КТО НАПИСАЛ «ТЫСЯЧА И ОДНУ НОЧЬ»?
Есть книги, которые должен прочитать каждый человек на земле и такой книгой является сборник сказок «1001 и ночь». Если так говорят европейцы, то мы, жители Востока, должны знать ее наизусть, так как — это творение наших предков. Это не просто сказки с очень захватывающими сюжетами о персидском царе Шахрияра и его жене по имени Шахерезада, но вы встретитесь там и с известным Али-бобо и сорок разбойников. Как же возникла эта книга? Ученые сходятся во мнении, что основой ее послужили собрания персидских сказок «Хазор-Афсоне» (Тысяча повестей), будто бы составленного для Хумаи, дочери иранского царя Ардешира (IV век до н. э). К сожалению, это собрание не дошло до наших дней. Со временем этот сборник стал пополняться новыми сказками: арабскими, индийскими. Первые письменные сведения о собрании сказок «1000 ночей» или «1001 ночь» можно найти в сочинениях багдадских писателей X века – историка аль-Масуди и библиографа аи-Надима. Они говорят о нём, как о давно знаменитом произведении. То есть уже в X веке это была любой книгой наших предков и жителей Востока. Европейцы узнали о ней двести лет назад и эта книга, можно сказать, сразу стала бестселлером в Европе. Чем же она понравилась просвещенным европейцам? Эти сказки полны житейской мудрости. Но вот, вопрос: почему мы свои произведения знаем хуже, чем другие народы? Может, нужно начать с того, почему они не включены в школьную программу в Узбекистане? Почему эту книгу редко встретишь у нас на книжных полках – книгу наших предков? А ведь европейцы до сих пор ее включают в список «100 лучших книг мира». Стоит задуматься
artursamari.com
Кто автор сказки тысяча и одна ночь? Помогите плизззик
Кто автор сказки тысяча и одна ночь? Помогите плизззик
- Михаил Салье
- Тысяча и одна ночь не есть произведение отдельного автора или составителя, коллективным творцом является весь арабский народ. В том виде, в каком мы е теперь знаем, Тысяча и одна ночь собрание сказок на арабском языке, объединнных обрамляющим рассказом о жестоком царе Шахрияре, который каждый вечер брал себе новую жену и на утро убивал е. История возникновения Тысячи и одной ночи до сих пор далеко не выяснена; истоки е теряются в глубине веков. Первые письменные сведения об арабском собрании сказок, обрамлнных повестью о Шахрияре и Шахразаде и называвшемся Тысяча ночей или Тысяча одна ночь , мы находим в сочинениях багдадских писателей X века историка аль-Масуди и библиографа ан-Надима, которые говорят о нем, как о давно и хорошо известном произведении. Уже в те времена сведения о происхождении этой книги были довольно смутны и е считали переводом персидского собрания сказок Хезар-Эфсане (Тысяча повестей) , будто бы составленного для Хумаи, дочери иранского царя Ардешира (IV век до н. э) . Содержание и характер арабского сборника, о котором упоминают Масуди и ан-Надим, нам неизвестны, так как он не дошл до наших дней. Свидетельство названных писателей о существовании в их время арабской книги сказок Тысячи и одной ночи подтверждается наличием отрывка из этой книги, относящегося к IX веку. В дальнейшем литературная эволюция сборника продолжалась вплоть до XIVXV веков. В удобную рамку сборника вкладывались все новые и новые сказки разных жанров и разного социального происхождения. О процессе создания таких сказочных сводов мы можем судить по сообщению того же ан-Надима, который рассказывает, что старший его современник, некий Абд-Аллах аль-Джахшияри личность, кстати сказать, вполне реальная задумал составить книгу из тысячи сказок арабов, персов, греков и других народов , по одной на ночь, объмом каждая листов в пятьдесят, но умер, успев набрать только четыреста восемьдесят повестей. Материал он брал главным образом от профессионалов-сказочников, которых сзывал со всех концов халифата, а также из письменных источников. Сборник аль-Джахшияри до нас не дошл, не сохранились также и другие сказочные своды, называвшиеся Тысяча и одна ночь , о которых скупо упоминают средневековые арабские писатели. По составу эти собрания сказок, по-видимому, отличались друг от друга, общим у них было лишь заглавие и сказкарамка. В ходе создания таких сборников можно наметить несколько последовательных этапов. Первыми поставщиками материала для них были профессиональные народные сказители, рассказы которых первоначально записывались под диктовку с почти стенографической точностью, без всякой литературной обработки. Большое количество таких рассказов на арабском языке, записанных еврейскими буквами, хранится в Государственной Публичной библиотеке имени Салтыкова-Щедрина в Ленинграде; древнейшие списки относятся к XIXII векам. В дальнейшем эти записи поступали к книготорговцам, которые подвергали текст сказки некоторой литературной обработке. Каждая сказка рассматривалась на этой стадии не как составная часть сборника, а в качестве совершенно самостоятельного произведения; поэтому в дошедших до нас первоначальных вариантах сказок, включнных впоследствии в Книгу тысячи и одной ночи , разделение на ночи ещ отсутствует. Разбивка текста сказок происходила на последнем этапе их обработки, когда они попадали в руки компилятора, составлявшего очередной сборник Тысячи и одной ночи . При отсутствии материала на нужное количество ночей составитель пополнял его из письменных источников, заимствуя оттуда не только мелкие рассказы и анекдоты, но и длинные рыцарские романы.
