240*400 Advertur.ru end –>
Министерство
образования Самарской области
Самарский государственный
социально-экономический университет
Учебная дисциплина
– Русский язык и культура речи
Реферат
работы на тему
«Проблемы экологии
современного русского языка»
Выполнила:
студентка 1 курса
II группы
Факультета информатики
и информационных технологий
Лескина.А.М
Самара
2010
Введение
Термин
“экология” обычно употребляется
в естественнонаучном смысле: как наука
о биосфере, о взаимодействии человека
с природой, как с домом, в котором он живёт.
Но, с конца 70-х годов ХХ века, в журнальной
и газетной публицистике все чаще возникает
проблема экологии культуры, и постепенно
приобретает все более глубокое содержание,
превращаясь в термин гуманитарной области
знания.
В
настоящее время актуальным стал
термин языковая экология или экология
слова. Экология слова охватывает слой
всех “некультурных” слов, противопоставляя
его “культурному”, тем самым выступая
за “экологически чистый” русский
язык без мата, слов-паразитов, отдельных
жаргонизмов и вульгаризмов и т.д. Появилось
даже понятие – “экология речевой среды”,
т.е. то, что нуждается в защите, спасении,
очищении.
Обращение
к этой проблеме позволяет актуализировать
уже добытое знание о слове, нарастить
новое и проанализировать и оценить состояние
речевой культуры современного общества,
разглядеть некоторые опасные процессы,
протекающие в ней. Таким образом, хорошее
владение русским языком, правильная речь
были, есть и будут актуальными.
Цель
работы – всесторонне изучение и
обобщение проблемы экологии современного
языка . Для этого будут решены следующие
задачи:
Рассмотреть понятия
“экология слова”, “экология речевой
культуры”.
Изучить состояние
речевой культуры общества на современном
этапе.
Охарактеризовать
необходимость защиты русского языка.
Выявить пути
повышения речевой культуры.
1.
Экология слова:
постановка проблемы.
Сегодня
проблемы экологии волнуют всех и
каждого. В первую очередь, речь идет о
катастрофическом состоянии природной
среды обитания человека, о загрязнении
воды и воздуха, рек и морей, лесов и полей.
В наши дни формируется новое направление
– это экология культуры
речи.
Человек
живет и работает, действует и взаимодействует
с другими людьми в определенной языковой
среде. Речевое взаимодействие – непременное
условие социального взаимодействия.
Язык – среда обитания
любого человеческого коллектива, данного
народа и каждого человека.
Родоначальником
понятия экологии
языка (эколингвистики) принято считать
американского лингвиста Эйнара Хаугена,
который в 1970 г. в докладе “Экология
языка” отмечал: “Экологию языка можно
определить как науку о взаимоотношениях
между языком и его окружением. Язык существует
только в сознании говорящих на нём и функционирует
только при взаимоотношениях с другими
говорящими и с их социальным и естественным
(природным) окружением”.
В
отечественной науке о “лингвоэкологии”
заговорили в конце 80-х, появился целый
ряд публикаций, посвященных лингвоэкологии,
поскольку состояние современного русского
языка, его дальнейшая судьба не могли
не волновать лингвистов, литературоведов,
культурологов, философов. Появилось целое
культурологическое течение, которое
в последние годы постепенно разрастается
и все более набирает силу благодаря работам
академика В.В.Виноградова, Л.И.Скворцова,
В.П.Григорьевой, С.И.Виноградовой, В.В.Колесовой,
Ю.Н.Караулова и других; концепции Ю.М.Лотмана
о “семиосфере” и “онтокоммуникации”
Г.Сатищева.
Что
такое экология слова — определить
не просто ввиду широты и юности этого
понятия. Экология
слова:
это сохранение
родного языка, его словесного богатства,
чистоты, здоровья;
это наука о целостности
языка, о его связи с культурой своего
народа и с земной семиосферой;
это наука об энергетике
слова, о его творящей силе, о его отношениях
с биосферой, с языком живой природы;
это, наконец,
понятие о духовном значении слова, о глубокой
взаимосвязи с личностью, с характером
и судьбой народа, с высшими духовными
сферами.
Предметами
лингвистической экологии являются
культура мышления и речевого поведения,
воспитание лингвистического вкуса, защита
и “оздоровление” литературного языка,
определение путей и способов его обогащения
и совершенствования, эстетика речи.
На
данный момент выделяется
три аспекта экологии
языка:
Интралингвальный
(связан с культурой речи, стилистикой,
риторикой и включает исследования нарушений
правильности, ясности, логичности, выразительности
и других коммуникативных свойств речи).
Интерлингвальный
(связан с полиязычием как средой обитания
отдельного этнического языка и с проблемой
исчезновения языков, а значит, и с уменьшением
лингвистического разнообразия на Земле).
Транслингвальный
(связан с использованием единиц, средств,
реалий одного языка, одной культуры в
контексте и средствами иного языка, принадлежащего
другой культуре в художественной литературе,
фольклоре, публицистике).
Рассматривая
данную тему, следует выделить работу
Л.И.Скворцова “Язык общения и культура
(экология и язык)”, в которой охарактеризована
проблематика “лингвоэкологии”. Статья
посвящена проблеме состояния современного
литературного языка и русской речи. В
работе описываются вопросы экологии
культуры и предметы лингвистической
экологии, а также факторы и условия развития
современного русского языка, что оказывает
на него наибольшее влияние.
В
статье автор предлагает осмыслить
культуру языка в экологическом
аспекте – как часть здоровой
окружающей “речевой среды существования”,
освобожденной от ошибок и неточностей,
нежелательной нивелировки, негативно
влияющих на жизнь языка, на общую духовность
и нравственность.
Писатель
придает особое значение предмету лингвистической
экологии, которым является культура
мышления и речевого поведения, воспитание
лингвистического вкуса, защита и “оздоровление”
литературного языка, определение путей
и способов его обогащения и совершенствования,
эстетика речи. Также подчеркивает, что
экология языка и экология культуры становится
одной из актуальных задач современности.
Автор
подчеркивает, что современная устная
и письменная речь стилистически снижается
и огрубляется. Язык художественной литературы
испытывает тенденции к безликости и стандартности.
Язык науки страдает от ненужной усложненности,
обилия не всегда оправданных иноязычных
заимствований в области терминологии.
Публицистика подчас грешит многословием,
невнятностью и невыразительностью. “В
русском литературном языке сконцентрирована
наша национальная культура. И пока мы
хорошо говорим и пишем по-русски, нам
не грозит никакая денационализация”
– пишет Л.И.Скворцов.
Писатель
подтверждает, что лингвоэкологическое
“культивирование” родного языка
как языка нации помогает духовному возрождению
народа. Оно служит базой для укрепления
экономической, хозяйственной, политической,
государственной и других сторон общественной
жизни.
2.
Культура русской
речи и экология
слова
Культура
речи в ее традиционном понимании –
это степень владения литературным языком
(его нормами, стилистическими, лексическими
и грамматико-семантическими ресурсами)
в целях наиболее эффективного общения
в различных условиях коммуникации.
Экологический
подход к вопросам
культуры речи, речевого общения предполагает
ответственное отношение к национальным
языковым традициям, воспитание действенной
любви к родному языку, заботу о его прошлом,
настоящем и будущем.
Все
это и составляет существо экологического
аспекта культуры речи.
2.1
Состояние речевой
культуры общества
на современном
этапе
Развитие
и состояние того или иного
языка неразрывно связано с экономическим,
культурным и политическим состоянием
народа, который является его носителем.
Все бурные языковые изменения в современной
России вызваны социальными, экономическими
и политическими переменами, стремительность
которых обусловливает впечатление языковых
катаклизмов. Это обстоятельство дает
основания многим людям, в том числе и
лингвистам, говорить о порче, распаде,
разложении, кризисе, упадке современного
русского языка и ставить вопрос о его
сохранении и спасении.
Лингвоэкологический
мониторинг позволяет судить о некоторых
нездоровых явлениях и тенденциях массовой
речи. С одной стороны, наше обыденное
понимание слова кризис (резкое ухудшение,
угрожающее существованию) вроде бы дает
определенные основания говорить об этом
– в русском языке наблюдается огромное
количество иностранных слов, жаргонизмов,
в повседневном общении распространяется
грубость, мат, растет малограмотность
и безграмотность во всех сферах. Но, с
другой стороны наоборот, русский язык
сейчас переживает период
интенсивного развития. Интенсивные
изменения в языке всегда тесно связаны
с изменениями социальными. Чем значительнее
последние, тем более интенсивно происходят
изменения в языке.
Наиболее
важный (если не основной, то, во всяком
случае, наиболее очевидный) источник
новой лексики – заимствования (преимущественно
из американского варианта английского
языка): имидж, киллер,
мейнстрим, нотбук, он-лайн,
папарацци, поп-корн,
прайс, пресс-релиз,
промоутер, ремикс, сайт,
секьюрити, сиквел, сингл,
слоган, тамагочи, ток-шоу,
транш, холдинг, эксклюзивный и множество
других, разной степени освоенности, при
этом многие частотные слова, преимущественно
термины информатики, употребляются в
текстах современных газет, журналов,
деловой литературы в написании латиницей,
что демонстрирует их недостаточную освоенность
языком (Unix, notebook, BMW, CD, CD-ROM, Coca-Сola, Hi-fi,
IBM, mass-media, on-line, Pentium, PR, VIP, Windows).
Встречается
также еще одно новое языковое
явление, свидетельствующее о начальном
этапе освоения иноязычной лексики
русским языком – комбинированное (латиницей
и кириллицей) написание сложносоставных
слов (IBM-совместимый, PR-акция, PR-бизнес,
PR-менеджер, VIP-клиент, VIp-номер, VIP-мероприятие,
Web-сайт, WEB-страница, Web-сервер), а также
некоторых слов, образованных от иноязычного
слова по словообразовательной модели
русского языка (PRщик, VIPовский и т.
п.).
Этот
лексический материал чрезвычайно
важен для лингвистической науки
и для современного языкового
сознания, так как дает возможность
“схватить” момент соприкосновения
двух разноязычных систем и зафиксировать
самый первый шаг на пути процесса заимствования
слова.
Все
чаще в родную русскую речь вторгаются
“о-кей”, “вау”. У нас уже не
осталось операторов, приемщиц, агентов,
администраторов, кадровиков. Все – менеджеры,
дистрибютеры, промоутеры, провайдеры,
мерчандайзеры, маркетологи, дилеры, хедхантеры,
хакеры.
Многие
считают иностранную лексику
более привлекательной, престижной,
“ученой”, “красиво звучащей”.
Например:
эксклюзивный
– исключительный;
топ-модель
– лучшая модель;
прайс-лист
– прейскурант;
продакшн
– (кино)производство;
тинейджер
– подросток;
бэби – ребенок,
малыш;
секьюрити
– охранник;
ксерокс –
копировальный аппарат, а ещё более по-русски
– “множитель”.
Последнее
из упомянутых слов вызывает особые опасения,
ибо оно уже успело немало навредить:
в русском языке появились такие слова,
как “отксерить” (размножить).
Или,
например “бэбиситтер” – (англ.
“baby”- ребенок, ‘sit’ – сидеть) – по-русски
“няня”. “Бебиситтинг” – процесс
ухода за ребенком. Это слово режет слух
и трудно в написании, слишком длинное,
неблагозвучное, в нем встречается удвоенная
согласная “т”. Гораздо понятнее употребить
простое русское слово “няня”.
Массовый
характер заимствований, их интенсивность
и стремительность адаптации
в русском языке вызывает крайне
негативную реакцию многих членов общества,
обычно тех, чья профессиональная деятельность
так или иначе связана со словом: преподавателей,
переводчиков и некоторых лингвистов.
Существует даже мнение о “языковой
интервенции”.
Можно
отметить ряд явлений, к которым
привело активное заимствование:
1.
Не установлен единый орфографический
облик многих слов (таун-хаус,
биг-мак, фаст-фуд, ноутбук,
скейтборд).
2.
Обилие безграмотной документации
вследствие контаминации русской
и англо-американской орфографических
моделей (употребление прописной
/ строчной букв: Исполнитель,
Учредитель, Директор
и т.д.)
3.
Контаминация произносительных
норм, в частности, в аббревиатурах
(НЛП – эн эл пи).
4.
Появление двухчленной антропонимики
в официальной номинации вместо
принятой в русском речевом
этикете трёхчленной (“Пётр
Чайковский”, “Александр
Пушкин” и т.д.). Обращение только по
имени, практикуемое в деловой среде, имплицитно
занижает социальный статус человека.
Язык
не может развиваться в самоизоляции,
и в языке всегда появляются заимствования,
однако нашествие иноязычной лексики
на русский язык в последнее время приняло
размеры национальной катастрофы. Т.е.
Взаимодействие языков – исторически
закономерный процесс, однако он не
должен приводить к самоуничтожению целых
наций, к искусственному изменению норм.
Наблюдения
показывают, что этот период уже в основном
закончился. Сейчас уже мало появляется
новых слов, ко многим заимствованиям
русские люди уже привыкли. Однако мы видим,
что в России наблюдается кризис культуры
речи. Современная культура потеряла понятие
о слове-святыне, о речи-святыне, оттеснила
на периферию высокие речевые образцы
в виде литургической речи и речи русской
классической литературы. Освоение основополагающего
словаря происходит без раскрытия и переживания
духовных содержаний и исторически присущих
родному слову смыслов. Все это неизбежно
приводит к неверным представлениям о
