По данным Государственной службы статистики Украины, на покупку книг, журналов и газет украинские граждане тратят всего 1,5% семейного бюджета. В 2021 году большинство жителей Украины (57%) вовсе не читали книг. А эти грустные данные были обнародованы компанией Research & Branding Group. И это при том, что почти 63% украинцев считают, что отечественные издательства обеспечивают рынок книжным ассортиментом в достаточном количестве. «Достаточное количество» – это 470 книг на миллион человек. В Белоруссии, к примеру, 1360, в соседних европейских странах – Польше и Румынии – 703 и 749 соответственно, у прибалтов – за 1000, в России – 711. Украинская цифра свидетельствует о кризисе как в отрасли книгоиздания, так и в области книгочтения.
470 книг на миллион человек – это много или мало?
Сколько из этих 470 детских книг? А детских книг на русском языке? Такие исследования, к сожалению, не проводились.
На Украине работают несколько крупных по местным меркам издательств. Что они могут предложить детям, родной язык которых русский?
Читайте также по этой теме: Игорь Немодрук. ШО МОГУТ ОДЕССИТЫ?
Издательство «Махаон – Украина» выпускает детскую (и не только) литературу, в основном классику. Однако все книги каталога исключительно на украинском языке: и «Волшебник Изумрудного города», и «Семь подземных королей», и ещё четыре книжки… Золушка предлагается детворе как Попелюшка, Пеппи Длинныйчулок как Пеппі Довгапанчоха, Аленький цветочек как Червоненька квіточка… Мальчишки-герои Николая Носова – «Витівники», а не «Затейники».
На русском языке детские книги «Махаона» можно купить в интернет-магазине какие угодно. Есть доставка по всей Украине. Если заказ от 1200 грн ($45), то привезут бесплатно. Украинский «Махаон» – филиал российского. Этим и объясняется такое количество русской литературы (пусть и под заказ).
Но в магазинах всего этого изобилия русских книг «Махаона» нет. В Харькове, Одессе, Николаеве, Киеве, Северодонецке маленькие читатели обделены литературой на родном русском, а читать «Незнайку в Солнечном городе» или стихи Агнии Барто в переводе на украинский не хотят ни родители, ни дети.
«Приключения капитана Врунгеля» в интернет-магазине «Махаон», к счастью, на русском языке и недорого
Специализация издательства «Ранок» («Утро») – учебные пособия и детская литература. Качественная полиграфия, большой ассортимент, но книги на русском и здесь явно дискриминированы: в разделе для самостоятельного первого чтения их можно пересчитать по пальцам, да и для чтения детям их немного, хотя дотошные папы и мамы всё-таки могут отыскать и «Сказки Андерсена», и «Красную шапочку», и «Три поросёнка», и «Айболит» с «Тараканищем».
Издательство «Ранок» выпускает книжку «Красная шапочка» на русском и украинском языках, однако далеко не всем любимым детским героям так повезло, только некоторым
Повезло и героям Корнея Чуковского: издательство «Ранок» выпустило целую серию прекрасно оформленных книг. Их, судя по отзывам на сайте, охотно покупают во всех уголках Украины
Сайт харьковского издательства «Фолио» по запросу выдал аж семь (!) детских книг на русском языке: шесть раскрасок и одна книжка Андрея Куркова «Сказка про пылесосика Гошу». Всё остальное для детей на мове, от Льюиса Кэрролла до патриотического новодела.
Детское издательство Ивана Малковича «А-ба-ба-га-ла-ма-га» предлагает большой ассортимент детской классики (в основном зарубежной) – всё на мове. Книг писателей советского периода в этом издательстве не нашлось даже переведённых на мову. Зато есть весь «Гарри Поттер» за относительно небольшие деньги – 200 грн за книгу ($9). «Гарри Поттер» теперь входит в школьную программу.
Я пообщалась с учительницей начальных классов Натальей. В прошлом она учитель русского языка.
– Как выбрать книгу для чтения детям?
– Нужно обратить внимание на качество текста, а не только на оформление. Современные украинские детские произведения написаны часто взрослым языком, изобилуют сложными, непонятными, нововведёнными украинскими словами и оборотами.
На мой взгляд, есть книги, которые должен прочитать каждый ребёнок до 6-7 лет с помощью родителей или самостоятельно:
– В. Бианки «Рассказы о животных»;
– Сказки народов мира;
– Сказки Х.К. Андерсена;
– А. Пушкин «Сказки»;
– А. Волков «Волшебник Изумрудного города»;
– С. Лагерлеф «Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями»;
– Э. Успенский «Крокодил Гена и его друзья», «Каникулы в Простоквашино»;
– В. Гауф «Карлик Нос», «Рассказ о калифе-аисте», «Рассказ о Маленьком Муке»;
– Г. Остер «Котёнок по имени Гав и другие истории»;
– Н. Носов «Незнайка и его друзья», «Приключения Коли и Миши», «Затейники», «Фантазёры»;
– А. Линдгрен «Эмиль из Лённеберги», «Малыш и Карлсон»;
– А. Милн «Винни-Пух и все-все-все»;
– Х.Дж. Чандлер «Сказки дядюшки Римуса»;
– Сказки К. Чуковского».
– Что же делать, если в школах русский не учат? Расти ребенку безграмотным? Нанимать репетитора?
– Вполне можно обойтись своими силами. Самое главное – это больше читать на русском языке. Можно купить книги по объявлениям совсем недорого, у многих они остались ещё с советских времён. И поделюсь секретом. Надо каждый день давать ребёнку простое задание: переписывать текст из русской книги, например сказки. Всего половину странички в день, но регулярно. Это очень эффективно. Раньше учителя на продлёнке так дополнительно занимались с отстающими. Поверьте, ребёнок станет грамотно писать на русском, насколько это сейчас возможно без полноценного образования на родном языке. Стоит для переписывания выбирать интересные фрагменты, чтобы появилось желание прочитать книгу».