Последним таким компилятором был и тот неизвестный по имени учный шейх, который составил в XVIII веке в Египте наиболее позднее по времени собрание сказок Тысячи и одной ночи.
info-4all.ru
Читать Тысяча и одна ночь
Тысяча и одна ночь
Предисловие
Без малого два с половиной столетия прошло с тех пор, как Европа впервые познакомилась с арабскими сказками «Тысячи и одной ночи» в вольном и далеко не полном французском переводе Галлана, но и теперь они пользуются неизменной любовью читателей. Течение времени не отразилось на популярности повестей Шахразады; наряду с бесчисленными перепечатками и вторичными переводами с издания Галлана вплоть до наших дней вновь и вновь появляются публикации «Ночей» на многих языках мира в переводе прямо с оригинала. Велико было влияние «Тысячи и одной ночи» на творчество различных писателей – Монтескьё, Виланда, Гауфа, Теннисона, Диккенса. Восхищался арабскими сказками и Пушкин. Впервые познакомившись с некоторыми из них в вольном переложении Сенковского, он заинтересовался ими настолько, что приобрёл одно из изданий перевода Галлана, которое сохранилось в его библиотеке.
Трудно сказать, что больше привлекает в сказках «Тысячи и одной ночи» – занимательность сюжета, причудливое сплетение фантастического и реального, яркие картины городской жизни средневекового арабского Востока, увлекательные описания удивительных стран или живость и глубина переживаний героев сказок, психологическая оправданность ситуаций, ясная, определённая мораль. Великолепен язык многих повестей – живой, образный, сочный, чуждый обиняков и недомолвок. Речь героев лучших сказок «Ночей» ярко индивидуальна, у каждого из них свой стиль и лексика, характерные для той социальной среды, из которой они вышли.
Что же такое «Книга тысячи и одной ночи», как и когда она создавалась, где родились сказки Шахразады?
«Тысяча и одна ночь» не есть произведение отдельного автора или составителя, – коллективным творцом является весь арабский народ. В том виде, в каком мы её теперь знаем, «Тысяча и одна ночь» – собрание сказок на арабском языке, объединённых обрамляющим рассказом о жестоком царе Шахрияре, который каждый вечер брал себе новую жену и на утро убивал её. История возникновения «Тысячи и одной ночи» до сих пор далеко не выяснена; истоки её теряются в глубине веков.
Первые письменные сведения об арабском собрании сказок, обрамлённых повестью о Шахрияре и Шахразаде и называвшемся «Тысяча ночей» или «Тысяча одна ночь», мы находим в сочинениях багдадских писателей X века – историка аль-Масуди и библиографа аи-Надима, которые говорят о нем, как о давно и хорошо известном произведении. Уже в те времена сведения о происхождении этой книги были довольно смутны и её считали переводом персидского собрания сказок «Хезар-Эфсане» («Тысяча повестей»), будто бы составленного для Хумаи, дочери иранского царя Ардешира (IV век до н. э). Содержание и характер арабского сборника, о котором упоминают Масуди и анНадим, нам неизвестны, так как он не дошёл до наших дней.
Свидетельство названных писателей о существовании в их время арабской книги сказок «Тысячи и одной ночи» подтверждается наличием отрывка из этой книги, относящегося к IX веку. В дальнейшем литературная эволюция сборника продолжалась вплоть до XIV—XV веков. В удобную рамку сборника вкладывались все новые и новые сказки разных жанров и разного социального происхождения. О процессе создания таких сказочных сводов мы можем судить по сообщению того же анНадима, который рассказывает, что старший его современник, некий Абд-Аллах аль-Джахшияри – личность, кстати сказать, вполне реальная – задумал составить книгу из тысячи сказок «арабов, персов, греков и других народов», по одной на ночь, объёмом каждая листов в пятьдесят, но умер, успев набрать только четыреста восемьдесят повестей. Материал он брал главным образом от профессионалов-сказочников, которых сзывал со всех концов халифата, а также из письменных источников.
Сборник аль-Джахшияри до нас не дошёл, не сохранились также и другие сказочные своды, называвшиеся «Тысяча и одна ночь», о которых скупо упоминают средневековые арабские писатели. По составу эти собрания сказок, по-видимому, отличались друг от друга, общим у них было лишь заглавие и сказкарамка.
В ходе создания таких сборников можно наметить несколько последовательных этапов.
Первыми поставщиками материала для них были профессиональные народные сказители, рассказы которых первоначально записывались под диктовку с почти стенографической точностью, без всякой литературной обработки. Большое количество таких рассказов на арабском языке, записанных еврейскими буквами, хранится в Государственной Публичной библиотеке имени Салтыкова-Щедрина в Ленинграде; древнейшие списки относятся к XI—XII векам. В дальнейшем эти записи поступали к книготорговцам, которые подвергали текст сказки некоторой литературной обработке. Каждая сказка рассматривалась на этой стадии не как составная часть сборника, а в качестве совершенно самостоятельного произведения; поэтому в дошедших до нас первоначальных вариантах сказок, включённых впоследствии в «Книгу тысячи и одной ночи», разделение на ночи ещё отсутствует. Разбивка текста сказок происходила на последнем этапе их обработки, когда они попадали в руки компилятора, составлявшего очередной сборник «Тысячи и одной ночи». При отсутствии материала на нужное количество «ночей» составитель пополнял его из письменных источников, заимствуя оттуда не только мелкие рассказы и анекдоты, но и длинные рыцарские романы.
Последним таким компилятором был и тот неизвестный по имени учёный шейх, который составил в XVIII веке в Египте наиболее позднее по времени собрание сказок «Тысячи и одной ночи». Самую значительную литературную обработку получили сказки также в Египте, двумя или тремя столетиями раньше. Эта редакция XIV—XVI веков «Книги тысяча и одной ночи», обычно называемая «египетской», – единственная, сохранившаяся до наших дней – представлена в большинстве печатных изданий, а также почти во всех известных нам рукописях «Ночей» и служит конкретным материалом для изучения сказок Шахразады.
От предшествующих, возможно, более ранних сводов «Книги тысячи и одной ночи» сохранились лишь одиночные сказки, не входящие и «египетскую» редакцию и представленные в немногих рукописях отдельных томов «Ночей» или существующие в виде самостоятельных рассказов, имеющих, однако, – разделение на ночи. К числу таких рассказов относятся наиболее популярные у европейских читателей сказки: «Аладдин и волшебная лампа», «Али Баба и сорок разбойников» и некоторые другие; арабский оригинал этих сказок имелся в распоряжении первого переводчика «Тысячи и одной ночи» Галлана, по переводу которого они и стали известны в Европе.
