со строчной буквы. Например: бронзовый век, каменный век, ледниковый период, мезозойская эра, меловой период, третичный период, трипольская культура, эпоха палеолита, юрский период.
3.20.3. Древние государства, княжества, империи, королевства
Эти названия пишут с прописной буквы, кроме родовых понятий княжество, империя, королевство и т.п. Например: Владимиро-Суздальское княжество, Восточная Римская империя, Галицкое княжество, Древний Египет, Древний Китай, Древний Рим, Древняя Греция, Древняя
Русь, империя Великих Моголов, Киевская Русь, Московская Русь, Русская земля.
3.20.4. Названия монархий
Обычно эти названия не являются официальными, поэтому пишутся со строчной. Например: бурбонская монархия, германская монархия, русская монархия.
3.20.5. Династии
Эти названия пишут с прописной буквы, за исключением слова династия. Например: династия Габсбургов, династия Романовых, Меровинги, Хань.
3.21. Съезды, конгрессы, конференции, сессии, пленумы
3.21.1. Общее правило
В названиях съездов, конгрессов, конференций, сессий, пленумов, заседаний с прописной буквы пишется первое слово, если это не родовое понятие, а также имена собственные. Например: Апрельская Всероссийская конференция РСДРП, Базельский конгресс I Интернационала, Второй съезд Советов, Всемирный конгресс сторонников мира, XXV Всемирная ассамблея здравоохранения, XXVI съезд КПСС, Женевская конференция, Международный астрономический съезд, очередная сессия Мособлисполкома, пленум Московского горкома партии, V Всероссийский съезд Советов, Тегеранская конференция 1945 г., III Всебелорусский съезд Советов, ХШ съезд ВЛКС, III сессия Верховного Совета РСФСР, чрезвычайная сессия Всеобщего национального конгресса.
3.21.2. Пленумы ЦК КПСС
В названиях пленумов ЦК КПСС слово Пленум принято писать с прописной буквы, а прилагательные, образованные от названий месяцев, — со строчной, как определяющие лишь время года, в которое проходил очередной Пленум: июльский Пленум ЦК КПСС, сентябрьский Пленум ЦК КПСС; но:пленумы ЦК КПСС.
3.22. Знаменательные даты, праздники ,массовые мероприятия
3.22.1. Общее правило
В названиях знаменательных дат, революционных праздников, крупных массовых мероприятий с прописной буквы пишут первое слово и собственные имена. Например: Первое мая, Всемирный год народонаселения, Всемирный день авиации и космонавтики, Всесоюзная неделя трудовых традиций, Всесоюзный день железнодорожника, Год ребенка (1979),
Декада украинской литературы и искусства в РСФСР, День ракетных войск и артиллерии, День борцов (в Югославии), День Военно-Морского Флота СССР, День Конституции, День национального восстания (Куба), День металлурга, День печати, День Победы, День радио, День Советской Армии, День шахтера, Международная неделя письма, Международный год книги, Международный женский день, Неделя мира.
3.22.2. Названия с начальным порядковымчислительным в цифровой форме
В таком сложном названии с прописной буквы пишется следующее за цифрой (цифрами) слово: 1 Мая, 8 Марта, 9 Января.
3.22.3. Названия постоянно проводимых массовых мероприятий (месячников, дней, декад)
Пишутся со строчной буквы без кавычек. Например: день встречи выпускников, день депутата, день донора, день открытых дверей, дни советской книги в Париже, Марселе, месячник безопасности движения, неделя литературы народов СССР.
3.22.4. Названия религиозных праздников и постов
Пишутся со строчной буквы. Например: великий пост, духов день, масленица, пасха, рождество, святки, страстная неделя, троицын день, ильин день.
3.23. Военные названия, войны
3.23.1. Важнейшие военные названия СССР
Все слова в этих названиях пишутся с прописной буквы. Например: Вооруженные Силы Советского Союза, Советские Вооруженные Силы, Советская Армия (ранее Красная Армия, Рабоче-Крестьянская Красная Армия —РККА), Военно-Морской Флот СССР — ВМФ (ранее Рабоче-Крестьянский Красный Флот), Военно-Воздушный Флот СССР, Военно-Воздушные Силы.