прошлом народа, о его духовном и практическом
опыте, о его самосознании, затрудняет
правильную оценку явлений культурной
жизни.
Культура
речи – это речь, соответствующая
нормам литературного языка, уместная
в той или иной ситуации. Культура речи
предполагает, что люди обращают внимание
на то, как они говорят. Пренебрежение
к культуре речи, утрата контроля за своей
речью у многих людей самых разных социальных
и профессиональных групп и есть кризис
культуры речи.
2.2
Соблюдение нормы
– главное условие
культуры речи
Колоссальные
проблемы, навалившиеся на людей в
период перехода общества к рыночной
экономике, – нищета, безработица, слом
стереотипов мышления и поведения
и пр. привели к тому, что людям стало “не
до языка” и временно даже не до чтения
книг. Люди стали пренебрегать нормами
речи.
Всякое
отклонение от литературной речевой
нормы препятствует непосредственному
и точному восприятию содержания
как письменной, так и устной речи.
Недостаточно развитая речевая культура
снижает рейтинг любого делового человека,
каким бы делом он ни занимался. Не будет
считаться солидной фирма, где посетителю
или партнеру скажут: “Наши жАлюзи
более красивее ихних”,
“Вам завтра позвОнят,
и тогда мы заключим дОговор,
у нас их более восьмиста”.
Причем
это не только ошибки в произношении
или написании слов (средствА,
свеклА, мОрковь, осУжден,
квАртал, килОметр, катАлог,
красивЕе и мн. др.), но и ошибки грамматические,
лексические, стилистические.
Содержательность
речи зависит от многих условий, которые
влекут за собой многообразие форм подачи
материала. Чтобы достичь речевого богатства,
нужно изучать язык в его литературной
и разговорной формах, его стиле, лексике,
фразеологии, словообразовании и грамматике.
Важнейшее
условие хорошей речи – логичность.
Речь – это связанное целое, и каждое слово
в ней, любая конструкция должны быть уместны
и обоснованы. Не для всякой социальной
группы, не для всякой ситуации уместен
один и тот же стиль, но в каждом случае,
так же как и в жизни, надо всегда иметь
в виду, что уместно. Соблюдение уместности
предполагает хорошее знание стилей литературного
языка.
Существенное
значение имеет выразительность
речи, которая достигается четким ясным
произношением, правильной интонацией,
умело расставленными паузами. Должное
внимание следует уделять темпу речи,
силе голоса, убедительности тона, а также
особенностям ораторского искусства:
позе, жестам, мимике.
Очень
важна чистота речи. Если в речи
присутствуют слова-паразиты,
речевые штампы, канцеляризмы, то это
свидетельствует о бедности и ограниченности
словарного запаса. Например,
слова-паразиты – такие как “это
самое”, “ну”,
“так сказать”,
“скажем так”, “вот”,
“типа”, “значит”,
“короче”, “на
самом деле”, “конкретно”,
“да?”, “э-э-э”. У людей, не склонных
связывать себя моральными ограничениями,
эту функцию выполняют известные стереотипные
нецензурные выражения, а у тех, кто чуть
построже к себе – их цензурные эквиваленты
(такие как “блин”,
“ё-моё”).
Слова-паразиты
– это разнообразные частицы и слова,
которыми говорящий заполняет вынужденные
паузы, их употребление не оправданно
содержанием и структурой высказывания
(вот, ну, это самое, так сказать, знаете
ли, как бы и др.). Ни одно слово в языке
не является словом-паразитом, таковыми
слова становятся в нашей речи.
За
последние два-три года, решительно оттеснив
все подобные выражения, поистине эпидемическое
распространение получило словосочетание
“как бы“. Причем, в отличие от
перечисленных выше и аналогичных словечек,
которые всего лишь “замусоривают”
речь, это “как бы” вносит серьезные
смысловые искажения в текст высказывания,
ставя под сомнение звучащие утверждения.
То есть “на самом-то деле не совсем
так”, “вроде бы, но не вполне”. Сам
же говорящий зачастую не замечает этого
за собой. И когда его переспрашивают:
“Как бы или на самом деле?” (“Почему
как бы?”), человек нередко теряется,
раздражается, а бывает, что и заявляет
категорически: “Я не говорил “как
бы”!”
Поскольку
слова-паразиты не связаны со смыслом
высказывания, они затрудняют процесс
передачи и получения информации,
то есть процесс общения. От таких слов
следует “избавляться”.
Нельзя
признать нормальным растабуирование
мата, который часто, причем в особо
изощренном виде, присутствует даже в
художественной литературе и в театре.
Интенсивная демократизация языка в сочетании
с отменой цензуры привела к тому, что
потоки сниженной, жаргонной, а нередко
и уголовной и нецензурной лексики вышли
за пределы своей социальной среды и стали
достоянием всех жанров, требующих экспрессии:
художественных текстов, газетных и телевизионных
репортажей, публицистических выступлений,
политических дебатов: балдёж (наркотическое
опьянение; удовольствие), беспредел
(беззаконие; в уголовном языке обозначает
также группировку преступников, отошедших
от криминального мира), разборка (выяснение
отношений; самосуд), качать
права (грубо добиваться своего), вешать
лапшу на уши (вводить в заблуждение),
на халяву (не затрачивая средств или
усилий), лох (разиня; потерпевший),
замочить (убить), кинуть,
взять на понт, взять
на пушку (обмануть), навар (доход),
не светит (не получится что-л., не будет
успеха), до лампочки
(безразлично) – вот ничтожный список слов
уголовного жаргона, ставших общеизвестными
и общеупотребительными.
Характерно,
что исследователи склонны считать
многие жаргонизмы уголовной среды,
не утратившие связи с этой средой, такие,
как мусор (милиционер), обуть (ограбить,
обобрать), важняк (следователь по
особо важным делам), мочить (убивать),
ксива (паспорт) и др. достоянием “общего
жаргона”, при этом под общим жаргоном
понимается “тот пласт современного
русского жаргона, который, не являясь
принадлежностью отдельных социальных
групп, с достаточно высокой частотностью
встречается в языке средств массовой
информации и употребляется (или по крайней
мере понимается) всеми жителями большого
города, в частности, образованными носителями
русского литературного языка”. Тот
факт, что жаргонизмы теперь уже, как правило,
не поясняются в текстах, не требуют “перевода”
на стандартный и общепринятый язык, свидетельствует
о том, что они “если еще и не вошли, то
уже ворвались в речевой обиход образованного
общества”, демонстрируя “свободу
самовыражения” и право на выбор любых
выразительных средств.
Жаргонная
лексика уступает литературной в
точности, что определяет ее неполноценность
как средство общения. Значение жаргонизмов,
как правило, варьируется в зависимости
от контекста. Например, прилагательное
“клевый” имеет значения хороший,
привлекательный, интересный, надежный.
Близка
к немотивированной жаргонизации и
речевая вульгарность (грубая примитивность
выражения): “В России на 1000 мужчин —
1154 женщины. А нам, женщинам, чтобы не загудеть
в эти 154, нужно… сделаться стервой”
и т.п.
Академик
Д.С.Лихачев отмечал, что жаргон –
это не только примитивная речь,
она отражает и примитивное сознание.
Это беда современного общества, лингвоэкологи
говорят о разрушении речевой и культурной
традиции, которое выражается в открытом
употреблении бранных слов, в легализации
мата. Сейчас модно и стильно жонглировать
словами типа: клево, кайф, в натуре, стремно,
беспредел, облом, козел и так далее. Причем
употребляют их не только подростки, но
и взрослые образованные люди.
Справедливости
ради нужно отметить, что бывают
жаргонизмы довольно точные и образные,
они имеют шанс со временем войти
и входят в литературный язык, в
ту его часть, которая называется разговорно-бытовым
языком (языком неофициального бытового
общения). За пределами бытовой сферы их
употребление должно быть осторожным
и мотивированным специальными целями.
Например: “Надо остановить беспредел
с ценами на энергоресурсы”. Беспредел
сильнее передает значение оценки, чем,
например, выражение: необоснованное повышение
цен на энергоресурсы.
Очень
много наблюдений лингвоэкологов связано
с языковым воздействием на массовое
сознание через средства
массовой информации, массовую печать,
аудио- и видеопродукцию и т.п. Отмена цензуры
привела к появлению в прямом эфире спонтанной
устной речи, демократизация – к участию
в публичном общении лиц, имеющих различное
образование и уровень речевой культуры.
СМИ
в наше время оказывают огромное
влияние на развитие языка. Уже достаточно
очевидно, что язык выполняет свои функции
тем лучше, чем совершеннее его реализация
в средствах массовой информации. СМИ
недаром называют четвертой властью. СМИ
даже не четвертая власть, а первая власть,
потому что влияние СМИ на умы, речевые
вкусы и предпочтения миллионов людей
значительнее, во всяком случае — не меньше,
чем у семьи, школы и других общественных
институтов.
Часто
влияние СМИ оценивается как
негативное, оно катастрофически
сказывается на состоянии интеллекта
и нравственного здоровья личности. Речевая
неряшливость, приверженность штампам,
стремление прикрыть банальность мысли
“престижными” словами и словосочетаниями
обнаруживаются в многочисленных высказываниях,
звучащих на радиоволнах и с экранов телевизоров.
Многие передачи, прежде всего адресованные
молодежи, расшатывают представления
о допустимом и недопустимом в публичной
речи.
Телевидение,
газеты и радио каждый день выдают
на-гора огромное количество информации,
порой не самой качественной и неграмотно
оформленной. Многочисленные грамматические
ошибки, даже в речи высокопоставленных
лиц, – не это ли показатель того, что язык
нужно спасать? Современная музыка, как
поп, так и рок, не отличается грамотностью.
Мат, который льется со сцены на молодые
умы, наивные песенки о “счастливой
любви” – не только показатель бездуховности
нашего общества, но и олицетворение бедности
его языка.
Кроме
того, непомерное употребление в публичной
речи слов и понятий, допустимых лишь
в специальных, например, чисто профессиональных,
условиях; неоправданное использование
иноязычной лексики, а также иноязычной
интонации, искаженного, не свойственного
национальной речи темпоритма.
Отдельная
тема – язык рекламы. В рекламе часто
используется прием повторов. Все снова
и снова повторяется какая-либо мысль,
порой в ущерб здравому смыслу, пока потребитель
не поймет всю жизненную необходимость
для себя рекламируемого продукта, наконец,
в конце зазвучит: продукт
совершенно уникален
и не имеет аналогов
в мире. Однако со школьной скамьи всем
известно, что уникальный –
это единственный, ни
на что не похожий. Значит, такое нанизывание
однородных понятий представляет собой
лексическую избыточность, что является
нарушением норм речи. Мало того, понимаешь,
что эта болезнь принимает характер эпидемии.
Так, ведущий политической программы произносит
“главный лейтмотив”. “Лейтмотив”
в переводе с немецкого – ведущий
мотив, т.е. достаточно употребить одно
слово, ведь в нем уже заложен руководящий
(главный) смысл.
Складывается
впечатление, что в рекламе позволено
все. В том числе и использование сленга.
Нам все время предлагают “оттянуться
со вкусом“, а тот, кто не использует
рекламируемую продукцию, тот попросту
“отдыхает”, т.е. остается не у дел
и ничего в этой жизни не понимает. В свете
этого, когда мы слышим от фирмы, торгующей
обувью: “Мы обуем
всю страну“, – то что в первую очередь
представляем?: Обилие обуви или то, что
нас “обуют”, т.е. обманут, ведь это
жаргонное значение слова благодаря СМИ,
известно всем
Итак,
русская речь переживает сегодня состояние
острого кризиса. Избавить её от неоправданных
заимствований, просторечий и вульгаризмов
в одночасье невозможно, невозможно одномоментно
изменить психологические приоритеты
народа России. Сказанного же здесь достаточно
для того, чтобы возрастающую тревогу
за судьбу среды нашего обитания, питающую
разные направления экологии, распространить
и на нашу речевую среду, чтобы то,
что мы говорим, и особенно то, как
мы говорим, перестало быть только личным
делом каждого отдельного человека, а
стало бы предметом организованных целенаправленных
общих усилий по устранению “речевого
мусора”.
Компьютерный
сленг.
Сленг –
это слова, которые часто рассматриваются
как нарушение норм стандартного языка.
Это очень выразительные, ироничные слова,
служащие для обозначения предметов, о
которых говорят в повседневной жизни.
Необходимо
отметить, что некоторые ученые жаргонизмы
относят к сленгу, таким образом,
не выделяя их как самостоятельную
группу, и сленг определяют как
особую лексику, используемую для общения
группы людей с общими интересами.
Но в чем
же отличие компьютерного сленга
от сленгов других типов?
Во-первых,
эти слова служат для общения
людей одной профессии – программистов,
или просто людей, использующих компьютер
дня каких-то целей. При этом они используются
в качестве синонимов к английским профессиональным
терминам, отличаясь от них эмоциональной
окраской.
Во-вторых,
компьютерный сленг отличается “зацикленностью”
на реалиях мира компьютеров. Рассматриваемые
сленговые названия относятся только
к этому миру, таким образом, отделяя его
от всего остального, и зачастую непонятны
людям несведущим. Например, ни каждому
человеку станет понятно выражение трехпальцевый
салют,
и т.д……………..
Перейти к полному тексту работы
Скачать работу с онлайн повышением уникальности до 90% по antiplagiat.ru, etxt.ru
Смотреть полный текст работы бесплатно
Смотреть похожие работы
* Примечание. Уникальность работы указана на дату публикации, текущее значение может отличаться от указанного.
Обновлено