При исследовании «Тысячи и одной ночи» каждую сказку надлежит рассматривать особо, так как органической связи между ними нет, и они до включения в сборник долгое время существовали самостоятельно. Попытки объединить некоторые из них в группы по месту их предполагаемого происхождения – из Индии, Ирана или Багдада – недостаточно обоснованы. Сюжеты рассказов Шахразады сложились из отдельных элементов, которые могли проникнуть на арабскую почву из Ирана или Индии независимо один от другого; на своей новой родине они обросли чисто туземными наслоениями и издревле стали достоянием арабского фольклора. Так, например, случилось с обрамляющей сказкой: придя к арабам из Индии через Иран, она утратила в устах сказочников многие первоначальные черты.
Более целесообразным, нежели попытку группировать, скажем, по географическому принципу, следует считать принцип объединения их, хотя бы условно, в группы по времени создания или же по принадлежности к социальной среде, где они бытовали. К древнейшим, самым устойчивым сказкам сборника, возможно существовавшим в той или иной форме уже в первых редакциях в IX-Х веках, можно отнести те рассказы, в которых сильней всего проявляется элемент фантастики и действуют сверхъестественные существа, активно вмешивающиеся в дела людей. Таковы сказки «О рыбаке и духе», «О коне из чёрного дерева» и ряд других. За свою долгую литературную жизнь они, по-видимому, многократно подвергались литературной обработке; об этом свидетельствует и их язык, претендующий на известную изысканность, и обилие поэтических отрывков, несомненно вкраплённых в текст редакторами или переписчиками.
online-knigi.com
Кто написал Тысяча и одна ночь. сказка ?
Что же такое «Книга тысячи и одной ночи» , как и когда она создавалась, где родились сказки Шахерезады? «Тысяча и одна ночь» не есть произведение отдельного автора или составителя, — коллективным творцом является весь арабский народ. В том виде, в каком мы ее теперь знаем, «Тысяча и одна ночь» — собрание сказок на арабском языке, объединенных обрамляющим рассказом о жестоком царе Шахрияре, который каждый вечер брал себе новую жену и на утро убивал ее. История возникновения «Тысячи и одной ночи» до сих пор далеко не выяснена; истоки ее теряются в глубине веков. Первые письменные сведения об арабском собрании сказок, обрамленных повестью о Шахрияре и Шахерезаде и называвшемся «Тысяча ночей» или «Тысяча одна ночь» , мы находим в сочинениях багдадских писателей X века — историка аль-Масуди и библиографа аи-Надима, которые говорят о нем, как о давно и хорошо известном произведении. Уже в те времена сведения о происхождении этой книги были довольно смутны и ее считали переводом персидского собрания сказок «Хезар-Эфсане» («Тысяча повестей» ) , будто бы составленного для Хумаи, дочери иранского царя Ардешира (IV век до н. э) . Содержание и характер арабского сборника, о котором упоминают Масуди и ан-Надим, нам неизвестны, так как он не дошел до наших дней.
other.ques.ru
Îíè ëþáîâèþ ïûëàþò,
íî àõ! â îòâåò ëþáâè íå íàõîäÿò,
îíè ñåáÿ òåðçàþò äåíü è íî÷ü,
ïîñêîëüêó èì íèêòî îáúÿòèé íå ðàñêðûë.
.
Îíè è ìÿñî ðàçó÷èëèñü åñòü,
è ñ äîáðûìè ïîäðóæêàìè èãðàòü
âñ¸ ãîðåâàëè âûøå âñÿêîé ìåðû.
Òàêñèñòû ìåíÿ íèêîãäà íå òîðîïèëè. ß èì õîðîøî ïëàòèë. Ó íàñ ñ íèìè, âîîáùå, áûëî ïîëíîå âçàèìîïîíèìàíèå ÿ áûë âåñ¸ëûé è ùåäðûé êëèåíò. Äà è ñ äåâ÷îíêàìè îòíîøåíèÿ íàëàäèëèñü. Îäíà ìíå òàê è ñêàçàëà:
— Âîò òû íîðìàëüíûé ÷óâàê.
— Â ñìûñëå?
— Ïîíèìàåøü, åñòü äâà âèäà êîçëîâ
— Ãîðàçäî áîëüøå
ÿ ïîäñ÷èòûâàë.
— Ëàäíî
øóòíèê. ß ãîâîðþ çà ïîëíûõ îòìîðîçêîâ áàíäþãîâ. Ýòè è íàêîñòûëÿòü ìîãóò è «ãåìîððîé» óñòðîèòü
— Êàê ýòî?
— Íó, «ãåìîððîé» ýòî êîãäà ñíèìàåò îäèí ïðèåçæàåøü, à òàì öåëàÿ êîäëà.
— À äðóãèå?
— Ýòè, ïîæàëóé, åù¸ õóæå
Òðåïåòíûå òàêèå
ñó÷àòà!
— Òðåïåòíûå, ýòî êàê?
— À òå, êîòîðûå â äóøó ëåçóò. Òèïà, êàê òû äîøëà äî æèçíè òàêîé. Âîïðîñû ñëþíÿâûå çàäàþò
ß åìó òîãäà òàêèå ñòðàñòè ðàññêàçûâàþ, òàêóþ ëàïøó íà óøè âåøàþ
Ñëóøàåò, ãàäåíûø, ÷óòü íå ñëåçó ïóñêàåò, à ïîòîì âñ¸ îäíî ëåçåò.
— Èíòåëëèãåíòû íå óïóñòèë ÿ ñâîé øàíñ ïîêâèòàòüñÿ ñ ëþáèìîé ïðîñëîéêîé.