3.23.2. Рода войск
С прописной буквы пишется первое слово, когда эти названия употребляются в значении официальной части Советской Армии. Например: Войска противовоздушной обороны, Ракетные войска, Сухопутные войска. Но: …ракетные войска обеих армий…; День ракетных войск и артиллерии.
3.23.3. Управления и подразделения Министерства обороны СССР
С прописной буквы пишется первое слово и имена собственные. Например: Главное политическое управление Советской Армии и Военно-Морского Флота; Генеральный штаб Вооруженных Сил СССР.
3.23.4. Военные округа, гарнизоны
Первое слово пишется с прописной буквы. Например: Краснознаменный Одесский военный округ, Московский военный округ, Ленинградский гарнизон.
3.23.5. Собственные названия войн
Пишутся с прописной буквы, если начинаются не со слова война. Например: Балканские войны, Великая Отечественная война, Отечественная война 1812 г., 1-я Пуническая война, Семилетняя война, Тридцатилетняя война; но: война Алой и Белой розы, война за независимость в Северной Америке 1775-1783 гг. См. 3.23.6, 3.23.7.
3.23.6. Названия войн, образованные от названий их участников
Пишутся со строчной буквы. Например: гуситские войны, русско-турецкая война, русско-японская война, франко-прусская война. См. 3.19.3.
3.23.7. Первая и вторая мировые войны
Пишутся со строчной буквы: первая мировая война (1914—1918), вторая мировая война (1939—1945).
3.23.8. Бои, сражения, направления, фронты
В этих названиях с прописной буквы пишется первое слово (при дефисном написании — обе части названия). Например: Берлинское направление, Бородинское сражение, Куликовская битва, Орловско-Брянская операция, Орловско-Курская дуга, Первый удар Советской Армии 1944 года, 1-й Украинский фронт, Синопское сражение, Сталинградская битва, Степной фронт.
3.23.9. Воинские части, соединения
С прописной буквы пишутся только собственные имена. Например: Беломорский 35-й драгунский полк, Вятский полк (но: первый батальон, вторая рота, саперный батальон), Краснознаменный Балтийский флот, лейб-гвардии Преображенский полк (но: лейб-гвардии гусарский полк), Отдельная Приморская армия, 1-я (Первая) Конная армия, Смоленская пехотная дивизия, 119-й Коломенский полк.
3.23.10. Зарубежные вооруженные силы
В названиях вооруженных сил социалистических стран, а также народно-освободительных армий с прописной буквы пишутся первое слово и имена собственные. Например: Вооруженные силы Социалистической Республики Румынии, Народные вооруженные силы освобождения Южного Вьетнама; Болгарская народная армия, Народно-освободительная армия Лаоса, Национальная народная армия ГДР, Армия Социалистической Республики Румынии, но: чехословацкая Народная армия, Войско Польское. Вооруженные силы капиталистических стран принято писать со строчной буквы. Например: вооруженные силы Великобритании, вооруженные силы Италии, французская армия, но: британская Рейнская армия.
3.24. Ордена, медали, знаки, знамена, грамоты, премии
3.24.1. Названия орденов СССР, не выделяемые кавычками
С прописной буквы, как правило, пишутся все слова, кроме слов орден и степень. Например: орден Боевого Красного Знамени, орден Красной Звезды, орден Ленина, орден Октябрьской Революции, орден Славы II степени, орден Трудового Красного Знамени, орден Суворова I степени, но: орден Дружбы народов, орден Отечественной войны I степени, орден Трудовой славы I, II, III степени.