Умение грамотно и доходчиво доносить свои мысли в формате сочинения проверяется у выпускников 11 класса два раза: сначала в декабре школьники пишут допуск ко всем экзаменам, затем в июне на ЕГЭ по русскому языку выполняют задание № 27. В чем разница между этими двумя сочинениями? Каким критериям должны соответствовать тексты? Есть ли разница в структуре и содержании итогового сочинения и экзаменационной работы на ЕГЭ по русскому? На многочисленные вопросы учеников ответила Валерия Геннадьевна Оксиенко, преподаватель русского языка в онлайн-школе «Коалиция», призер заключительного этапа ВсОШ по русскому, эксперт ОГЭ и ЕГЭ. Кстати, в 2021 году центр профориентации ПрофГид разработал точный тест на профориентацию. Он сам расскажет вам, какие профессии вам подходят, даст заключение о вашем типе личности и интеллекте.
Читайте также:

Как писать итоговое сочинение
Ежегодное итоговое сочинение – это творческая работа по литературе, которую выпускники школы пишут в первую среду декабря. Она оценивается по системе «зачет/незачет». Положительный результат дает допуск к экзаменам по всем предметам ЕГЭ.
На работу отводится 3 часа 55 минут. Ограничений по максимальному объему для итогового сочинения нет, но лимитирован минимум: текст не должен быть меньше 250 слов. Если ученик не дотянет до нижнего порога, то получит за всю работу 0 – то есть незачет.
Композиция итогового сочинения (согласно требованиям ФИПИ):
- Вступление (2-3 предложения).
- Комментарий вступления (4–6 предложений).
- Аргумент из литературы № 1 (100 слов/6–8 предложений).
- Аргумент из литературы № 2 (100 слов/6–8 предложений).
- Заключение (75 слов/3–5 предложений).
Критерии оценивания итогового сочинения
Всего их пять, первые два критерия – главные. При несоответствии работы этим двум обязательным пунктам ставится «незачет», ученика отправляют на пересдачу.
1. Соответствие теме направления.
Писать необходимо строго по теме и не уходить в своих рассуждениях в сторону. Аргументы приводятся в подтверждение той цитаты или формулировки вопроса, которую вы выбрали.
Из документов ФИПИ (методических рекомендаций по подготовке к итоговому сочинению и для проверяющих работы):
«Данный критерий нацеливает на проверку содержания сочинения. Участник должен рассуждать на предложенную тему, выбрав путь ее раскрытия».
Читайте также:

2. Аргументация с привлечением литературного материала.
Смысл литературного сочинения состоит в том, чтобы подтверждать свои высказывания, используя как примеры сюжеты прочитанных книг, поступки их героев. Ни в коем случае нельзя искажать образы персонажей, додумывать их личные качества и поступки, которых не было в произведении, иначе можно получить «незачет» по итоговому сочинению.
Из документов ФИПИ:
«Участник должен строить рассуждение по теме, привлекая для аргументации не менее одного произведения отечественной или мировой литературы, избирая свой путь использования литературного материала».
3. Композиция и логика рассуждения.
Критерий подразумевает соблюдение смыслового деления на абзацы, логическую последовательность изложения мысли, а также конструктивное доказательство своего мнения.
Из документов ФИПИ:
«Участник должен аргументировать высказанные мысли, стараясь выдерживать соотношение между тезисом и доказательствами».
4. Качество письменной речи.
В итоговом сочинении нужно использовать разнообразные, но нормативные, то есть грамматически, синтаксически и лексически правильно выстроенные, речевые конструкции.
Из документов ФИПИ:
«Участник должен точно выражать мысли, используя разнообразную лексику и грамматические конструкции, при необходимости уместно употреблять термины, избегать речевых штампов».
Читайте также:

5. Грамотность
«Незачет» ставится, если в тексте итогового сочинения ученик допустил более 5 ошибок на каждые 100 слов.
При проверке подсчитывается не общее количество допущенных орфографических и пунктуационных ошибок, есть поблажки:
- две негрубые ошибки (написание фамилий авторов или героев произведений; заглавные/строчные буквы; дефисное/раздельное написание в словах, противоречащее школьным правилам) учитываются как одна;
- первые три однотипные ошибки (на одно правило, если написание слова зависит от его грамматической формы – например, окончания предложного падежа места – или от фонетических особенностей – к примеру, о/ё после шипящих) засчитываются как одна, следующие – уже по отдельности;
- две и больше ошибок в непроверяемых правилами (словарных) словах считаются одной.
Понятие однотипности не касается пунктуационных ошибок.
Из документов ФИПИ:
«Речевые ошибки в данном критерии не учитываются».
Зачет в целом за все итоговое сочинение ставится, если по двум первым обязательным критериям и хотя бы одному из трех остальных результат положительный.
Направления и темы итогового сочинения
Каждый год в конце августа или начале сентября утверждаются пять новых направлений. Они открыты и публикуются на сайте ФИПИ с разъяснениями, о чем писать по темам, которые будут предложены в рамках каждого из направлений. Список конкретных тем закрытый, его разрабатывает Рособрнадзор. Ученики получают их во время экзамена. Участник итогового сочинения может сделать выбор из пяти вариантов.
Тема может выглядеть по-разному:
- как высказывание, с которым надо согласиться или опровергнуть его;
- как вопрос, на который нужно ответить.
Примеры тем из «Методических рекомендаций для экспертов, участвующих в проверке итогового сочинения (изложения) в 2019–2020 уч. г.»
Читайте также:

Несколько примеров тем в рамках направлений на итоговом сочинении 2020–2021 уч. года (в одном из регионов):
- Направление 1: «Забвению не подлежит»
Тема: «Согласны ли Вы с утверждением А. И. Герцена: «Полнее сознавая прошедшее, мы уясняем современное»?
- Направление 2: «Я и другие».
Тема: «Что мешает доверию между людьми?»
- Направление 3: «Время перемен».
Тема: «Кому в литературе удалось, с Вашей точки зрения, наиболее ярко отразить эпоху перемен?»
- Направление 4: «Разговор с собой».
Тема: «Почему люди обманывают себя?»
- Направление 5: «Между прошлым и будущим: портрет моего поколения».
Тема: «Какие черты ваших сверстников Вы считаете типичными?»
В чем заключается разница между направлением и темой?
| Критерии сравнения | Направления | Темы |
|---|---|---|
| Когда становятся известны? | В начале учебного года | Во время экзамена |
| Вариативность | Общие для всех регионов | Разные комплекты для каждого часового пояса |
Тематические направления текущего учебного года с разъяснениями, о чем нужно писать в итоговых сочинениях, выкладываются на сайте ФИПИ.
Алгоритм написания итогового сочинения с соблюдением требований ФИПИ
- Читаем пять предложенных тем и выбираем одну из них, подчеркиваем ключевые слова.
- Сразу продумываем свою позицию и два примера из литературных произведений, которые раскрывают ключевые слова темы и аргументируют ваше мнение.
- Если вы выбрали не вопрос, а цитату, то можете переделать ее в вопрос, на который будет удобно отвечать (так мы пишем вступление).
- Объясняем ключевые понятия (так мы подводим вступление к раскрытию темы) и формулируем ответ на поставленный вопрос (свое мнение).
- Подбираем аргументы к своему мнению и пишем к каждому аргументу выводы.
- Пишем общий вывод по теме на основе всего вышеизложенного.
- Проверяем написанное сочинение на ошибки:
- орфографию (ошибки в написании слов);
- пунктуацию (знаки препинания);
- фактические ошибки (имена, даты, названия, сюжеты);
- лексические повторы (речь);
- остальные речевые ошибки;
- грамматические ошибки;
- Переписываем сочинение на чистовик.
Читайте также:

Структура итогового сочинения
- Вступление и раскрытие темы направления.
Раскладываем тему на ключевые слова, проблему и проблемный вопрос (чтобы лучше ее понять).
Например:
- Тема: «Может ли жестокий человек ранить другого?»
- Ключевые слова темы: «жестокий», «ранить другого».
- Проблема: проявление жестокости по отношению к другим людям.
Вступление может быть разным в зависимости от направления и темы:
- В виде вопроса:
«Может ли жестокий человек ранить другого? Конечно, каждый человек по-своему ответит на этот вопрос. На мой взгляд…»
- В виде утверждения:
«Жестокий человек – враг народа», – утверждает <Ф. И. О.>. Трудно не согласиться с этим высказыванием. Действительно…»
- По ключевым словам темы:
«Наверное, каждый человек хотя бы раз задумывался о том, что такое жестокость и что значит быть жестоким. На мой взгляд…»
- Аргументация с привлечением литературного материала.
Аргументы – это доказательства вашей позиции и объяснение вашего тезиса, соответствующего направлению. Примеры из литературы – это иллюстрации вашего аргумента.
Любой пример из любой литературы должен сопровождаться вашими рассуждениями, которые подчеркнут связь приведенного примера с рассматриваемой темой.
Литературный материал – это не только произведения всех художественных жанров мировой и отечественной литературы, но и публицистика, мемуары, дневники, фольклор (кроме малых жанров: поговорок и пословиц, прибауток, считалок, потешек и т. д.). Согласно рекомендациям ФИПИ, при аргументации достаточно опираться на один текст.
ЛИТЕРАТУРНЫЙ АРГУМЕНТ = ТЕЗИС + ПРИМЕР ИЗ ЛИТЕРАТУРЫ + МИКРОВЫВОД.
- Тезис.
Тезис – это четкая фраза, передающая вашу позицию относительно вопроса или цитаты, которую вы будете подкреплять аргументом. Если нет четкого тезиса, то логическая связь с аргументами будет нарушена.
Пример тезиса:
- «Многие литературные примеры свидетельствуют о том, что жестокий человек не только несчастен сам по себе, но и делает несчастными других».
Читайте также:

- Логический переход.
Логический переход – это словесная подводка к литературной аргументации.
В примерах в пунктах 3 и 4 тезис и логический переход к аргументам из литературы совмещены в одном предложении.
Пример подводки:
- «Множество поэтов и писателей затрагивали похожую проблему в своих произведениях».
- Пример из литературы по теме – это иллюстрация в виде конкретного эпизода из произведения.
Здесь вы демонстрируете проверяющему, что действительно читали произведение, знаете эпизоды из произведения и можете их приводить в пример по назначению.
В примере из литературы желательно назвать Ф. И. О. автора и имена героев, а также постараться описать конкретный эпизод, а не пересказать всю книгу/рассказ целиком и в общих словах.
Пример из литературы – это не аргумент, он – иллюстрация к аргументу!
Что из произведения можно привести в пример в каждом направлении и теме:
- конкретную ситуацию;
- конфликт между героями;
- взгляды героя;
- характер героя и его поступки.
Клише к эпизодам:
- «Автор повествует о…»;
- «Автор описывает…»;
- «Писатель обращает наше внимание на…»;
- «Писатель осуждает/ставит в пример/заостряет наше внимание/размышляет…»
- Микровывод.
Микровывод к примеру – это ваш личный вывод по приведенному эпизоду. Он демонстрирует проверяющему, насколько хорошо вы поняли прочитанное произведение и сумели его грамотно встроить в контекст сочинения. В выводе мы пишем, почему именно этот эпизод подходит к теме, и доказывает тезис.
Клише к микровыводу:
- «Писатель считает, что…»;
- «Автор хочет донести до нас мысль о том, что…»;
- «Писатель подводит нас к мысли…»
Читайте также:

Пример полного аргумента итогового сочинения из литературы (с тезисом, примером и микровыводом):
- Часто жестокий человек не осознает границ допустимого, когда идет к своей цели, что может ранить окружающих. Примеры этого мы можем найти во многих произведениях художественной литературы, в частности в романе Бориса Васильева «Не стреляйте в белых лебедей». Главный герой – Егор Полушкин – пал жертвой браконьеров, которые перестреляли на Черном озере белых лебедей. Браконьеры не хотели смерти Егора, но, ослепленные жадностью и жестокостью, не соизмерили силы и избили его до смерти. Таким трагичным финалом автор хочет донести до нас мысль о том, что жестокость всегда слепа и может привести к непоправимым последствиям.
- Общий вывод
В конце сочинения мы пишем заключительный абзац – вывод. Он делается, исходя из всего, что вы изложили по теме. Не забудьте использовать вводные слова, так как они будут связкой.
Важно: вывод – это перефразированное вступление, поэтому в общем выводе нужно еще раз выразить свое отношение к проблеме, чтобы закольцевать композицию всего сочинения и темы.
Пример итогового сочинения
Тема: Герой романа «Отцы и дети» утверждал: «Природа не храм, а мастерская. И человек в ней работник». Хороший или плохой работник человек?
«Природа не храм, а мастерская. И человек в ней работник», – утверждал Евгений Базаров из романа И. С. Тургенева «Отцы и дети». С одной стороны, герой был прав: человек действительно оказывает значительное влияние на окружающий его мир, преобразует действительность и подчиняет себе стихии. С другой – хорошо ли это? На мой взгляд, в стремлении усовершенствовать природу человек порой заходит слишком далеко, что приводит к плачевным последствиям.
Подобную позицию разделяют многие русские классики, поднимая вопрос влияния человека на природу в своих произведениях. Так, еще в первой половине XX века М. А. Булгаков создает повесть «Собачье сердце», в которой главный герой – профессор Преображенский – пытается превратить собаку в человека. Наконец, операция проходит успешно, но так кажется только вначале: Шариков связывается не с теми людьми, начинает вести себя неподобающим образом и грубит своему создателю. Все это вынуждает профессора провести обратную операцию: эксперимент по преобразованию творения природы оказался неудачным. М. А. Булгаков будто предупреждает человечество: природа все равно сильнее, и мы не в состоянии взять над ней верх.
Еще более мрачные картины представляют нам авторы книг о будущем. В романе Е. И. Замятина «Мы» прогрессивное и достигшее высшего счастья человечество отгородилось от природы стеной в буквальном и переносном смысле: город-государство окружает купол «Зеленой стены», за которым бушует дикий лес, а сами люди взяли под контроль все, что есть в них живого, в том числе эмоции. Хотя главный герой романа и рассказчик Д-503 – сознательный гражданин, разделяющий идеи своего государства, читая его записи, мы не можем отделаться от ужаса: в мире без эмоций и связи с природой не хочется жить. Так автор доносит до нас мысль: человек не должен заходить слишком далеко в своей борьбе с природой, потому что тогда он перестанет быть человеком.
Подводя итог, хочу сказать, что человек может быть работником в мастерской природы, но он должен относиться к тому, что его окружает, с уважением. А это значит – ограничить свое вмешательство, рассматривать природу как союзника, иначе, как плохой работник, человек может нанести непоправимый вред в первую очередь себе.
Читайте также:

Как писать сочинение на ЕГЭ по русскому языку
Сочинение ЕГЭ – это задание № 27 в КИМах единого государственного экзамена по русскому языку. На весь экзамен отводится 3,5 часа, сколько из этого времени выделять на сочинение – решать вам. Минимальный объем, установленный ФИПИ, – 150 слов.
Как оценивается сочинение ЕГЭ: критерии и баллы
- Формулировка проблемы – 1 б.
- Комментарий к проблеме – 6 б.
- Позиция автора по проблеме – 1 б.
- Отношение к позиции автора – 1 б.
- Логика и речевая связность сочинения – 2 б.
- Речевое оформление – 2 б.
- Грамотность – всего 10 б. (чтобы получить максимум баллов, можно допустить не более 1 речевой ошибки).
- Этика – 1 б.
- Фактическая точность – 1 б.
Всего – 25 баллов.
В переводе в 100-балльную систему это составит порядка 40 баллов ЕГЭ.
Структура сочинения
- Вступление (опционально).
- Формулировка проблемы по теме ЕГЭ.
- Комментарий к проблеме:
- пример из текста с пояснением 1;
- пример из текста с пояснением 2;
- связь между примерами.
- Позиция автора.
- Отношение к позиции автора и его обоснование.
- Заключение
Формулировка проблемы
- Проблема проходит через весь текст.
- Разбираем только одну проблему, а не несколько.
- Начинаем со слов «в данном тексте автор поднимает проблему…» либо через вопрос.
Комментарии к проблеме текста сочинения ЕГЭ
- Поясняем примерами из предложенного текста, не пересказываем часть произведения.
- Допустимо цитирование (краткое) и ссылки на номера предложений.
Читайте также:

Структура комментария для сочинения на ЕГЭ:
- Пример из текста →
- Микровывод из его содержания, возвращающий к проблеме →
- Пример из текста →
- Микровывод из его содержания, возвращающий к проблеме →
- Указание на тип связи между примерами →
- Комментарий к связи между примерами.