А вот что говорят мамы.
Инга, 41 год, Киев: «Если у нас уберут из программы русский, буду учить детей дома сама. Он ближе, чем английский и немецкий. И думаю, больше пригодится.
Книги? Да, конечно я читаю детям книги на русском. Остались еще мои. Покупать новые не буду, очень дорого и выбор небольшой».
Ника, 38 лет Угледар: «Я из приграничной области с Россией, в нашем регионе 95% населения говорит на русском. Русскую литературу в школе отменили. Вместо неё – зарубежная. Русских классиков дети уже не знают. Вместо легендарных произведений Пушкина, Лермонтова и Толстого учат какую-то современную украинскую ересь. Лично я не против украинского языка, но роднее лично для моей семьи и семей моих друзей и знакомых – русский!
Книги? У нас с мужем минимальные зарплаты. Если мужу удастся уехать на заработки в Европу и нормально заработать, то, конечно, стала бы покупать русские книги. Скорее всего, в интернет-магазинах».
Дарья, 45 лет, Полтавская область: «Ужасно когда на украинский переводят русскую литературу. Книги? Я не могу ребенку читать книги на мове. Особенно новых авторов. Это полный бред. Так еще и платить за это?»
А вот 23-летняя Милана из Тернопольской области считает, что украинский и русский можно не учить совсем, гораздо полезнее знать польский. Всё равно потом в Польшу на заработки. И знание польского языка будет на хорошем уровне, чтобы поскорее подать на ВНЖ.
По поводу книг Милана не поняла вопроса. Зачем вообще книги? Есть же планшет.
«Трагедия такой политики заключается в том, что люди остаются вообще без своего языка. Дети учатся в школах на украинском, в быту говорят на русском. После школы украинский забывают, но и родной русский толком не знают. Получается полностью необразованное население»,
— говорит политолог Владимир Корнилов.
Выходит, сегодня на Украине только от семьи зависит, будут ли дети, родной язык которых русский, грамотно говорить, уметь читать и писать на русском языке. Государство в этом не помощник, а совсем наоборот. Что остаётся? В первую очередь детские книги на русском языке, пусть не прекрасных современных авторов, о которых на Украине просто не знают, а классика – русская, советская, зарубежная. Русские книги можно купить в интернет-магазинах издательств или с рук, на худой конец скачать и распечатать. Главное, не сдаваться под натиском тотальной украинизации и теперь уже – «формирования национальной идентичности», предполагающей лепку из детей «политических украинцев».
Источник: https://odnarodyna.org/article/roditeli-ne-sdavaytes-pod-natiskom-ukrainizacii
Post Views:
210
— Если желаете, я могу проделать одно упражнение, — предложил он. — В другой раз вы можете использовать, например, альбом фотографий, атлас, телефонный справочник, все равно что, лишь бы обрести вездесущность, убежать с того места, где находишься, и на миг… Лучше я объясню на словах. Например, сейчас в Аргентине двадцать два тридцать. Вы знаете, что это не астрономическое время и что у нас с Португалией разница в четыре часа. Но мы не собираемся составлять гороскоп и поэтому просто представим себе, что там, в Португалии, сейчас приблизительно восемнадцать тридцать. Надеюсь, это прекрасное время, час, когда на солнце сверкают все изразцы.
Хулио Кортасар, «Выигрыши», 1960Большая книга. Не из-за объёма (хоть он и немал), а из-за культурного влияния. Сельме Лагерлёф удалось создать миф, настоящий миф о мальчике, путешествующем на диких гусях. Образ этот столь прост и совершенен, что конкретные литературные качества книги отходят на второй план.Можно быть занудой и придираться, говорить, что второй том (1907) заметно слабее первого (1906), что он затянут и лишён сказочных моментов, кое-где даже вымучен из-за старания автора похвалить каждую провинцию Королевства Швеция. Но это действительно не важно, ведь это миф. Кому приходит в голову придираться к затянутости Беовульфа или повторам в Калевале ?Именно вневременность и образность «Путешествия Нильса» предопределили его судьбу в русской литературе. Сначала он, правда, не вписался, несколько дореволюционных переводов (выполненных с немецкого перевода, а не со шведского оригинала, что характерно) были восприняты без особого интереса и канули в Лету. Гугл знает о ещё одной попытке – изданном в Берлине в 1934 (?) в эмигрантском издательстве «Аргонавты» варианте «Чудесное путешествие мальчика по Швеции». Но это, скорее, курьёз. А популярной книга стала после выхода в 1940 году пересказа Задунайской и Любарской. Этот пересказ (сжатый, без воды и названий из каталога ИКЕА) застолбил Нильсу место в отечественном пантеоне. Он логично смотрелся на фоне остальных пересказов и адаптаций 30-х (Хоттабыч, Буратино, Страна Оз и иже с ними). Любопытно, что авторы переделывали свой пересказ в дальнейшем, опять же как и другие советские адаптации сказок («Волшебник Изумрудного города» и «Хоттабыч», например, известны в нескольких сильно отличающихся версиях).