3.24.2. Названия орденов и медалей СССР, выделяемые кавычками
С прописной буквы пишут первое слово названия в кавычках и имена собственные. Например: орден “Материнская слава” I степени, орден “Мать-героиня”; медаль “За победу над Германией в Великой Отечественной войне 1941 — 1945гг.”, медаль “За трудовую доблесть”, юбилейная медаль “За доблестный труд. В ознаменование 100-летия со дня рождения Владимира Ильича Ленина”, знак “Маршальская звезда”; но: орден “Знак Почета”, медаль “Золотая Звезда”, золотая медаль “Серп и Молот”.
3.24.3. Названия зарубежных орденов и международных медалей
С прописной буквы пишут первое слово названия и имена собственные. Например: Железный крест, орден Партизанской звезды (СФРЮ), орден Почетного легиона (Франция), Золотая медаль Мира им. Жолио-Кюри.
3.24.4. Знаки отличия, знамена, грамоты
1. Названия знаков отличия, заключаемые в кавычки. Пишутся по правилу п. 3.24.2. Например: нагрудный знак “Отличник народного просвещения”. 2. Названия без кавычек. С прописной буквы, как правило, пишут первое слово и имена собственные. Например: Всесоюзная доска почета, Доска почета (ср. доска информации, доска объявлений, мемориальная доска); Ленинская юбилейная почетная грамота, Почетная грамота; Юбилейный почетный знак ЦК КПСС, Президиума Верховного Совета СССР, Совета Министров СССР и ВЦСПС в честь 50-летия образования СССР, но: переходящее Красное знамя (с прописной буквы пишется слово, придающее всему сочетанию значение имени собственного).
3.24.5. Премии
С прописной буквы пишется первое слово (кроме слова премия). Например: Ленинская премия (ср. международная Ленинская премия “За укрепление мира между народами”), Государственная премия СССР, Государственная премия РСФСР, Гонкуровская премия, Ломоносовская премия, Международная премия Мира, Национальная премия ГДР, Нобелевская премия, премия им. Кошута (ВНР), премия Ленинского комсомола; Ленинские и Государственные премии, Гран-при.
3.24.6. Знаки изделия высшего качества
В названии таких знаков принято писать с прописной буквы слово знак: Знак качества, государственный Знак качества.
3.25. Документы, произведения печати, музыкальные произведения, памятники искусства
3.25.1. Названия документов без предшествующего стоящего вне названия родового слова(устав, инструкция и т.п.)
Такие названия принято не заключать в кавычки и начинать с прописной буквы. Например; Версальский договор, Генеральный план развития Москвы и Московской области, Государственный бюджет СССР, Декларация о дальнейшем развитии дружбы и сотрудничества между Советским Союзом и Индией, Декларация ООН, Декрет о мире, Договор об образовании Союза Советских Социалистических Республик, Комплексная программа СЭВ, Отчетный доклад ЦК КПСС XXVI съезду КПСС, Положение о Верховном суде СССР, Положение о средних специальных учебных заведениях, Постановление ЦК КПСС, Совета Министров СССР и ВЦСПС об усилении работы по укреплению социалистической дисциплины труда, Программа КПСС, Указ о награждении г. Вологды орденом Октябрьской Революции, Устав КПСС, Эрфуртская программа.
3.25.2. Названия документов с предшествующим родовым словом, не включенным в название
Родовое слово пишется со строчной буквы, а название заключают в кавычки и пишут с прописной буквы. Например: постановление ЦК КПСС и Совета Министров СССР “О мерах по дальнейшему совершенствованию высшего образования в стране”, программа “Интеркосмос”, технологическая инструкция “Ручной набор”.
3.25.3. Литературные произведения, журналы, газеты и органы печати (общее правило)
С прописной буквы пишут первое слово и собственные имена в выделяемых кавычками названиях книг, газет, журналов и т.п. Например: комедия “Горе от ума”, пьеса “Женитьба”, рассказ “Певцы”, роман “Война и мир”; газеты “Правда”, “Комсомольская правда”; журналы “Коммунист”, “Партийная жизнь”.