— Âî-âî, îíè, êîáåëè
À áûâàåò íàîáîðîò
Ïðèåçæàåøü ê êàêîìó-íèáóäü ñòàðè÷êó èëè äÿäüêå ñîëèäíîìó. À îí â íàòóðå æàëååò: «Äî÷êà
áåäíÿæêà ìîÿ
Ïîñèäè ñî ìíîé ïðîñòî, ïîãîâîðèì
Òîñêà ó ìåíÿ
òû çíàåøü, ÷òî òàêîå òîñêà ìóæñêàÿ, áåñïðîáóäíàÿ? À ïèòü îäèí íå óìåþ
». È äåíåã äàñò, è íå ëàïàåò, è íàêîðìèò åù¸.
Ãëóïî, êîíå÷íî, áûëî âåðèòü â ñêàçî÷êó ïðî áåëîãî áû÷êà-ñòàðè÷êà Îäíàêî! Íåîæèäàííàÿ îêàçàëàñü îñîáà Ïîïðîñèëà ïî÷èòàòü ñòèõè:
— Ìíå ñòèõè îäíè ñèëüíî íðàâÿòñÿ. ß ïðî÷òó?
— Âàëÿé, ñêàçàë ÿ.
Ñòèõè ÿ âîñïðèíèìàòü óìåë. Âðîäå áû. Ãëàâíîå â ñòèõå ìóçûêàëüíàÿ èíòîíàöèÿ. Ìíå êàçàëîñü, ÷òî ÿ å¸ óëàâëèâàë. Ìíå âîîáùå ïðåäñòàâëÿëîñü, ÷òî ÿ áîëüøîé çíàòîê ïîýçèè. È äàæå îòìåòèë ïðî ñåáÿ ñâîå ïðåâîñõîäñòâî â ðàçâèòèè, òèïà, êòî îíà è êòî ÿ. È ïîòîì, óæå â ïðåâîñõîäíîé ôîðìå ïðèêèíóë, ÷òî æå îíà äåðåâåíñêàÿ äåâ÷îíêà ìîæåò òàêîãî ïðî÷èòàòü, ëþáîïûòíî, ëþáîïûòíî êîíå÷íî æå, Åñåíèí. Åñåíèí îäèí èç ëþáèìåéøèõ ìîèõ ïîýòîâ. Íî òàê ñëó÷èëîñü, ÷òî êðîìå Åñåíèíà èç êëàññèêè îíè íè÷åãî íå çíàþò
×èòàëà îíà óæàñíî, íî ìíå ïîíðàâèëîñü. Òî åñòü, ðàçîáðàòü ÷òî-òî áûëî íåâîçìîæíî, â ñìûñëå ãëàñíûõ è ñîãëàñíûõ, áåäà. Îäíî, ïàðäîí, ïðèøåïåòûâàíèå. Îäíàêî îíà óìóäðèëàñü óëîâèòü ãëàâíîå òó ñàìóþ ìåëîäèþ ñòèõà, à ýòî ïî÷òè âñ¸. Êîãî îíà ÷èòàëà äëÿ ìåíÿ òîæå îñòàâàëàñü çàãàäêà.
— Êòî ýòî?
— Ãóìèëåâ.
— Òîò ñàìûé?
— À êàêèå åùå áûâàþò?
Ñàìîå ñìåøíîå ÿ äàæå íå äîãàäàëñÿ, êòî ýòî? Âîò òåáå, áàáóøêà, è áîëüøîé çíàòîê ìóçûêàëüíîé èíòîíàöèè, è ïðåâîñõîäñòâî â ðàçâèòèè… Ñòàëî ïîíÿòíî, ïî÷åìó å¸ ïîäêàðìëèâàþò ñîëèäíûå ñòàðè÷êè
Îíè ìíå íèêîãäà íå âðàëè.  æèçíè, îêàçûâàåòñÿ, âñ¸ î÷åíü ïðîñòî óñòðîåíî. Ñàì íå âð¸øü è ïåðåä òîáîé ÷åëîâåê ðàñêðûâàåòñÿ è ÷èòàåò, ïîðîé, ñîêðîâåííûå ñòðîêè Ïîòðåáíîñòü âûñêàçàòüñÿ ó ïðîñòèòóòêè ïîâûøåííàÿ, ïîòîìó êàê â ãðåõå æèâåò. È çíàåò îá ýòîì. Òàê ÷òî ÿ èíîãäà ñîâìåùàë ****ñêîå ëîæå ñ èñïîâåäàëüíåé, òî åñòü èíòèì ôèçè÷åñêèé è äóõîâíûé. Òàêîé âîò ïðåëþáîäåé-ñâÿùåííèê â îäíîì ôëàêîíå. Îäíà èç òåõ, ñ êåì ÿ ïîäðóæèëñÿ è âûçûâàë ïîñòîÿííî, ìíå íåîæèäàííî ñêàçàëà:
— ß ñ òîáîé äóøîé îòäûõàþ. (Ãîñïîäè, äà ýòî æå ïî÷òè ïðèçíàíèå â ëþáâè!) ß íå çíàë, ÷òî íà ýòî îòâåòèòü Çâàëè å¸ Àë¸íêà.
Äðóãèì è ñìûñëà âðàòü íå áûëî. ×åðåç äâà-òðè ÷àñà ðàçáåãàëèñü è âåðîÿòíîñòü óâèäåòüñÿ âíîâü â ýòîì áåøåíîì ãîðîäå òàêàÿ æå, êàê ñ òàêñèñòîì. Íåêîòîðûå, ïðàâäà îñòàâëÿëè ñâîé òåëåôîí Íî, âñ¸ îäíî, íàøè êîðîòêèå âñòðå÷è è ëè÷íûå æèçíè, íå èìåëè òî÷åê ñîïðèêîñíîâåíèÿ.