Именно переделки пересказа объясняют тот удивительный факт, что в мультфильме «Заколдованный мальчик» (1955) финал больше похож на оригинальную книгу, чем в том тексте пересказа, который издаётся в наши дни. Дело в том, что мультфильм опирается на версию пересказа, выходившую в 1940-е, а потом пересказ был отредактирован. Не менее интересный момент – в пересказе есть эпизод нападения на Нильса муравьёв, отсутствующий в полном переводе Брауде. Возможно её перевод неполон? Я пытался найти в сети другой полный перевод Золотарёвой, но безуспешно. Однако поиск по шведскому тексту слова «муравей» в обоих шведских вариантах (myra, ant) не дал результата. У меня такое ощущение, что пересказ был выполнен с добавлением эпизодов от себя.Только в начале 80-х синхронно появились два полных перевода, основным из которых стал вариант Брауде. Посмотрите на её огромную активность! Она несколько опоздала к дележу пирога скандинавской литературы, поэтому всю жизнь пыталась занять место среди заметных переводчиков нестандартными приёмами. Карлсон был занят Лунгиной, Муми-тролли стали популярны благодаря Смирнову, и Брауде было негде развернуться. Не считать же успехом её версии Муми-троллей, где они говорят «фраер» и прочие слова из возникшего и быстро устаревшего лексикона 90-х. И вот Лагерлёф стала тем местом приложения сил, которое позволило Брауде заявить о себе.Книга о Нильсе так и тянет поговорить о времени, когда она была написана. В ней так отчётливо видно влияние Киплинга, его мироощущения, что порой можно спутать и представить себе, что некоторые главы – просто неизвестные мне куски Книги джунглей . Однако переложенные на шведский лад, эти говорящие животные всё же самобытны. Тут нет мирового размаха Киплинга, нет и аляскинских морских котиков, и индийских речных буйволов. Всё только своё, шведское, закапсулированное после нескольких неудачных войн с Россией. Есть только вот эта страна от юга и до севера. Эпичность путешествия и взаимоотношения персонажей напомнили мне «Обитателей холмов», эту удивительную сагу о странствиях кроликов. Возможно, Ричард Адамс вдохновлялся в том числе и Нильсом.Книга проникнута огромной верой в прогресс. Конец XIX века принёс Швеции, судя по саге, заметные улучшения в медицине и образовании (то, что появилось у нас в 30-е года XX века). И интеллигенции казалось, что дальше будет только лучше и больше. Ох уж это некритичная экстраполяция, сколько раз человечество обжигалось на этом ощущении будущего золотого века! Однако и бедности здесь есть место. И голоду, болезням, страху за завтрашний день.Если честно, мне опять захотелось в Швецию. Те пару раз, когда я на пароме был в Стокгольме – мелочь, ведь страна достаточно велика и неплохо насыщена интересными местами. Эх, надо вытащить из чулана дальних планов поездку на Готланд и Эланд. Проработать и наметить. Чем я хуже домашнего гуся?P.S. Не удержался и заказал «Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями» 1941 года издания у букинистов.
Автор На чтение 25 мин. Опубликовано
Сельма Лагерлеф сказка «Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями» Жанр: авторская волшебная сказочная повесть Главные герои сказки «Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями»
- Нильс, мальчик 12 лет, в начале повести озорник и хулиган, которого никто не любил. В конце становится отзывчивым и добрым. Во время путешествия помогает птицам и зверям и все его любят и хвалят.
- Гусь Мартин, был домашним, но полетел в Лапландию, нашел невесту, вернулся домой и завел гусят
- Акка, вожак гусиной стаи. Справедливая и строгая, но добрая и отзывчивая. Когда узнает Нильса лучше, старается помочь ему во всем
- Лис Смирре, хитрый и жестокий, завистливый, коварный, мстительный, посажен на цепь
План пересказа сказки «Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями»
- Пойманный гном
- Нильс становится маленьким
- В полет с Мартином
- Лис Смирре
- Нильс и бельчонок
- Нильс и крысы
- Праздник
- Изгнание лиса
- Смирре гонится за гусями
- Вороны и кувшин
- Смирре на цепи
- Бронзовый король и деревянный боцман
- Странный город под водой
- Нильс в берлоге
- Нильс спасает медведей
- Башмачок
- Мартин в плену
- Мартин встретил Марту
- В Лапландии
- Горго и тайна сов
- Путь назад
- Удачник и рукопись
- Дом, милый дом
- Гусенок Юкси
- Прощание с Аккой
Кратчайшее содержание сказки «Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями» для читательского дневника в 6 предложений
- Нильс ловит гномика и становится маленьким, он улетает вместе с Мартином, белым гусем
- Нильс спасает гуся от лиса и его принимают в стаю
- Нильс помогает белке найти бельчонка. прогоняет крыс, сажает на цепь лиса и спасает медведей.
- Нильс оказывается в Лапландии, а гусь Мартин находит себе невесту и заводит гусят.
- Нильс узнает как стать человеком, но помогает Удачнику вернуть рукопись.
- Нильс возвращается домой и читает заклинание над капризным гусенком Юкси,он становится мальчиком и его родители счастливы.