Примечание 1. Написание всех слов названия с прописной буквы, принятое в конце XIX — начале XX в. (вплоть до 20-х гг.), не является современным и не сохраняется даже в документальных текстах, за редким исключением. Примечание 2. В тексте библиографические описания заглавия произведений печати в кавычки не заключаются (см. гл. 25), но на правописание самих названий это не влияет.
3.25.4. Наименование литературного произведения из двух названий, соединенных союзом или
Закрывающие кавычки ставятся только после второго названия; первое название от второго (перед союзом) отделяется запятой. Например: “Безумный день, или Женитьба Фигаро”, “Двенадцатая ночь, или Что вам угодно”, “Похождения Чичикова, или Мертвые души”.
3.25.5. Названия изданий
Не заключают в кавычки и пишут со строчной буквы такие названия, как собрание сочинений, избранные сочинения, когда эти названия употребляются в значении вида издания: …в собраниях сочинений советских писателей…; Намечается издание избранных сочинений поэтов. Но если речь идет о конкретном издании, которое носит такое типовое название, то оно пишется с прописной буквы без кавычек: В Полном собрании сочинений А.С.Пушкина; том Избранных сочинений A.Н.Толстого.
При ссылках в тексте на 4-е издание Сочинений В. И. Ленина с прописной буквы пишется только слово Сочинение (4-е издание собрания Сочинений). Предпочтительнее все же писать: В т. 6 Сочинений B.И.Ленина (4-е издание), чем: В т. 6 4-го издания Сочинений В.И.Ленина. Но: Полное собрание сочинений В.И.Ленина (5-е издание).
3.25.6. Зарубежные книги, газеты и журналы
В тексте издания на русском языке названия газет и журналов воспроизводятся в русской транскрипции, названия книг — в русском переводе или в транскрипции (непереводимые заглавия). Например: “Аль-Ахрам”, “Вашингтон пост энд Таймс геральд”, “Земледелско знаме”, “Коррьере ди Рома”, “Крисчен сайенс монитор”, “Франс нувель”, “Летрас де Экуадор”, “Нью-Йорк тайме”, “Руде право”, “Юманите”, “Юнайтед Стейтс ньюс энд Уорд ди рипорт”; роман “Отверженные”, но: “Жерминаль”.
Примечание. Воспроизведение названия журнала, газеты, литературного произведения в тексте на языке оригинала допустимо лишь в тех случаях, когда упоминанию этих названий одновременно придают и библиографический характер Целесообразнее, впрочем, в таких случаях в научных изданиях указывать рядом с транскрибированным названием название на языке оригинала в круглых скобках или при частом повторении названий помещать список названий на языке оригинала, указывая рядом с каждым транскрибированное название.
3.25.7. Культовые книги
Названия этих книг пишут без кавычек с прописной буквы (если в тексте ведется речь о них как о книгах). Например: Апостол, Библия, Ветхий завет, Евангелие, Коран, Минея праздничная, Новый завет, Октоих, Осмогласник, Псалтырь, Служебник, Требник, Триодь постная, Триодь цветная, Часослов, Часословец, Четвероевангелие, Четьи-Минеи, но: по библии, по евангелию, по корану, в часослове.
3.25.8. Музыкальные произведения
Эти названия заключают в кавычки и пишут с прописной буквы (первое слово и имена собственные), если род или вид музыкального произведения не входит в само название. Если же название музыкального произведения представляет собой сочетание родового слова (симфония, соната и т.п.) с номером или музыкальным термином, то оно пишется с прописной буквы, но в кавычки не заключается. Например: балет “Медный всадник”, песня “Русское поле”, опера “Пиковая дама”, оратория “Векам в предание”, симфония “Юпитер”, соната “Аппассионата”. Но; Была исполнена Седьмая симфония Д.Шостаковича; Ленинградская симфония; Первый концерт для фортепиано с оркестром П.И.Чайковского, Вторая баллада Шопена; Сюита № 3, Квартет фа мажор.