Схема содержания комментария к исходному тексту в сочинении ЕГЭ по русскому языку
Пример, подходящий под стандарты ЕГЭ.
Проблема:
- В предложенном тексте автор поднимает проблему национальной розни.
Комментарий:
- Среди друзей рассказчика были люди разных национальностей, а теперь он вынужден наблюдать безумие ненависти, охватившее пространство нашей земли. «Неужели же они не видят, что ими играют и что те, кто сейчас из-за кулис разжигает кровавый туман, завтра направят удар против них?» – вопрошает автор. Он не понимает и осуждает людей, разжигающих рознь между народами, составляющими единое и неделимое население Земли.
Связка
В сочинении ЕГЭ связка – это предложение, создающее логический мостик между двумя примерами из текста.
Связка должна содержать:
- Отсылку к информации из первого примера.
- Отсылку к информации из второго примера.
- Указание на смысловую связь между примерами (дополнение, противопоставление, уточнение…)
Читайте также:

Позиция автора
В сочинении на ЕГЭ:
- формулируем одновременно с проблемой;
- отвечаем на вопрос: «Что думает автор по выбранной нами проблеме?»;
- часто не выражена явно, но подменять своими домыслами тоже не стоит;
- не высказываем собственное мнение.
Как сформулировать позицию автора:
- Автор считает…
- Цитата из текста.
Объем – 1-2 предложения.

Отношение к позиции автора и его обоснование
- Отношение именно к позиции автора, а не к проблеме.
- Можно начинать со слов: «Я согласен с мнением автора, потому что/действительно…»
- Обоснование не должно дублировать текст, но может быть общим рассуждением.
Лучше в качестве обоснования приводить примеры из общественной жизни, истории, кино, литературы и т. п.
Вывод
- Пересказ первого абзаца сочинения.
- Ответ на вопросы, если они были поставлены.
- В нем не должно быть новой информации.
- Служит для закольцовывания текста.
Читайте также:

Пример сочинения ЕГЭ по русскому языку. Задание№ 27 (по тексту Ю. М. Нагибина из демо-2022)
Юношеская любовь… Всегда ли она заметна с первого взгляда? Легко ли воскресить ее во взрослом возрасте? Именно проблему проявления юношеской любви поднимает в своем тексте Ю. М. Нагибин.
В центре повествования – выпускники школы Женя и Сережа. В последний учебный день в 10 классе девушка признается молодому человеку, что он много лет ей нравился. Сережа пытается вспомнить, что в своей прошлой школьной жизни он упустил из виду, почему всегда считал, что чувства чужды Жене, и не может вспомнить ничего, кроме крошечного эпизода знакомства. Так автор показывает нам, что юношеская любовь часто застенчива, незаметна, хотя может продолжаться очень долго.
Несмотря на позднее осознание, рассказчик рассчитывает исправить все в будущем: Сережа и Женя договариваются о встрече через 10 лет. Но судьба распоряжается иначе: майор авиации Евгения Румянцева погибает во время Великой Отечественной войны. Таким образом, юношеская любовь может так и остаться в отрочестве, оставив после себя только сожаления.
Дополняя друг друга, эти эпизоды показывают значимость юношеской любви в жизни человека, а также необходимость проживать ее своевременно.
По мнению автора, молодые люди часто не замечают юношескую любовь со стороны другого человека, но после жалеют о ней как о чем-то прекрасном и утраченном.
С мнением автора невозможно не согласиться: юношеская любовь часто практически незаметна, но всегда оставляет глубокий отпечаток на всей жизни человека. Так, в повести Рувима Фраермана «Дикая собака Динго, или Повесть о первой любви» между главными героями Таней, Филькой и Колей завязываются непростые отношения. В результате, когда Таня уезжает из города в конце повести, становится ясно, что и Коля, и Филька были влюблены в девочку и что вся история их взаимоотношений оставила глубокий след в памяти каждого из них. Но, к сожалению, время идет вперед, и время юношеской любви тоже рано или поздно заканчивается.
Подводя итог, хочу сказать, что юношеская любовь прекрасна. Каждому человеку стоит попытаться не упустить ее, если она еще впереди, и сохранить о ней самые теплые воспоминания, если все уже в прошлом.
Разница между сочинениями
| Критерии сравнения | Итоговое сочинение | Сочинение ЕГЭ |
| Время написания | 3 часа 55 минут только на сочинение | 3 часа 30 минут отводится на весь экзамен, сочинение – одно из 27 заданий |
| Период написания | Декабрь | Июнь |
| Объем (минимум) | 250 слов | 150 слов |
| Тема направления | На выбор | Предоставленная в тексте |
| Аргументация | Из литературы | Из текста |
| Количество критериев оценивания работы | 5 | 12 |
Читайте также:

Итоговое сочинение и сочинение на ЕГЭ по русскому – это два совершенно разных текста. В первом выпускник должен показать уровень развития речи, эрудиции, культуры и умение рассуждать и аргументировать свое мнение. Итоговое сочинение межпредметное, но считается литературоцентричным, потому что раскрывать тему, аргументировать свои мысли надо, опираясь на литературный материал. В отличие от 27-го задания на ЕГЭ по русскому языку декабрьское сочинение можно назвать свободным, потому что оно не привязано к определенному тексту.
Тем не менее написание любого сочинения предполагает знание литературного материала и отсутствие лишней «воды» в тексте. Повествование должно быть конкретным, без обтекаемых фраз. Для сдачи экзаменов и получения зачета требуется хорошо изучить структуру и отработать сочинения по разным направлениям на практике. А справиться со всем этим на отлично вам поможет онлайн-школа «Коалиция». Начните заниматься уже сейчас. Присоединяйтесь к бесплатному мини-курсу по подготовке к ЕГЭ по русскому языку – 2022.
Приложение
к Основной образовательной программе
начального общего образования
МОУ «Копорская школа»
РАБОЧАЯ ПРОГРАММА
ПО ЛИТЕРАТУРНОМУ ЧТЕНИЮ
НА РОДНОМ ЯЗЫКЕ
1-4 классы
(срок реализации – 5 лет)
Педагоги:
Воронова Ольга Александровна,
Калинина Татьяна Викторовна,
Елфимова Ольга Владимировна,
Баранова Наталья Васильевна
2020
ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА
Рабочая программа по литературному чтению на родном языке составлена на основе Федерального государственного образовательного стандарта начального общего образования, утверждённого приказом Министерства образования и науки РФ от 06.10.2009 г. № 373; Примерной образовательной программы учебного предмета «Литературное чтение на родном (русском) языке» (Сборник рабочих программ ФГОС «Школа России», с учётом авторской программы Климановой Л. Ф., Бойкиной М. В.), Федерального закона от 29 декабря 2012 года №273-ФЗ «Об образовании в Российской Федерации» (в редакции Федерального закона «Об образовании в Российской Федерации» от 03 августа 2018 г. № 317).
Нормативный срок освоения программы по литературному чтению на родном языке составляет 4 года, количество часов – 120. Из них в 1 классе 18 часов (1 ч в неделю, 18 учебных недель), во 2-4 классе 34 ч (1 ч в неделю, 34 учебные недели).
ПЛАНИРУЕМЫЕ ПРЕДМЕТНЫЕ РЕЗУЛЬТАТЫ ОСВОЕНИЯ ОСНОВНОЙ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ ПРОГРАММЫ НАЧАЛЬНОГООБЩЕГО ОБРАЗОВАНИЯ:
Раздел: «Виды речевой и читательской деятельности» Выпускник научится:
-понимать значимость произведений великих русских писателей и поэтов (Пушкина, Толстого, Чехова, Тютчева, Фета, Некрасова и др.) для русской культуры;
-читать вслух бегло, осознанно, без искажений, интонационно объединять слова в предложении и предложения в тексте, выражая своё отношение к содержанию и героям произведения;
-выбирать при выразительном чтении интонацию, темп, логическое ударение, паузы, особенности жанра (сказка сказывается, стихотворение читается с чувством, басня читается с сатирическими нотками и пр.);
-пользоваться элементарными приёмами анализа текста с целью его изучения и осмысливания; осознавать через произведения великих мастеров слова нравственные и эстетические ценности (добра, мира, терпения, справедливости, трудолюбия); эстетически воспринимать произведения литературы, замечать образные выражения в поэтическом тексте, понимать, что точно подобранное автором слово способно создавать яркий образ;
-участвовать в дискуссиях на нравственные темы; подбирать примеры из прочитанных произведений;
-формулировать вопросы (один-два) проблемного характера к изучаемому тексту; находить эпизоды из разных частей прочитанного произведения, доказывающие собственный взгляд на проблему;
-делить текст на части, подбирать заглавия к ним, составлять самостоятельно план пересказа, продумывать связки для соединения частей;
-находить в произведениях средства художественной выразительности;
-готовить проекты о книгах и библиотеке; участвовать в книжных конференциях и выставках; пользоваться алфавитным и тематическим каталогом в городской библиотеке.
Выпускник получит возможность научиться:
-осознавать значимость чтения для дальнейшего успешного обучения по другим предметам;
-приобрести потребность в систематическом просматривании, чтении и изучении справочной, научно-познавательной, учебной и художественной литературы;
-воспринимать художественную литературу как вид искусства;
-осмысливать нравственное преображение героя, раскрываемое автором в произведении, давать ему нравственно-эстетическую оценку.
-соотносить нравственно-эстетические идеалы автора, раскрытые в произведении, со своими эстетическими представлениями и представлениями о добре и зле;
-на практическом уровне овладеть некоторыми видами письменной речи (повествование —создание текста по аналогии, рассуждение —письменный ответ на вопрос, описание —характеристика героя);
-работать с детской периодикой.
Раздел «Творческая деятельность»
Выпускник научится:
-пересказывать содержание произведения подробно, выборочно и кратко, опираясь на самостоятельно составленный план; соблюдать при пересказе логическую последовательность
-
точность изложения событий; составлять план, озаглавливать текст; пересказывать текст, включающий элементы описания (природы, внешнего вида героя, обстановки) или рассуждения; пересказывать текст от 3-го лица;
-составлять рассказы об особенностях национальных праздников и традиций на основе прочитанных произведений (фольклора, летописей, былин, житийных рассказов);
-подбирать материалы для проекта, записывать пословицы, поговорки, мудрые мысли известных писателей, учёных по данной теме, делать подборку наиболее понравившихся, осмыслять их, переводить в принципы жизни; готовить проекты на тему праздника («Русские национальные праздники», «Русские традиции и обряды», «Православные праздники на Руси» и др.); участвовать в литературных викторинах, конкурсах чтецов, литературных праздниках, посвящённых великим русским поэтам; участвовать в читательских конференциях;
-проявлять интерес и уважение к отечественной культуре и культуре народов многонациональной России и других стран. формирование первоначальных представлений о единстве и многообразии языкового и культурного пространства России, о языке как основе национального самосознания.
-овладеет диалогической и монологической устной и письменной речи на родном языке, коммуникативными умениями;
-
проявит способности к творческой деятельности на родном языке. -писать отзыв на прочитанную книгу.
Выпускник получит возможность научиться:
-создавать собственные произведения, интерпретируя возможными способами
произведения авторские (создание кинофильма, диафильма, драматизация, постановка живых картин и т. д.).
Раздел «Литературоведческая пропедевтика»
Выпускник научится:
-сравнивать, сопоставлять, делать элементарный анализ различных текстов, используя ряд литературоведческих понятий (фольклорная и авторская литература, структура текста, герой, автор) и средств художественной выразительности (сравнение, олицетворение, метафора).
Выпускник получит возможность научиться:
-определять позиции героев и позицию автора художественного текста;
-создавать прозаический или поэтический текст по аналогии на основе авторского текста, используя средства художественной выразительности.
СОДЕРЖАНИЕ УЧЕБНОГО КУРСА.
Виды речевой и читательской деятельности
Умение слушать. Восприятие на слух звучащей речи (высказывание собеседника, слушание различных текстов). Адекватное понимание содержания звучащей речи, умение отвечать на вопросы по содержанию прослушанного произведения, определение последовательности событий, осознание цели речевого высказывания, умение задавать вопросы по прослушанному учебному, научно-познавательному и художественному произведениям. Развитие умения наблюдать за выразительностью речи, особенностью авторского стиля.
Чтение
Чтение вслух.
Ориентация на развитие речевой культуры учащихся и формирование у них коммуникативно-речевых умений и навыков.
Постепенный переход от слогового к плавному, осмысленному, правильному чтению целыми словами вслух. Темп чтения, позволяющий осознать текст. Постепенное увеличение скорости чтения. Соблюдение орфоэпических и интонационных норм чтения. Чтение предложений с интонационным выделением знаков препинания. Понимание смысловых особенностей разных по виду и типу текстов, передача их с помощью интонирования. Развитие поэтического слуха. Воспитание эстетической отзывчивости на произведение. Умение самостоятельно подготовиться к выразительному чтению небольшого текста (выбрать тон и темп чтения, определить логические ударения и паузы). Развитие умения переходить от чтения вслух к чтению про себя.
Чтение про себя.
Осознание смысла произведения при чтении про себя (доступных по объёму и жанру произведений). Определение вида чтения (изучающее, ознакомительное, выборочное), умение находить в тексте необходимую информацию, понимание её особенностей.
Работа с различными видами текста
Общее представление о разных видах текста: художественном, учебном, научно-популярном и их сравнение. Определение целей создания этих видов текста. Умение ориентироваться в нравственном содержании художественных произведений, осознавать сущность поведения героев.
Практическое освоение умения отличать текст от набора предложений. Прогнозирование содержания книги по её названию и оформлению. Самостоятельное определение темы и главной мысли произведения по вопросам и самостоятельное деление текста на смысловые части, их озаглавливание. Умение работать с разными видами информации.
Участие в коллективном обсуждении: умение отвечать на вопросы, выступать по теме, слушать выступления товарищей, дополнять ответы по ходу беседы, используя текст.
Привлечение справочных и иллюстративно-изобразительных материалов.
Библиографическая культура
Книга как особый вид искусства. Книга как источник необходимых знаний. Общее представление о первых книгах на Руси и начало книгопечатания. Книга учебная, художественная, справочная. Элементы книги: содержание или оглавление, титульный лист, аннотация, иллюстрации.
Умение самостоятельно составить аннотацию.
4
Виды информации в книге: научная, художественная (с опорой на внешние показатели книги), её справочно-иллюстративный материал.
Типы книг (изданий): книга-произведение, книга-сборник, собрание сочинений, периодическая печать, справочные издания (справочники, словари, энциклопедии).
Самостоятельный выбор книг на основе рекомендательного списка, алфавитного и тематического каталога. Самостоятельное пользование соответствующими возрасту словарями и другой справочной литературой.
Работа с текстом художественного произведения
Определение (с помощью учителя) особенностей художественного текста: своеобразие выразительных средств языка. Понимание заглавия произведения, его адекватное соотношение с содержанием.
Понимание нравственно-эстетического содержания прочитанного произведения, осознание мотивов поведения героев, анализ поступков героев с точки зрения нравственно-этических норм. Осмысление понятия «Родина», представления о проявлении любви к Родине в литературе разных народов (на примере народов России). Схожесть тем и героев в фольклоре разных народов. Самостоятельное воспроизведение текста с использованием выразительных средств языка (синонимов, антонимов, сравнений, эпитетов), последовательное воcпроизведение эпизодов с использованием специфической для данного произведения лексики, рассказ по иллюстрациям, пересказ.
Характеристика героя произведения с использованием художественно-выразительных средств данного текста. Нахождение в тексте слов и выражений, характеризующих героя и события. Анализ (с помощью учителя) поступка персонажа и его мотивов. Сопоставление поступков героев по аналогии или по контрасту. Характеристика героя произведения: портрет, характер, выраженные через поступки и речь. Выявление авторского отношения к герою на основе анализа текста, авторских помет, имён героев.
Освоение разных видов пересказа художественного текста: подробный, выборочный и краткий (передача основных мыслей).
Подробный пересказ текста (деление текста на части, определение главной мысли каждой части и всего текста, озаглавливание каждой части и всего текста): определение главной мысли фрагмента, выделение опорных или ключевых слов, озаглавливание; план (в виде назывных предложений из текста, в виде вопросов, в виде самостоятельно сформулированного высказывания) и на его основе подробный пересказ всего текста.
Самостоятельный выборочный пересказ по заданному фрагменту: характеристика героя произведения (выбор слов, выражений в тексте, позволяющих составить рассказ о герое), описание места действия (выбор слов, выражений в тексте, позволяющих составить данное описание на основе текста). Вычленение и сопоставление эпизодов из разных произведений по общности ситуаций, эмоциональной окраске, характеру поступков героев.
Развитие наблюдательности при чтении поэтических текстов. Развитие умения предвосхищать (предвидеть) ход развития сюжета, последовательность событий.
Работа с научно-популярным, учебным и другими текстами
Понимание заглавия произведения, адекватное соотношение с его содержанием. Определение особенностей учебного и научно-популярного текстов (передача информации). Знакомство с простейшими приёмами анализа различных видов текста: установление причинно-следственных связей, определение главной мысли текста. Деление текста на части. Определение микротем. Ключевые или опорные слова. Построение алгоритма деятельности по воспроизведению текста. Воспроизведение текста с опорой на ключевые слова, модель, схему. Подробный пересказ текста. Краткий пересказ текста (выделение главного в содержании текста). Умение работать с учебными заданиями, обобщающими вопросами и справочным материалом.
Умение говорить (культура речевого общения)
Осознание диалога как вида речи. Особенности диалогического общения: умение понимать вопросы, отвечать на них и самостоятельно задавать вопросы по тексту; внимательно выслушивать, не перебивая, собеседника и в вежливой форме высказывать свою точку зрения по обсуждаемому произведению (художественному, учебному, научно-познавательному). Умение проявлять доброжелательность к собеседнику. Доказательство собственной точки зрения с опорой на текст или личный опыт. Использование норм речевого этикета в процессе общения. Знакомство с особенностями национального этикета на основе литературных произведений.
Работа со словом (распознавать прямое и переносное значение слов, их многозначность), целенаправленное пополнение активного словарного запаса. Работа со словарями.
Умение построить монологическое речевое высказывание небольшого объёма с опорой на авторский текст, по предложенной теме или в форме ответа на вопрос. Формирование грамматически правильной речи, эмоциональной выразительности и содержательности. Отражение основной мысли текста в высказывании. Передача содержания прочитанного или прослушанного с учётом специфики научно-популярного, учебного и художественного текстов. Передача впечатлений (из повседневной жизни, художественного произведения, изобразительного искусства) в рассказе (описание, рассуждение, повествование). Самостоятельное построение плана собственного высказывания. Отбор и использование выразительных средств (синонимы, антонимы, сравнения) с учётом особенностей
монологического высказывания. Устное сочинение как продолжение прочитанного произведения, отдельных его сюжетных линий, короткий рассказ по рисункам либо на заданную тему.
Письмо (культура письменной речи)
Нормы письменной речи: соответствие содержания заголовку (отражение темы, места действия, характеров героев), использование в письменной речи выразительных средств языка (синонимы, антонимы, сравнения) в мини-сочинениях (повествование, описание, рассуждение), рассказ на заданную тему, отзыв о прочитанной книге.
КРУГ ДЕТСКОГО ЧТЕНИЯ
Знакомство с культурно-историческим наследием России, с общечеловеческими ценностями.
Произведения устного народного творчества разных народов (малые фольклорные жанры, народные сказки о животных, бытовые и волшебные сказки народов России и зарубежных стран). Знакомство с поэзией А. С. Пушкина, М. Ю. Лермонтова, прозой Л. Н. Толстого, А. П. Чехова и других классиков отечественной литературы XIX—XX вв., классиков детской литературы, произведениями современной отечественной (с учётом многонационального характера России) и зарубежной литературы, доступными для восприятия младших школьников.
Тематика чтения обогащена введением в круг чтения младших школьников мифов Древней Греции, житийной литературы и произведений о защитниках и подвижниках Отечества.
Книги разных видов: художественная, историческая, приключенческая, фантастическая, научно-популярная, справочно-энциклопедические, детские периодические издания.
Основные темы детского чтения: фольклор разных народов, произведения о Родине, природе, детях, братьях наших меньших, добре, дружбе, честности, юмористические произведения.
ЛИТЕРАТУРОВЕДЧЕСКАЯ ПРОПЕДЕВТИКА
(ПРАКТИЧЕСКОЕ ОСВОЕНИЕ)
Нахождение в тексте художественного произведения (с помощью учителя) средств художественной выразительности: синонимов, антонимов, эпитетов, сравнений, метафор и осмысление их значения.
Первоначальная ориентировка в литературных понятиях: художественное произведение, искусство слова, автор (рассказчик), сюжет (последовательность событий), тема. Герой произведения: его портрет, речь, поступки, мысли, отношение автора к герою.
Общее представление об особенностях построения разных видов рассказывания: повествования (рассказ), описания (пейзаж, портрет, интерьер), рассуждения (монолог героя, диалог героев).
Сравнение прозаической и стихотворной речи (узнавание, различение), выделение особенностей стихотворного произведения (ритм, рифма).
Фольклорные и авторские художественные произведения (их различие).
Жанровое разнообразие произведений. Малые фольклорные формы (колыбельные песни, потешки, пословицы, поговорки, загадки): узнавание, различение, определение основного смысла. Сказки о животных, бытовые, волшебные. Художественные особенности сказок: лексика, построение (композиция). Литературная (авторская) сказка.
Рассказ, стихотворение, басня: общее представление о жанре, наблюдение за особенностями построения и выразительными средствами.
ТВОРЧЕСКАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ ОБУЧАЮЩИХСЯ (НА ОСНОВЕ ЛИТЕРАТУРНЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ)
Интерпретация текста литературного произведения в творческой деятельности учащихся: чтение по ролям, инсценирование, драматизация, устное словесное рисование, знакомство с различными способами работы с деформированным текстом и использование их (установление причинно-следственных связей, последовательности событий, изложение с элементами сочинения, создание собственного текста на основе художественного произ-ведения (текст по аналогии), репродукций картин художников, по серии иллюстраций к произведению или на основе личного опыта). Развитие умения различать состояние природы в различные времена года, настроение людей, оформлять свои впечатления в устной или письменной речи. Сравнивать свои тексты с художественными текстами-описаниями, находить литературные произведения, созвучные своему эмоциональному настрою, объяснять свой выбор.
ТЕМАТИЧЕСКОЕ ПЛАНИРОВАНИЕ
| № п/п | Тема | Количество часов | |||||||||||||||||||
| 1КЛАСС 18 ЧАСОВ | |||||||||||||||||||||
| 1 | Алфавит. Русский алфавит. История | 4 | |||||||||||||||||||
| славянской азбуки. | |||||||||||||||||||||
| 2 | Устное народное творчество. | 6 | |||||||||||||||||||
| 3 | Русские писатели -детям. | 8 | |||||||||||||||||||
| ИТОГО | 18ч | ||||||||||||||||||||
| 2КЛАСС | 34 ЧАСА | ||||||||||||||||||||
| 1 | Устное народное творчество. | 16 | |||||||||||||||||||
| 2 | Русские писатели. | 11 | |||||||||||||||||||
| 3 | Люблю природу русскую. | 7 | |||||||||||||||||||
| ИТОГО | 34ч | ||||||||||||||||||||
| 3 КЛАСС | 34 ЧАСА | ||||||||||||||||||||
| 1 | Русские народные сказки | 5 | |||||||||||||||||||
| 2 | Времена года | 8 | |||||||||||||||||||
| 3 | Писатели детям | 9 | |||||||||||||||||||
| 4 | Стихи и рассказы о детях и для детей | 6 | |||||||||||||||||||
| 5 | Наша Родина-Россия | 3 | |||||||||||||||||||
| 6 | Детская периодическая печать | 3 | |||||||||||||||||||
| ИТОГО | 34ч | ||||||||||||||||||||
| 4 КЛАСС | 34 ЧАСА | ||||||||||||||||||||
| 1 | Россия наша Родина | 2 | |||||||||||||||||||
| 2 | Фольклор нашего народа | 11 | |||||||||||||||||||
| 3 | О братьях наших меньших | 6 | |||||||||||||||||||
| 4 | Страна «Фантазия» | 2 | |||||||||||||||||||
| 5 | Времена года | 9 | |||||||||||||||||||
| 6 | Зарубежная литература | 4 | |||||||||||||||||||
| ИТОГО | 34ч | ||||||||||||||||||||
8