Главная мысль сказки «Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями» Жизнь прекрасна и удивительная, как и мир вокруг нас, но дана она на добрые дела. Чему учит сказка «Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями» Сказка эта учит быть добрым и честным. Учит жертвовать своими интересами ради своих друзей, учит не боятся врагов и находить выход в трудных ситуациях. Эта сказка учит нас отзывчивости, смелости, бескорыстию. Учит любить природу, учит тому, что каждое живое существо в мире имеет право на счастье. Отзыв на сказку «Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями» Это очень красивая и интересная сказка, в которой на долю мальчика Нильса выпадает очень много опасных и увлекательных приключений. Из озорника и хулигана Нильс становится добрым и честным мальчиком, всегда готовым прийти на помощь другу. Он взрослеет и понимает, что мир прекрасен, а человек должен о нем заботиться и защищать. Мне очень понравилась эта сказка и я нисколько не пожалела о том, что прочитала ее. Пословицы к сказке «Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями» Жизнь дана на добрые дела. Живи для людей, поживут и люди для тебя. Кто не встречал в жизни трудностей, не станет настоящим человеком. Краткое содержание, краткий пересказ сказки «Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями» по главам 1. Лесной гном. В шведской деревушке жил мальчик Нильс, большой проказник и озорник. Когда ему исполнилось 12 лет, отец и мать пошли на ярмарку, а Нильсу наказали учить уроки. Нильс немного почитал книгу и заснул. А когда проснулся увидел открытую крышку сундука и маленького гномика. Нильс поймал гномика в сачок и тот стал просить отпустить его, суля золоту монету. Нильс решил что этого мало, но вдруг получил затрещину и выронил сачок. Комната вдруг стала очень большой, а он, Нильс, стал размером с воробья. Нильс выходит во двор и куры начинают его щипать. Кот также отказался ему помогать и чуть не съел. В это время мимо пролетали дикие гуси и звали домашних гусей с собой, в Лапландию. Гусь Мартин собрался лететь, Нильс уцепился за него и оказался в воздухе. 2. Верхом на гусе. Нильс боялся свалится, но вскоре привык лететь на гусе. Он стал просить Мартина повернуть домой, но тот пригрозил сбросить Нильса. Вскоре Мартин стал уставать, но Акка, вожак лебедей, не стала останавливаться. Мартин начал падать и зацепился за ветлу. На ней он отдохнул и с новыми силами полетел за дикими гусями. Мартин догнал стаю. Гуси приземлились у озера, но Мартин слишком устал, чтобы дойти до воды. Нильс дотянул его и Мартин напившись пришел в себя. Он принес Нильсу карасика и поблагодарил за помощь. Акка расспросила Мартина и разрешила ему лететь вместе с дикими гусями, ей понравилась смелость гуся. Но она потребовала, чтобы Нильса не было. Мартин решил тайком нести Нильса. 3. Ночной вор. Ночью к гусям подкрался лис Смирре и утащил одного гуся. Нильс бросился вдогонку и схватил лиса за хвост. Смирре выпустил гуся и хотел отыграться на Нильсе. Нильс залез на дерево и оттуда смеялся над лисом. Гуси стали дразнить лиса и тот, пытаясь поймать их, совсем выбился из сил. Мартин снял Нильса с дерева и гуси полетели дальше. 4. Новые друзья и новые враги Нильс полетел вместе с гусями. Ему приходилось питаться орешками, а один раз на него напали муравьи. Муравьи сильно покусали Нильса и он заболел. Мартин и Акка ухаживали за ним. Однажды Мартин принес Нильсу орешков от белки Сирле, Нильс решил сходить к белке и поблагодарить ее. Сорока хотела показать Нильсу дорогу, но завела в чащу и улетела. Нильс находит гнездо белки и узнает, что один бельчонок пропал. Нильс находит бельчонка и возвращает его Сирле. Его хвалят лесные птицы. 5. Волшебная дудочка Стая гусей садится возле ручья рядом от Глимменгенского замка. В гости к гусям приходит аист Эрменрих. Аист рассказывает про крыс, которые атакуют замок. Нильс соглашается помочь и летит с аистом и Аккой. Крысы окружили замок, но Нильс заиграл на дудочке и увел крыс в воду. Волшебную дудочку, которую слушаются все звери, принес филин, которому дал ее лесной гном. Нильс прослыл бесстрашным победителем крыс. 6. Праздник на горе Кулаберг Нильса берут на праздник птиц и зверей, на котором не был ни один человек. Птицы прилетали целыми облаками. Среди зверей оказался лис Смирре, который хотел поймать дикого гуся их стаи, но гусей предупредил воробушек. Смирре убил воробья и его судили все звери и птицы. Смирре изгнали из стаи и откусили ему кончик уха. Нильс слышит разговор сов и узнает, что есть способ стать человеком 7. Погоня. Гуси летят под дождями на север. За гусями следует лис Смирре. Однажды он подговаривает куницу напасть на гусей, но гуси улетают, а куница рассказывает, что белый гусь бросил в нее камнем. Снова Смирре догоняет гусей и подговаривает выдру, но выдра возвращается с колючкой в лапе. Смирре требует отдать ему Нильса, но Акка отказывает, а лис обещает преследовать стаю до конца. 8. Вороны с разбойничьей горы Смирре встречает старых друзей — ворон, которые не могут открыть кувшин. Смирре говорит, что в кувшине серебро и предлагает воронам похитить Нильса. Вороны крадут Нильса, но Нильс успевает крикнуть скворцам, что его утащили вороны. Нильс открывает воронам кувшин с монетами и атаман ворон Фумле-Друмле относит его к деревне, чтобы он не попал к Смирре. Нильс прячется от лиса под ногами крестьян, которые пинают лиса, приняв его за собаку. потом Нильс прячется в собачьей будке. Собака сбивает Смирре и Нильс надевает на лиса ошейник. Прилетают гуси и смеются, узнав что Нильс посадил лиса на цепь 9. Бронзовый и деревянный. Гуси остановились на ночь в городе. Нильс хочет посмотреть на людей. Нильс дразнит бронзовую статую и она идет за ним. Нильс убегает от бронзового человека и видит человека деревянного. Нильс отдает деревянному монетку и тот прячет Нильса в шляпе. Бронзовый оказывается королем и велит деревянному боцману следовать за ним. Они идут на верфь и отдают честь старому кораблю, сняв шляпы. Бронзовый видит Нильса и в ярости разбивает деревянного. Нильс делает памятник деревянному и возвращается к гусям. 