Примечание Следует различать названия музыкальных произведений, совпадающие с названием жанра (их пишут с прописной буквы без кавычек), и обозначения жанра (пишутся со строчной буквы: марш, элегия, серенада).
3.25.9. Памятники старины
В названиях соборов, храмов и т.п. с прописной буквы пишут первое слово (если это не родовое понятие) и имена собственные. Например: Исаакиевский собор, мавзолей Галлы Блацидии, Сикстинская капелла, собор Парижской богоматери, Успенский собор во Владимире, храм Василия Блаженного, церковь Покрова на Нерли, церковь Рождества Богородицы, церковь Святой Софии, церковь Спаса Нередицы.
3.25.10. Названия церквей и соборов с элементами Сан, Сент
Пишутся раздельно с последующей частью названия. Например: собор Сан Марко (Венеция), церковь Сан Франциско, церковь Санта Кроче.
3.25.11. Мавзолеи
Мавзолей В.И.Ленина, Мавзолей Г.Димитрова принято писать с прописной буквы.
3.25.12. Произведения изобразительного искусства
В тексте издания они заключаются в кавычки и начинаются с прописной буквы. Например: “Страшный суд” Микеланджело, роспись “Сотворение Адама”, “Сикстинская мадонна” Рафаэля, “Девушка, освещенная солнцем” В.А.Серова, но: бюст В.И.Ленина, монумент Славы, памятник Матери-Родине, памятник А.С.Пушкину, статуя М.Ю.Лермонтова, портрет Л. Д. Толстого.
3.26. Музыкальные термины
3.26.1. Тональности
Обозначаемые русскими буквами пишут со строчной буквы раздельно (до мажор, соль минор), а образованные от них прилагательные — со строчной через дефис (до-мажорный, соль-минорный); обозначаемые латинскими буквами — различно: мажорные (dur) — с прописной ( например: D-dur), минорные (moll) —со строчной ( например: es-moll). Образовывать от названий, обозначенных латинскими буквами, прилагательные с русскими падежными окончаниями запрещается. Например, нельзя писать: D-dur’ный, es-тоll’ный.
Примечание. Названия тональностей в тексте не выделяются, в отличие от названий музыкальных звуков, — их принято выделять курсивом (до, ре, ми, Ь, h, fis).
3.26.2. Названия альтерированных звуков и образованных от них прилагательных
Пишутся со строчной буквы через дефис. Например: ре-бемоль, соль-диез, соль-диез-минорный.
3.27. Клички и названия пород животных и птиц
3.27.1. Клички животных и птиц (общее правило)
Пишутся с прописной буквы и не выделяются кавычками. Например: лошади Фарлаф, Затвор, Бирюк, Сивка; коровы Ода, Пеструшка, Машка, Нимфа; быки Улов 2-й, Барин Молодой, Гроза; собаки Фафик, Угадай, Полкан, Каштанка; свиньи Послушница, Хивря; хряк Тур; кошка Мурка, кот Барсик; тигр Пурш, слон Самбо, попугай Крикун, сорока Болтунья.
3.27.2. Клички животных, относимые к их группам
Пишутся со строчной, даже если они образованы от имен собственных. Например: По чердакам носились васьки и мурки; Все машки, маруськи, пеструшки шли по улицам станицы, оставляя запах молока; сивки и бурки; мишки на картине Шишкина; плюшевый мишка.
3.27.3. Основные породы животных и птиц
Их названия пишутся со строчной буквы (без кавычек). Например: крупный рогатый скот — бушуевский, зебувидный, симментальская (порода), швицкая, шортгорнская; свиньи — алабузинская (порода), беркширская, кемеровская сальная; овцы —азербайджанский горный меринос, балбаз, гиссарская (порода), кавказская тонкорунная; козы — ангорская (порода), мегрельская; лошади — ахалтекинская (порода), першеронская, русская рысистая, битюг; куры — белый леггорн, брама, кохинхинская (порода); гуси — арзамасские; утки — индейские бегуны; коровы — холмогорка; собаки — болонка, пудель.