Ïðîñòèòóòêè âðóò èëè êîãäà íà áàáêè êëèåíòà õîòÿò ðàçâåñòè, èëè íà æàëîñòü äàâÿò (÷òî ïî ñóòè îäíî è òî æå). Ëåäåíÿùèõ äóøó èñòîðèé ó íèõ çàãîòîâëåíà ìàññà. Òûñÿ÷à è îäíà íî÷ü, à ìîæåò è òîãî êðó÷å. Íåêîòîðûå èñòîðèè äåéñòâèòåëüíî ñ êåì-òî èç íèõ ïðîèñõîäèëè, íåêîòîðûå ñóùåñòâîâàëè, êàê ëåãåíäà. Ñâîåîáðàçíûé áàíê «óæàñòèêîâ» äëÿ îïðåäåëåííîãî êîíòèíãåíòà. Êñòàòè, ëîõà îíè ñåðäöåì ÷óþò, è æàëîñòè ê íåìó íå æäè. È îáîáðàòü ìîãóò, è êèíóòü Ïðîôåññèÿ æåñòîêàÿ. Ïîíÿòèå ìèëîñåðäèÿ, ñòûäà, ñîâåñòè ñ èõ òðóäîì íåñîâìåñòèìû. Ýòî âñ¸ äëÿ ñåìüè. Ó ìíîãèõ èç íèõ íà ñîäåðæàíèè áûëè äåòè, ñ¸ñòðû, áðàòüÿ, ìàòåðè.
-È ÷òî, òâîè íå äîãàäûâàþòñÿ, êàêèì òû ðåìåñëîì çäåñü çàíèìàåøüñÿ?
Îòâå÷àëè ïî-ðàçíîìó. Íåêîòîðûå ãîâîðèëè: «Òû ÷òî! ß æ ñî ñòûäà óìðó. Äëÿ íèõ ÿ íà ðûíêå òîðãóþ». È âåäü íå âðàëà, äåéñòâèòåëüíî íà ðûíêå òîðãîâàëà, òîëüêî òîâàð íà òîì ðûíêå ñïåöèôè÷åñêèé Íåêîòîðûì áûëî óæå íàïëåâàòü: «À ÷òî äåëàòü? Íàäîåëî âñ¸. Êàê åñòü, òàê è åñòü».
Àë¸íêà æå ìíå îòâåòèëà ñ âûçîâîì:
-Íàøèõ äóð çà áóòûëêó âîäêè ñâîè ïàöàíû äåðóò è òðèïïåðîì íàãðàæäàþò, à ìíå ïðèëè÷íûå áàáêè ïëàòÿò, ìåæäó ïðî÷èì
-À òðèïïåðîì íå íàãðàæäàþò?
-Ñâÿò, ñâÿò
Ñâîþ èñòîðèþ îíà ðàññêàçàëà ïðîñòî, áåç ïàôîñà. Òàê îáûäåííî, ÷òî ÿ è íå ñëóøàë âíà÷àëå. Ãîâîðèëà òîðîïëèâî, íåðâíî, íåìíîãî çàèêàÿñü
Êâàðòèðêà â Áîãîðîäèöêå. Áîãîðîäèöê ïîñåëîê, ãîðîäñêîãî òèïà. Êàê ÿ ïîíÿë èç å¸ ðàññêàçà, êðàñèâåéøåå ìåñòî ïîä Òóëîé. Ïðè ýòîì ñòðàøíàÿ äûðà. Ïàöàíû âñå íà çàðàáîòêè êòî êóäà ïîäàëñÿ.  îñíîâíîì â Ìîñêâó. Îñòàëüíûå ïüþò. Ðàáîòàòü? Ìîæíî. Íà õëåáîçàâîäå çà ïîëòîðû øòóêè. À êâàðòèðêà? Íîðìàëüíàÿ êâàðòèðêà, îäíîêîìíàòíàÿ. Áðàò ñ çîíû îòêèíåòñÿ, ñëèâàé âîäó. Ïèòü áóäåò ñ äðóçüÿìè, ïîêà îïÿòü íå ñÿäåò
— À ðîäèòåëè?
— Îòåö óìåð, êîãäà ìíå òðèíàäöàòü áûëî.
— À ìàòü?
-Òðîå ñóòîê â ëåñîïîëîñå èñêàëà. Ñàìà íàøëà.
-×òî çà ëåñîïîëîñà?
— Çà ãîðîäîì. Óáèëè å¸ è òàì êèíóëè. Ìåíòû è íå ÷óõíóëèñü èñêàòü. Ñàìà íàøëà. Äà, êîìó ýòî íóæíî? Âñå çíàëè, êòî å¸ óáèë
Íàøè æå ïàöàíû è óáèëè, à ó íèõ ïàïàøè êðóòûå. Êîðî÷å, âñå çíàëè, äà ìîë÷àëè. Ó êîãî áàáêè ëîìîâûå, òîò è çàêàçûâàåò ìóçûêó.
— Îòêóïèëèñü?
— À ÷¸ðò èõ òàì ðàçáåð¸ò
Èùóò! Óæå äâà ãîäà èùóò. À çäåñü íîðìàëüíî. Äåâ÷îíêè âñå íàøè èç Áîãîðîäèöêà. «Ìàìî÷êà» ñ íàøåé óëèöû. Íèêîãî òóò ñèëêîì íå äåðæàò. Õî÷ó óåäó, õî÷ó íàçàä âîçâðàùóñü.
Èíîãäà ÿ èõ ïðîâîöèðîâàë: — À åñëè äî÷ü (ñåñòðà) òâîÿ ýòèì çàéì¸òñÿ? Òóò âñå, áåç èñêëþ÷åíèÿ, âîçìóùàëèñü: — Íèêîãäà! ß âñ¸ ñäåëàþ, ÷òîáû îíà íå èñïûòàëà ýòîãî êîøìàðà! Ëàäíî, ëàäíî, äóìàë ÿ, êàêèå ðå÷è âîëíèòåëüíûå Áóäóò îíè âàñ ñïðàøèâàòü. Ñêîëüêèõ ëþáèìûõ äî÷óðîê ïîòîì ñàìè ìàìàøè îáó÷àëè ýòîìó ðåìåñëó.