10. Подводный город Гуси летели над морем. Гуси пережидают бурю на волнах и чуть не попадаются тюленям. Нильс бросает в море монетку, но та падет на песок. Нильс бежит за монетой и оказывается в городе. Все жители города смотрели на башенные часы. Купцы тащат Нильсу самый разный товар и просят только одну монетку. Нильс вспоминает, что монетка осталась на берегу, бежит к ней и город исчезает. Нильса находят гуси. Акка рассказывает историю города, жители которого были очень жадными и топили все корабли, чтобы не показать путь в свой город. За это на них рассердился морской царь и затопил город. Раз в столетие город на час всплывает, и если какой-нибудь чужестранец войдет в город и что-нибудь купит, проклятье спадет. 11. В медвежьей берлоге Нильс упал с Мартина и свалился в берлогу медведицы. Медвежата играют с Нильсом и совсем его замучили. Потом они ложатся спать и Нильс тоже засыпает. Ночью приходит медведь и хочет съесть человека , но медведица заступается за Нильса. Когда медведи засыпают Нильс убегает. Он встречает охотников и узнает, что те идут к берлоге. Нильс возвращается и предупреждает медведей. Медведь уводит свое семейство и узнав, что Нильс тот самый, который путешествует с гусями, решает помочь ему. Он зовет ворона Фумле-Друмле, и тот относит Нильса к диким гусям. 12. В плену У Нильса падает башмачок и они с Мартином спускаются за ним. Но башмачок находят Ооса и Матс, мальчик и девочка. Они решают примерить башмачок своему коту. Мартин выхватывает башмачок, но Матс ловит Мартина и называет его Марти. Хозяйка видит, что это чужой гусь и несет его в дом. Нильс проникает в дом и перерезает веревки. Мартин убегает, но хозяйка хватает его. Нильс уколол хозяйку ножиком и та в изумлении отпустила Мартина. 13. Гусиная страна Мартин с Нильсом останавливаются отдохнуть и Нильс знакомится с гусыней Мартой. Мартин и Нильс предлагают Марте лететь с ними. Они догоняют стаю и оказываются в Лапландии. Акка приветствует Нильса, а тот рассказывает про невесту для Мартина. Вокруг прилетают все новые гуси, а Нильс строит себе дом с помощью ласточек. У Мартина и Марты рождаются гусята 14. Приемыш. К гусям прилетает орел Горго. Он говорит, что друзья Акки — его друзья. Когда орел улетает Акка рассказывает его историю. Когда Горго был птенцом он потерял родителей и Акка кормила его. Горго вырос с гусями и считал себя гусем. Но все вокруг его боялись и Акка рассказала Горго правду про его рождение. Горго остался в Лапландии. 15. Тайна сов. Акка показывает Нильсу Лапландию, а тот, видя снег на горах, вспоминает про тролля, который хотел построить дом на вершине горы и замерз. Нильс видит чумы и местных жителей. Нильс рассказывает Акке про разговор сов и та обещает узнать тайну, как Нильсу снова стать человеком. Через три Акка зовет Нильса и тот видит рядом с гусыней орла. Оказывается орел летал в замок и подружился с совами. Орел рассказывает Нильсу о том, как ему стать человеком и заставляет выучить заклинание. 16. Удачник и неудачник Гуси прощаются с Лапландией и отправляются на юг. Ворон Фумле-Друмле говорит Нильсу, что нашел того, кто захочет поменяться с ним местами. Он приносит Нильса в дом к юноше. Жили в Упсале два студента — Удачник и Неудачник. Неудачник принес Удачнику свою рукопись. рукопись была такой интересной, что Удачник забыл про экзамен, а когда вскочил, ветер унес все листы. На экзамене Удачник получил двойку и не знал, как сказать Неудачнику про потерянную рукопись. Удачник соглашается поменяться с Нильсом местами, чтобы его носили птицы. Нильс читает заклинание, но останавливается. Он вместе с вороном собирает рукопись и возвращает ее Удачнику. 17. Дома. Нильс возвращается домой и видит, как его родители в печали гадают, где же их сын. Нильс прощается с Мартином. Но маленький гусенок Юкси не хочет лететь и говорит, что мечтает быть как Нильс. Тогда Нильс читает заклинание и Юкси становится размером с воробья. А Нильс снова становится мальчиком. Родители радуются. Нильс перестает понимать гусей, он идет проститься с Аккой. Акка обнимает мальчика и гуси улетают. Нильс стал снова ходить в школу и учится теперь на пятерки. Признаки волшебной сказки в сказке «Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями»
- Волшебное существо — гном
- Сказочные превращения — Нильс становится маленьким, а потом снова большим.
Рисунки и иллюстрации к сказке «Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями»
Главные герои
Нильс – двенадцатилетний мальчик, озорной, ленивый, безответственный, который изменился после всех перенесенных испытаний.
Гусь Мартин – домашний белый гусь, улетевший в Лапландию вместе со стаей диких гусей, верный друг Мартина.
Гном – крошечный человечек, наложивший проклятие на Нильса.
Акка – предводительница гусиной стаи, очень умная, строгая, справедливая и добрая утка.
Лис Смирре – хитрый, коварный, жестокий и мстительный хищник, получивший в итоге по заслугам.
Читайте также: Миф и реальность в повести «Белый пароход» Чингиза Айтматова
Краткое содержание «Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями» Сельмы Лагерлёф
В одной небольшой шведской деревне жил мальчик, которого звали Нильс. С виду в нём не было ничего особенного. Вот только разве что, очень любил он проказничать. В школе он получал двойки, потому что на уроках зевал, разорял в лесу гнёзда птиц, а в своём дворе бросал камни в коров и дёргал за хвост кота. А ещё он очень любил дразнить и гонять гусей и кур. Но когда ему исполнилось двенадцать лет, с ним случилось невероятное приключение.
Мать с отцом уехали в соседнюю деревню на ярмарку, а сыну приказали сидеть дома и делать уроки. Но не тут-то было,
на дворе стоял март, и у мальчишки было такое настроение, что хотелось кричать и бегать по лужам, а не сидеть в такой замечательный выходной день дома. За чтением учебника мальчик задремал, но услышав какой-то шорох, проснулся.
В комнате никого не было, но тут он увидел, что сундук, в котором мама хранит свои наряды, открыт. Нильс хорошо помнил, что перед уходом мать проверила замок, и он был закрыт. Мальчик увидел, как по краю ползёт маленький смешной человечек. Нильс схватил сачок и поймал гнома в сетку.