3.27.4. Названия разновидностей пород, образованные из несклоняемого географического названия или человеческого имени
Пишутся в кавычках со строчной буквы. Например: шелкопряд “азербайджан”.
3.28. Виды сельскохозяйственных культур ,сорта овощей, фруктов, цветов
3.28.1. Основные виды
Пишутся со строчной буквы без кавычек. Например: алоэ, антоновка, анютины глазки, белладонна, белый налив, валериана, виктория-регия, грейпфрут, джут, иван-да-марья, иван-чай, китайка, кресс-салат, лен-долгунец, лилия тигровая, марьин корень, овес, овсяница луговая, панировка, патиссоны, рожь, сельдерей, тюльпан, эвкалипт лимонный, ячмень.
3.28.2. Названия сортов растений, овощей и т.п.
Пишутся в кавычках с прописной буквы. Например: астры “Закат”, “Кармезинроза”, лилия “Соната”, малина “Награда”, пшеница “Ранняя-12”, сорт яблок “Герцог Девонширский”.
В спец. литературе используется также написание с прописной буквы без кавычек (роза Мария-Луиза, сорт яблони Антоновка обыкновенная), со строчной буквы в одинарных кавычках (пшеница `безостая-1`).
3.29. Вина, минеральные воды
3.29.1. Сорта вин
Пишутся со строчной буквы без кавычек. Например: вина столовые:
бордо, бургундское, каберне, кахетинское, мукузани, напареули, рислинг, цинандали-, десертные: кагор, мадера, марсала, мускат, портвейн, токай, херес; игристые: донское, российское, шампанское и др.
3.29.2. Марки вин
Пишутся с прописной буквы без кавычек. Например: десертное вино Массандра, портвейн Айгешат, шампанское Абрау-Дюрсо.
Если текст не перегружен подобными названиями, допускается написание их со строчной буквы в кавычках: кагор “крымский южнобережный”, портвейн “айгешат”.
3.29.3. Условные названия вин
Заключаются в кавычки, первое слово пишется с прописной буквы. Например: вина “Бычья кровь”, “Солнечная долина”.
3.29.4. Минеральные воды
Пишутся со строчной буквы. Например: боржоми, ессентуки № 17.
3.30. Корабли, поезда, самолеты, машины
3.30.1. Условные индивидуальные названия
Заключаются в кавычки и начинаются с прописной буквы. Например: бронепоезд “Смерть врагу”, крейсер “Аврора”, ледокол “Адмирал Макаров”, самолет “Максим Горький”, шхуна “Бегущая по волнам”, экспресс “Красная стрела”.
3.30.2. Условные названия, представляющие обозначение серий
Заключаются в кавычки и начинаются с прописной буквы. Например: автомобили “Волга”, “Жигули”, “Москвич-412”, “Победа”, “Чайка”; комбайны “Сибиряк”, “Херсонец-7”; стиральные машины “Вятка”, “Эврика”; трактор “Беларусь”; холодильники “Бирюса”, “Саратов”.
3.30.3. Официальные серийные названия самолетов, машин иностранных фирм
Пишутся с прописной буквы. Например: “Боинг-707”, “Каравелла”, “Леопард-2”, “Мессершмитт-109”, “Фантом”, “Фокке-Вульф-189”, “Хейнкелъ-111”, “Юнкерс-88”.
3.30.4. Неофициальные названия самолетов, машин иностранных фирм
Эти названия без цифровых обозначений, передающие на письме разговорную речь, принято писать со строчной буквы. Например: “дугласы”, “кадиллаки”, “леопарды”, “летающая крепость”, “мессер-шмитт”, (“мессер”), “пантеры”, “фердинанды”, “форды”, “хейнкель”, “юнкерс”, “фантомы”.
3.30.5. Условные названия зарубежных устройств и машин в научно-технических и научно-информационных изданиях
Пишут с прописной буквы, не заключая в кавычки, чтобы упростить набор. Например: Лино-квик перфоратор, машина Лайнасек, машиноплавильня Пламаг, Монотрон, отделочная линия Тензион-Синьор, печатно-кодирующее устройство Перфосет Т-101.