Ïëîõî ÿ î íèõ äóìàë. Ïîñòåïåííî ÿ ÷òî-òî íà÷èíàë ïîíèìàòü. Îíè ìíå äàæå íà÷èíàëè íðàâèòüñÿ. Âî âñÿêîì ñëó÷àå, òà ãîòîâíîñòü, ñ êîòîðîé îíè çàùèùàëè ñâîèõ, âûçûâàëà óâàæåíèå. Òåì áîëåå ÷òî ïðî ëþáèìûõ äî÷óðîê, êîòîðûõ ñàìè ìàìàøè îáó÷àëè ****ñêîìó ðåìåñëó âñåãî ëèøü î÷åðåäíàÿ ëåãåíäà. Çàòî áûëî èçâåñòíî äðóãîå. Àë¸íêèíà «ìàìî÷êà» âçÿëà íà âîñïèòàíèå äåâî÷êó äî÷êó íåïóò¸âîé ïîäðóãè ñâîåé. Ê òîìó, ÷òî â ñåìüå óæå áûë ñâîé ðåáåíîê. Òàê-òî.
-À çàìóæ çà ìåíÿ ïîéäåøü?
-Ïîéäó.
-Ñ òàêèìè-òî ñó÷üèìè ãëàçêàìè
Àë¸íêà îöåíèâàþùèì âçãëÿäîì ïîñìîòðåëà â çåðêàëî. Ýòàêèé âûñòðåë èç-ïîä ðåñíèö: «Õîðîøà!».
— Ìåæäó ïðî÷èì, ðàññåÿííî ïðîãîâîðèëà îíà èç ïðîñòèòóòîê ïîëó÷àþòñÿ ñàìûå âåðíûå æåíû.
Åù¸ îäíà ëåãåíäà, òèðàæèðóåìàÿ èìè. Õîòÿ, áûòü ìîæåò, îíè ñàìè â íå¸ ñèëüíî âåðÿò. Ìîæíî ñåáå ïðåäñòàâèòü, ÷òî òâîðèòñÿ â èõ äóøàõ, êàê îíè ìå÷òàþò î íîðìàëüíîé ñåìüå Îäíàêî áûëî ïîíÿòíî è äðóãîå ýòî èõ æèçíü ïóñòü öèíè÷íàÿ, ãðÿçíàÿ, íî ñâîÿ, ïåðåñòóïèòü ÷åðåç êîòîðóþ íå êàæäàÿ ñïîñîáíà. Îòòóäà ïðàêòè÷åñêè âîçâðàòà íåò.
Õîòÿ, êòî ýòó ÷óäíóþ æèçíü ðàçáåðåò Òåì áîëåå íàøó, ñ êîòîðîé â îäíî÷àñüå ñîðâàëè îäåæäû. Æèçíü ñòàëà ïðîçðà÷íà. Íàñòîëüêî ïðîçðà÷íîé, ÷òî âñå óâèäåëè âîî÷èþ ÷åëîâå÷åñêîå íóòðî. Çðåëèùå íå äëÿ ñëàáîíåðâíûõ! Âñå ñåìü ñìåðòíûõ ãðåõîâ ñòàëè îáûäåííîé ïðîçîé ñ êðèìèíàëüíûì ñþæåòîì. È íà ýòîì ÷óäîâèùíîì ôîíå, íàøè äåâî÷êè îêàçàëèñü ñêîðåå æåðòâû, ñ ïîëîìàííûìè ñóäüáàìè, ÷åì ÷òî-òî èíîå. Òóò, î÷åâèäíî, ó êàæäîé ñâîÿ òðîïèíêà. Êàê ñìîæåøü òàê è âûáèðàéñÿ.  îäèíî÷êó, ñàìà
— À ÷òî ìû ñ òîáîé äåëàòü áóäåì?
— Òðàõàòüñÿ, îáðàäîâàëàñü Àëåíêà.
— À íàçàâòðà?
— È çàâòðà, è ïîñëåçàâòðà
âñþ æèçíü!
Ïåðñïåêòèâà, êîíå÷íî, ìîùíåéøàÿ Âîîáùå-òî îíè íàïîìèíàëè ñåìüþ è âîåííîå ïîäðàçäåëåíèå îäíîâðåìåííî. Ìàòü ñ äâóìÿ äåòüìè. Òå óðîêè äåëàþò, íà êîìïüþòåðå èãðàþò. Âñ¸, êàê ó íîðìàëüíûõ äåòåé Îòåö ñóòåíåð, îí æå âîäèòåëü Êîëÿ àáñîëþòíî ñâîé ÷åëîâåê. Ïîïðîñèøü, çà ïèâîì îòâåçåò. Íå çà äåíüãè, òàê, ÷èñòî èç ìóæñêîé ñîëèäàðíîñòè. Êñòàòè, áûâøèé êëèåíò ìàìû Òàíè. Òàê ÷òî æåíÿòñÿ, áûâàåò, è äåòåé âîñïèòûâàþò
Âòîðàÿ ïîëîâèíà ïîäðàçäåëåíèå ñîëäàò «äåâî÷êè ïî âûçîâó». Äèñöèïëèíà ÷èñòî âîåííàÿ: ïîñòîÿííî ïîääåðæèâàòü ñâÿçü, â ãîðîä áåç íóæäû íå âûñîâûâàòüñÿ, çà ïüÿíêó øòðàô.  îáùåì, íå çàáàëóåøü. È âñ¸ ýòî â äâóõ êîìíàòàõ áëî÷íîé ìíîãîýòàæêè.
— È êàê âû âñå òàì óìåùàåòåñü?
— Ëåãêî. Êîëüêà ñ Òàíåé è äåòüìè ó ñåáÿ; ìû â ñâîåé êîìíàòå.
— Êðîâàòè â äâà ÿðóñà?
— Çà÷åì? Ó íàñ áîëüøàÿ êîìíàòà.
— Øåñòü áàá â ÷åòûðåõ óãëàõ
Êîøìàð! Ïðåäñòàâëÿþ, êàêàÿ ðóãàíü ñòîèò.
— Âñÿêî áûâàåò.