Гном просил его отпустить в обмен на золотую монету, но Нильс решил над ним пошутить
и в итоге был заколдован гномом. Он стал таким же малюсеньким человечком, как и гном. Нильс решил того отыскать и попросить его расколдовать. Нильс вышел во двор и увидел воробья, который громко чирикал, мальчик с удивлением обнаружил, что понимает язык птиц и зверей. Его нещадно начали клевать гуси и куры, а кот хоть и знал где искать гнома, ничего ему не сказал.
В это время с юга пролетала мимо стая гусей, они стали уговаривать домашних птиц полететь с ними. Один молодой, белый гусь, по кличке Мартин, увязался за ними, Нильс, чтобы его задержать повис на шее и не заметил, как оказался высоко в небе. Он переполз на спину и так и летел, разглядывая внизу поля и леса. Они летели весь день, и только к вечеру Мартин стал отставать. Один раз он даже упал, но нашёл в себе силы, и они продолжили путь. Наступила ночь, и стая приземлилась.
Белый гусь, лежал обессиленный, но Мартин подтащил его к воде и тот смог напиться. Так началась их дружба. Стая была против человека и только когда мальчик спас от лиса одного из диких гусей, ему позволили лететь с ними в Лапландию. Прошло пять дней пути. Хуже всего Мартину было добывать себе еду. То, что приносили гуси, он не ел, приходилось разыскивать упавшие орехи. Однажды его сильно покусали муравьи, и пришлось стае на три дня задержаться.
Следующим местом привала, был окружённый горами замок. Здесь не жили люди, его населяли разные животные и птицы, и всё было хорошо. Но в этот раз обитателям замка угрожало нашествие огромных крыс. Они собирались своим несметным полчищем ворваться в замок этой ночью.
Главная гусыня стаи сказала Нильсу, что он должен всех спасти. Она подсказала ему как это лучше сделать. И вот когда ночью стая серых крыс залезла в замок, и начала с жадностью поглощать зерно, заиграла дудочка. Крысы как зачарованные бежали на её волшебный звук. Мартин, наигрывая, завёл их к озеру и сел в лодку. Так все крысы и потонули. Позже Нильс узнал, что эту дудочку передал гном.
На горе Кулаберг начинался праздник, на котором собирались все птицы и звери. Нильсу, как герою, было дозволено посетить его со всеми. Никогда ещё ни один человек не видел подобных игрищ. Правда, праздник был омрачён, нападением лиса на стаю, но его тут же наказали. Гуси полетели дальше на север.
Сорока рассказала лису, где стая остановиться на ночёвку и тот побежал за ними. Он подговорил и куницу, и выдру напасть на гусей, но им помешал отважный маленький мальчишка. Обозлённый лис пообещал главной гусыне оставить их в покое, если ему отдадут Нильса. Акка ему отказала. Тогда он надоумил ворон схватить Мартина, и у них бы всё получилось, если бы не природная смекалка и мужество мальчика. В итоге лис поплатился за свою кровожадность свободой.
Их следующим пунктом привала был город. Люди уже все спали, а Нильсу захотелось прогуляться. Он бродил по улицам, пока не увидел бронзовую статую. Нильс немного подразнил её и отправился дальше, как вдруг услышал её шаги. Мальчик бросился бежать и наткнулся на кого-то деревянного человека. Тот поднял его и посадил под свою шляпу. Позже из их разговора, Нильс понял что бронзовый, это король, а деревянный – боцман.
Стая продолжила свой полёт в Лапландию. Позже мальчик спас семейство медведей. А перед самым конечным пунктом Мартина схватили люди, чтобы зарезать. Нильс пробрался в дом, и перерезав верёвки, спас своего друга. Наконец вся стая прилетела в северную страну. Там все стали обустраиваться.
Читайте также: «Последний дюйм» — краткое содержание (пересказ)
Обзавелись себе семьями, птенцами, понаделали жилищ. Много с кем познакомился Нильс на севере. Но вот пришло время лететь домой. От орла мальчик узнал заклинание, которое может его спасти, но для этого должен был найтись тот, кто захочет с ним поменяться.
Сюжет
В небольшой шведской деревушке жил мальчик по имени Нильс, который не любил учиться и помогать родителям по хозяйству. Однажды он поймал крошечного гномика, и отказался отпускать его. Неожиданно для себя Нильс уменьшился в размерах, и сам стал таким же маленьким, как гномик. Он выбежал во двор, и едва успел схватиться за хвост домашнего гуся Мартина, который вместе с гусиной стаей решил отправиться в Лапландию.
Поначалу Мартину было очень тяжело лететь так же быстро и долго, как его дикие сородичи, и он очень уставал. Однажды ночью к стае подкрался хитрый лис Смирре и утащил одного гуся. Нильс бросился за ним вдогонку и освободил гуся, а сам, забравшись на дерево, принялся издеваться над лисом. Смирре поклялся отомстить мальчишке.
По дороге Нильс совершил немало добрых дел. Он помог белке Сирле вернуть выпавшего из гнезда бельчонка. Узнав от аиста Эрменриха, что Глимменгенский замок оказался в распоряжении крыс, мальчик бесстрашно вывел их к воде при помощи волшебной дудочки.
Нильс стал первым человеком, который побывал на празднике птиц и зверей. Он проходил раз в год на горе Кулаберг. На этом празднике Нильс узнал от сов, что существует способ, как ему вновь стать человеком.
Во время всего перелета Смирре настойчиво преследовал стаю гусей, но однажды Нильсу удалось надеть на лиса собачий ошейник, и все птицы и звери веселились, узнав об этом.