3.30.6. Серийные обозначения машин в виде буквенных аббревиатур, сочетающихся с номерами, или без номеров
Такие обозначения пишутся без кавычек. Например: Ан-22, БелАЗ; бомбардировщики В-52, В-1; ЗИЛ-114, ГАЗ-51, Ил-18, КамАЗ, МАЗ-500; трактор ХТЗ; Ту-104, Як-9.
3.30.7. Средства покорения космоса
Названия пишут с прописной буквы и заключают в кавычки. Например: геофизическая ракета “Вертикаль-4”, искусственный спутник Земли “Космос-1443”, космические корабли “Восток-2”, “Аполлон-12”, “Союз-23”, межпланетные станции “Луна-3”, “Венера-7”, орбитальная станция “Салют-7”, спутник связи “Молния-2”.
3.30.8. Перечни условных серийных обозначений
Если в тексте перечисляется подряд несколько условных серийных обозначений машин, различающихся только номерами, то допустимо использовать висячий дефис. Например: “Марс-5 и -6”, “Марс-1, -2, -4, -6”, “Аполлон-11 и -12”, МАЗ-500, -503, -504.
3.31. Условные собственные имена и местоимения при обращении к лицам
3.31.1. Условные собственные имена
Пишутся с прописной буквы в текстах официальных сообщений, в договорах, актах. Например: Высокие Договаривающиеся Стороны — в документах международного значения, Правительство, Чрезвычайный и Полномочный Посол — в текстах официальных сообщений (но обычно: посол, правительство); именуемый в дальнейшем Автор, Издательство — в изд. договоре.
В особом стилистическом употреблении с прописной буквы пишутся слова Родина, Отчизна, Человек и др.
3.31.2. Местоимения Вы и Ваш
Пишутся с прописной буквы как форма вежливого обращения к одному лицу в официальных отношениях, личных письмах. Например: Прошу Вас…; Сообщаем Вам…
При обращении к нескольким лицам эти местоимения пишутся со строчной буквы. Например: Уважаемые товарищи, ваше письмо…
С прописной буквы указанные местоимения пишутся также в анкетах. Например: Где Вы проживали раньше? Состав Вашей семьи.
Список справочной литературы к главе 3
1. Жалейко Б.А. Почетные звания Союза ССР и союзных республик. М.: Юрид. лит., 1975. — 2. Колесников Г.А., Рожков А.М. Ордена и медали СССР. М.: Воениздат, 1974.—3. Международные организации и конференции/Ежегодник БСЭ, 1983. Вып. 27. — 4. Международные экономические и научно-технические организации стран — членов СЭВ /Под ред. 3. В. Воротникова, Д.А.Лебина. М., 1980. — 5. МОК и международные спортивные объединения/Сост. А.О.Романов. 2-е перераб. изд. М.: Физкультура и спорт, 1979.—6. Организация Объединенных Наций/ Отв. ред. В.Ф.Петровский. М., 1980. — 7. Политические партии/Под общ. ред. В. В. Загладина, Г. А. Киселева. М.: Политиздат, 1981. — 8. Профсоюзы мира/Под общ. ред. Г.Е.Канаева, А.Ф.Протопопова. М., 1980. — 9. Розенталь Д.Э. Прописная или строчная? М.: Рус. яз., 1984.— 10. Словарь географических названий СССР. 2-е изд., перераб. и доп. М.: Недра, 1983. — 11. Словарь сокращений русского языка/Под ред. Д.И.Алексеева. М. Рус. яз., 1983.








Или это просто копирование англоязычного образца, где все слова в названиях пишут с прописной буквы.
У нас есть только три знака препинания, после которых необходимо писать с прописной буквы: точка, вопросительный и восклицательный знак. 



Пример 3). 