— È çà êàêèå áëàãà òàêèå æåðòâû? ïðîäîëæàë ÿ ñâîå «èíòåðâüþ».
— Â ñìûñëå?
— Ñêîëüêî âàì ïëàòÿò? Ñàì-òî ÿ áûë èç ïîñòîÿííûõ êëèåíòîâ. Ìíå äåëàëè áîëüøèå ñêèäêè çà ïðåäàííîñòü «ñåìüå».
— Ó íàñ íîðìàëüíî òðåòü îò òîãî, ÷òî çàðàáîòàåì.  äðóãèõ êîíòîðàõ âñ¸ èíà÷å. Ïîíà÷àëó âîîáùå íè÷åãî îòðàáàòûâàþò «ïðîïèñêó». Òîëüêî êîðìÿò, îäåâàþò è îáÿçàòåëüíûé ìàêèÿæ çà ñ÷åò çàâåäåíèÿ
ß òåáå òàê ñêàæó: «Ïîïàëàñü ïòè÷êà, ñòîé íå óéäåøü èç ñåòè!» Âåçäå äðàòüñÿ íàäî. Áóäåøü äóðà, íàãèøîì â Òìóòàðàêàíü îòïðàâÿò, äà åùå «ñïàñèáî» êàæäîìó ìåíòó-áàíäèòó ñêàæåøü. ß çà êðèìèíàë íå ãîâîðþ. Òàì äåëà îñîáûå. ßùèê, íåáîñü, ñìîòðèøü? À òàê
îáû÷íî
â ëó÷øåì ñëó÷àå, òîæå òðåòü
åñëè íå êèíóò
Ïëþñ «ñóááîòíèêè». Îò «ñóááîòíèêîâ» ïðàêòè÷åñêè íèêòî íå çàñòðàõîâàí. «Êàê êàðòà ëÿæåò, òåì è áûòü êðûòûì» çàêëþ÷èëà Àë¸íêà âåñåëî.
— Ãëàâíîå, íå ïàíèêîâàòü, ðàññêàçûâàëà ìíå âîñåìíàäöàòèëåòíÿÿ Àíüêà. Ïîéìàëè ìåíÿ òóò äâîå êîçëîâ, â òà÷êó çàòàùèëè. Áàíäþãè, ìåíòû, õðåí èõ ðàçáåðåò, ïîâàäêè ó âñåõ îäèíàêîâûå. Ïüÿíûå â äûìèíó! Äîêóìåíòû ïðîâåðèëè àãà! ïðîïèñêè íåò, âñå ïîíÿòíî. «Êóïè, ãîâîðÿò, íàì, äåâîíüêà, âîäêè. Âîäÿðû õîòèì ñëîâàìè íå âûðàçèòü!» À âòîðîé, ÷òî çà ðóëåì ñèäåë, âäðóã, êàê çàîðåò, íå ãëÿäÿ â ìîþ ñòîðîíó: «Äî ëîìîòû â ñóñòàâàõ!!» À ó ìåíÿ äåíåã íåòó. Îáûñêàëè, äåéñòâèòåëüíî íåò. Äåíüãè ÿ â ñàïîãè âñåãäà ïðÿ÷ó. Ðàçîçëèëèñü ñòðàøíî, çàâåçëè çà Äîðîãîìèëîâñêèé ðûíîê. Òàì ïóñòûðü æóòêèé. Òàðà ïóñòàÿ, áî÷êè, ãðÿçü «Íó, äóìàþ, ïðèåõàëè!» «Äàâàé, ãîâîðèò îäèí, å¸ çäåñü çàìî÷èì. Ñóêó òàêóþ. Ãðîáîâ âîíà ñêîêî íà ëþáîé âêóñ. Òåáå êàêîé ãëÿíóëñÿ?» è ðæ¸ò. À ÿ ìîë÷ó íå äåðãàþñü. Ãëàâíîå íå ïàíèêîâàòü. Òàê èõ è ýòî ðàçîçëèëî, òèïà ÷åãî ýòî îíà ñïîêîéíàÿ òàêàÿ Äàâàé íà òà÷êå âåíçåëÿ âûäåëûâàòü Íî÷üþ, ïüÿíûå, ïðèêèíü!
Ïðèêèíóë, íå æèçíü ãðàæäàíñêàÿ âîéíà! Ìîëîäåö Àíüêà. Áûòü òåáå ïóëåìåò÷èöåé.
-Íó, è ÷åì äåëî çàêîí÷èëîñü?
-À íè÷åì. Æèâà, êàê âèäèøü, çäîðîâà. Îòòðàõàëè êîíå÷íî, çàòî äî äîìà äîâåçëè.
Ïðî «ñóááîòíèêè» ÿ ñëûøàë âñÿêîå. Ñðåäè ìåíòîâ è áàíäèòîâ â îñíîâíîì ïîïàäàëèñü ñàìöû. À êàêîé ñàìåö íà õàëÿâó îòêàæåò ñåáå â óäîâîëüñòâèè. Íî â «ñóááîòíèêàõ», îêàçûâàåòñÿ, áûë è ïåðâîíà÷àëüíûé ëåíèíñêèé ñìûñë. Îäíà ìîëîäàÿ êðàñîòêà ìíå ðàññêàçûâàëà:
— ß íå ìîãó ñåé÷àñ ïîëíîöåííî ðàáîòàòü. Ìíå ìåíò ÷åëþñòü ðàçáèë. Ïîíðàâèëàñü ÿ åìó, ïîíèìàåøü? À ÿ ñîðâàëàñü ïðÿìî èç ìàøèíû
ß áåãàþ õîðîøî
Ó ìåíÿ ïåðâûé ðàçðÿä ïî ïëàâàíèþ. Òîëüêî äóðà ÿ äóðà
íà òó æå òî÷êó íàçàâòðà è ïðèòàùèëàñü. À îí ìåíÿ óæå ïàñ. Îáèäåëñÿ, êîðî÷å
×åëþñòü ðàçáèë è çàáðàë â îòäåëåíèå.