Во время ночевки в городе Нильс стал свидетелем того, как ожила бронзовая статуя короля, которая компании деревянного человека отдавала честь старому кораблю, стоявшему на верфи. Довелось побывать Нильсу и в подводном городе, все жители которого были заколдованы из-за своей жадности и жестокости. Мальчику не удалось снять заклятье, потому что у него не было монетки.
Пережив еще немало приключений, Нильс со стаей прилетает в гусиную страну, где Мартин находит себе невесту Марту. На новом месте Марта и Мартин стали родителями, и Нильс помогал им ухаживать за маленькими гусятами.
Акка помогла Нильсу узнать, как снять заклятие – нужно найти того, кто захотел бы поменяться с ним местами, и при этом произнести волшебное заклинание. Спустя время мальчик вернулся домой и увидел, как сильно горюют о нем родители. Встретив капризного гусенка, который хотел все время оставаться маленьким, Нильс произнес заклинание и вновь стал обычным мальчиком. Родители были очень рады увидеть своего сына, который очень изменился: он стал послушным мальчиком, помогал родителям по дому и отлично учился в школе.
Сюжетная линия
История начинается с описания маленького шведского городка, в котором проживал мальчик по имени Нильс. Он был шкодливым и прозорливым ребенком, который не любил учить уроки и не всегда слушался родителей. Когда они просили его помочь по дому, он убегал.
Однажды Нильс в лесу поймал маленького гнома и не захотел его отпускать. Ребенок долгое время игрался с ним и насмехался над его ростом. Но через какой-то момент мальчик сам начал уменьшаться и стал таким же гномом. Он очень испугался и выскочил во двор, ему удалось схватиться за хвост гуся, по кличке Мартин, который как раз собирался улетать в Лапландию вместе с гусиной стаей.
Спасение друга
Сначала Мартину было очень тяжело лететь долго, не останавливаясь, ведь он не привык к таким нагрузкам и быстро уставал. Когда стая на ночь приземлилась, для того чтобы отдохнуть, к ним незаметно пробрался лис Смирре и украл гуся. Увидев это, Нильс кинулся в погоню, ему удалось освободить своего нового друга. После чего он залез на дерево и начал дразнить лиса. Тот, в свою очередь, поклялся, во что бы то ни стало отомстить коварному мальчишке.
Пока Нильс путешествовал, ему удалось совершить много добрых поступков. Сначала он спас маленького бельчонка, который выпал из дупла. Потом на его пути повстречался аист Эрменрих, сказавший ему, что Глимменгенский замок захватили мыши и мальчик вывел их оттуда благодаря волшебной дудочке.
Читайте также: Иосиф Виссарионович Сталин (Джугашвили) — исторический портрет
Нильс — это первый человек, которому удалось побывать на великом празднике птиц и зверей. Это торжество проходило раз в год на горе Кулаберг. Именно в этом месте мальчику удалось узнать от сов, как ему вновь превратиться в обычного ребенка.
Во время нелегкого путешествия лис преследовал мальчика. Нильсу удалось, одеть на него собачий ошейник, после этого все звери издевались и смеялись над ним.
В то время пока мальчик со своими друзьями ночевал в городе он стал свидетелем того, как бронзовая статуя короля ожила и отдала честь старинному кораблю, который стоял на верфи. Кроме этого, ребенку удалось побывать в подводном городе, где проживали только жадные и жестокие люди. Мальчик хотел снять с них заклятие для того, чтобы они вернулись на землю и продолжали жить обычной жизнью. Но ему не удалось сделать этого, так как у него не оказалось монетки.
Конец странствий
Немало увлекательных приключений удалось повидать Нильсу за время перелета. Когда они добрались до нужного места, Мартин нашел себе невесту Марту. Вскоре у них появились дети, и мальчик помогал птицам ухаживать за гусятами.
Акка рассказала мальчишке, как снова стать обычным ребенком. Для этого ему необходимо было найти того кто хочет стать, таким как он и всегда оставаться маленьким при этом нужно произнести заклинание. Когда Нильс вновь вернулся домой, он увидел, как горюют его родители. Во дворе он встретил маленького гусенка, который плакал, приговаривая, что хочет всегда быть маленьким. В это время мальчик произнес волшебные слова и чудесным образом превратился в обычного ребенка.
Родители очень обрадовались, что их сын вернулся домой. Кроме этого, их поразило поведение мальчика, ведь теперь он стал вежливым, послушным, всегда помогал по дому и начал хорошо учиться.
Главная мысль произведения заключается в том, что жизнь человеку дается, для того чтобы совершать хорошие поступки и не тратить ее на баловство и насмешки над другими. Сказка учит детей быть добрыми и всегда приходить на помощь к тем, кто в ней нуждается.
Географическая сказка
Действительно, в полном варианте волшебная сказка, которую написала Лагерлёф Сельма, «Путешествие Нильса с дикими гусями», представляет собой учебник по географии Швеции. В конце девятнадцатого века один из руководителей шведской школьной системы, Альфред Далин, предложил Сельме работу над проектом, в котором принимали участие писатели и педагоги. Проект предполагал создание серии книг, в увлекательной форме преподносивших знания, и вскоре был осуществлён. Книга Сельмы была выпущена первой и предназначалась для учеников первого класса, которые в то время поступали в школу в возрасте девяти лет. Выйдя в свет в 1906 году, произведение быстро стало самым читаемым в Скандинавии, а его автор некоторое время спустя получила Нобелевскую премию за вклад в литературу. Каждому шведскому ребёнку досконально известно его краткое содержание. «Путешествие Нильса с дикими гусями» — одна из самых популярных детских книг во всём мире. В Швеции даже поставлен небольшой памятник Нильсу.
Перервод или пересказ?