Экология языка – изучает взаимодействие языка с окружающими его факторами, с целью сохранения самобытности каждого отдельного языка и поддержания языкового многообразия. Понятие «экология языка» ввел лингвист Э. Хауген в 1970 году.
Подобно тому, как экология изучает взаимодействие живых организмов между собой, экология языка изучает влияние языков друг на друга и их взаимодействие с внешними факторами. Экологические проблемы в природе могут ухудшить здоровье людей, проблемы экологии языка могут привести к деградации человека, для которого этот язык родной.
Речевая ситуация в современном обществе определяет общее состояние национального языка и культуры людей. Экология языка рассматривает то, как выглядит язык, что на него влияет и к чему это приводит.
Не все перемены вредны. Со временем язык претерпевает изменения. Любой современный живой язык отличен от того, каким он был несколько столетий назад. Задачи экологии языка заключаются не в том, чтобы закрыть язык от любого влияния, а в том, чтобы сохранить его самобытность, при этом внедряя что-то новое и полезное.
Проблемы экологии языка
Создать ситуацию, когда язык становится ущемленным или на грани уничтожения могут не только войны или другие социальные проблемы, но и появление в повседневной жизни иностранных слов там, где им не место. Речь не идет о том, что плохо знать несколько языков. Проблема в том, что иностранные слова употребляют неверно и безграмотно. Часто можно заметить названия магазинов на иностранном языке, написанные русскими буквами. Или когда одна часть слова написана на одном языке, а вторая часть слова на другом. Потом подобные слова переходят уже в повседневную речь и даже в литературу. Очень много их распространенно в СМИ. Этот процесс называют загрязнением языковой среды. Когда становится много таких слов, они уже воспринимаются как свои, а не чужие. Общение в интернете тоже негативно действует на речь, происходит сокращение слов до нескольких букв, пунктуация зачастую вообще опускается, так же как грамматика и синтаксис. Предложения в социальных сетях односложны и состоят из нескольких слов. Подобное обращение с языком в интернете сложно регулировать.
Важность сохранения нормальной экологии языка заключается в том, что язык формирует мышление и культуру человека, определяет межличностные отношения. Примером может послужить то, что в японском языке речь мужчины и женщины различны. То есть, существуют «женские» и «мужские» слова. Поддержание чистоты речи помогает поднять уровень национального самосознания.