— Íó è
ÿ äóìàë, ïîñëåäóåò, õîëîäÿùàÿ äóøó èñòîðèÿ, ïðî òî, êàê åå âñåì îòäåëåíèåì
Íåò, îêàçûâàåòñÿ.
— Íó è ïàõàëà òàì, êàê ïàïà Êàðëî, òðè äíÿ. Îêíà ìûëà, ôîðìó ñòèðàëà
— À ýòè äåëà?
— Äà
×åãî îí òàì ìîæåò! Îäèí ðàçîê ïðèñòðîèëñÿ, à äðóãèì íèêîìó íå äàâàë. Òèïà âëþáèëñÿ
Äàæå ìîñêâè÷êè ìíå èñïîâåäîâàëèñü Òîëüêî ýòè áû ëó÷øå ïîìàëêèâàëè. Îò òàêèõ îòêðîâåíèé âåÿëî ãíèëûì áîëîòîì
— Ìåíÿ ìóæ ê êëèåíòàì ñàì âîçèò. Ñ êàêîé-òî ïî÷òè ãîðäîñòüþ ñîîáùèëà ìíå îäíà ïîëîâîçðåëàÿ êèñêà. ß òîãäà åù¸ íå áûë çíàêîì ñ «ñåìüåé», íî ïîíÿë, ÷òî â öåëÿõ ëè÷íîé áåçîïàñíîñòè ëó÷øå âûçûâàòü äåâî÷åê ïî òåëåôîíó. Ðåêëàìà ó íèõ áûëà ëþáîïûòíàÿ. Íàïðèìåð, â ãàçåòå «Çíàêîìñòâà» ÿ ïðî÷èòàë: «Âëàäåþ ÿçûêîì â ñîâåðøåíñòâå!»
— ×òî, êîîïåðàòèâ îðãàíèçîâàëè íà ïàðó?
— Ìû íà êâàðòèðó ñîáèðàåì.
Ãîñïîäèí Êóïðèí, ïîìíèòñÿ â âàøåé «ßìå», ýòèì çàíèìàëèñü íåìêè. Ïîä ïðèñìîòðîì æåíèõà òàêàÿ ôðàó, íà äîìèê ñêîïèò è çàìóæ. Ñëûøàë, â Åâðîïå íåêîòîðûå ñòóäåíòêè òàê ïîäðàáàòûâàþò. Âðåìåíà, îäíàêî, ìåíÿþòñÿ. È ê íàì ñòàëà ïðîíèêàòü çàïàäíàÿ çàðàçà öèâèëèçàöèÿ. Òîëüêî èç íàøèõ ìîñêâè÷åê íåìêè íå ïîëó÷àþòñÿ. Íåò â ðóññêîé øëþõå äîëæíîé ïðàêòè÷íîñòè, íåîáõîäèìîé â ýòèõ äåëàõ. Ëþòóåò ðóññêàÿ áàáà îò òàêîé ëþáîâè â ðàññðî÷êó. ×òî íåìöó ñ íåìêîé äîìèê ñ ñàäèêîì, ðóññêèì êàçåííûé äîì äà íàðû. Âîò è ýòà ïîêàçàëà ñâîé íåæíûé îñêàë õèùíûõ çóáîê. Ïîïðîñèëà ïîçâîíèòü äðóãó:
— Ìíå ïî äåëó, ìîæíî? Áóêâàëüíî äâå ìèíóòû
Ãîâîðèëà ìàäàì ïðÿìî ñ ****ñêîãî ëîæà. Îáíàæåííàÿ, ðàñêðûòàÿ
. Òåêñò ÿ óñëûøàë åù¸ áîëåå îáíàæåííûé è ïàêîñòíûé:
— Êóêà, áëèí, îí âîùå îáíàãëåë! Íó, äà ìóæèê ìîé Ïðèêèíü! Îí ìåíÿ çà äóðó äåðæèò, ôóôëî ãîíèò Ìàøèíà íà íåãî çàïèñàíà Ïðèêèíü! È áàáêè âñå ó íåãî! Òû åãî ñäåëàé, Êóêà ïóãàíè ñ ïàöàíàìè. Òàê ïóãàíè, ÷òîáû ïîíÿë, ãäå ÿ, è ãäå ýòî äåðüìî ñîáà÷üå. Îí ó ìåíÿ, ñóêà, íîãè ëèçàòü áóäåò! Íå ïîéì¸ò ñàì çíàåøü ÷åãî äåëàòü Äà! ß ñêàçàëà! À ïàöàíîâ ÿ íå îáèæó, òû ìåíÿ çíàåøü
ß ñëåãêà îáàëäåë. Âåäü îíà ñâîåãî ïîäåëüíèêà ýëåìåíòàðíî çàêàçûâàëà! Õîòü äåòåêòèâ ïèøè, êðèìèíàëüíîå ÷òèâî. Ïðàâäà, ñþæåòåö äîâîëüíî îáêàòàííûé è âîíþ÷èé È âåäü íå áîèòñÿ òàêèå òåêñòû ïî òåëåôîíó òðåçâîíèòü, ñëîâíî ìåíÿ â íàëè÷èè íåòó. ß âñòàë è îäåëñÿ.
— È ýòî âñ¸?
— Âñ¸.
-Òàê åù¸ ýòà
Îí ïðèåäåò çà ìíîé ÷åðåç ÷àñ.
-Äàâàé, îäåâàéñÿ è ïðîâàëèâàé.
Íàäî áû åé åù¸ óñêîðåíèå ïðèäàòü. Âïðî÷åì, åñëè áûòü äî êîíöà ïîñëåäîâàòåëüíûì, òî è ìóæèêà å¸ íàäî ëå÷èòü, ÷òîáû íå çàðàáàòûâàë ñâîåé ïîëîâèíîé ìåñòî ïîä ñîëíöåì. Íî òàêèå íå ëå÷àòñÿ. Äà è êàêîé èç ìåíÿ ê ÷¸ðòó ëåêàðü?