В России книга известна в основном по вольному переложению, написанном в 1940 году Зоей Задунайской и Александрой Любарской. Это один из многих случаев, характерных для детской литературы времён СССР, когда зарубежные произведения, уже написанные в расчете на детскую аудиторию, дополнительно адаптировались переводчиками. Сходная ситуация произошла с «Пиноккио», «Страной Оз» и другими известными за рубежом произведениями. 700 страниц оригинального текста переводчики урезали до сотни с небольшим, при этом умудрившись добавить от себя несколько эпизодов и персонажей. Сюжетная линия была заметно урезана, остался лишь ряд занятных эпизодов; от географических и краеведческих сведений не осталось и следа. Разумеется, это чересчур специфические знания, которые вовсе не интересны маленьким детям совершенно другой страны. Но для чего было изменять финал сказки – совершенно непонятно… Получилось практически краткое содержание. «Путешествие Нильса с дикими гусями» оказалось сильно упрощено. Впрочем, в итоге у переводчиков получилась отличная увлекательная история, которую непременно стоит дать почитать детям, начиная лет с пяти – шести.
Книга Сельмы Лагерлёф в России
«Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями» С. Лагерлёф – одна из самых любимых книг детей нашей страны. На русский язык она переводилась несколько раз. Первый раз перевод выполнила Л. Хавкина в 1908-1909 гг. Но поскольку перевод делался с немецкого языка или по каким-то другим причинам, но книга не стала популярной среди русских читателей и вскоре была забыта. Перевод 1910 г. постигла та же участь. В 1940 г. книгу С. Лагерлёф в свободной обработке для детей написали переводчицы Зоя Задунайская и Александра Любарская, и именно в таком виде книга стала популярна у советских читателей. Сюжетная линия книги была сокращена, в том числе были исключены религиозные моменты (например, родители Нильса в оригинале уходят из дома в церковь, в данном переводе они уходят на ярмарку). Были упрощены некоторые исторические и биологические сведения. И в результате получился не учебник шведской географии, а просто детская сказка. Она-то и пришлась по сердцу советским читателям. Только в 1975 г. был выполнен полный перевод книги со шведского языка Людмилой Брауде, переводчицей и литературоведом. Затем в 1980-х гг. свой полный перевод сделала Фаина Злотаревская. Книга Лагерлёф получила признание во всем мире. В 1907 г. писательница была избрана почетным доктором Уппсальского университета, а в 1914 г. стала членом Шведской академии. В 1909 г. Сельма Лагерлёф получила Нобелевскую премию по литературе «как дань высокому идеализму, яркому воображению и духовному проникновению, которые отличают все её произведения». Она стала первой женщиной, получившей Нобелевскую премию по литературе. Эта премия позволила Лагерлёф выкупить её родную Морбакку, куда она переезжает и где живёт уже до конца жизни.
Как сказка «Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями» воздействует на читателей?
Здесь мы приводим мнения детей, прочитавших эту книгу.
«Главная мысль сказки «Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями» состоит в том, что шалости и проказы не проходят даром, и за них можно получить наказание, порой очень суровое. Нильс был наказан гномом очень строго и перенес много лишений, прежде чем смог исправить ситуацию». «Эта сказка учит быть находчивым и смелым, уметь защищать своих друзей и товарищей в опасные минуты. Нильс за время своего путешествия сумел сделать много добрых дел для птиц и зверей, и они за это отплатили ему добром». «Лесной гном строг, но справедлив. Он очень строго наказал Нильса, но мальчик многое осознал, его характер изменился в лучшую сторону после пережитых испытаний, он стал хорошо учиться».
Сельма Лагерлеф
Биография
Начало жизни Сельмы Лагерлёф можно изложить при помощи самого короткого в мире рассказа, принадлежащего перу Эрнеста Хемингуэя «Продаются детские башмачки, неношеные». Но писательница, как Феникс, восстала из пепла, преодолела немощь, одиночество и бедность. Произведения шведской гуманистки пережили время и продолжают учить доброте и оптимизму.
Детство и юность
Поздней осенью 1858 года в семье отставного поручика Эрика и преподавательницы Элизабет Лагерлёф родилась девочка, которая через 50 лет первой из женщин удостоилась Нобелевской премии по словесности. Малышка, получившая имя Сельма Оттилия, была «гадким утенком» – с рождения слабенькой, а с 3 лет – парализованной. Но, в отличие от персонажа Андерсена, девочку окружали заботой и лаской. На семейном фото 1872 года именно Сельму, а не здоровых дочек ласково обнимает отец.

Непростое детство будущей писательницы скрашивали живописная природа Южной Швеции, в которой находилось родовое гнездо Морбакка, предания и легенды. В окружении девочки оказались две чудесные рассказчицы – бабушка и тетушка Нана (Оттилиана), знавшие множество сказок.
Хотя старшая из родственниц скончалась, когда Сельме было всего 5 лет, образ пожилой сказительницы навсегда сохранился в сердце Лагерлёф. В зрелом возрасте писательница поблагодарила Максима Горького за мастерство, с которым литератор в повести «Детство» нарисовал портрет седовласой бабушки-сказочницы.
В 9 лет благодаря усилиям медиков, щедро финансируемых отцом, Сельма стала самостоятельно передвигаться, а в 18 – ходить, опираясь на трость. За годы болезни будущий нобелевский лауреат прочитала сотни книжек и уже в 7-летнем возрасте захотела стать писателем. Первыми произведениями девочки стали маленькие рассказы и пьесы.
В 23 года Сельма поступила в подготовительный колледж, в котором подвергалась насмешкам как хромоножка и переросток. После окончания педагогической семинарии, обучаясь в которой, девушка опубликовала несколько сонетов в феминистическом журнале, Сельма начала работать в женской гимназии, ночи посвящая литературному творчеству.
Ученицы были в восторге от необычной учительницы, умеющей увлекательно рассказывать о трудных понятиях, а начальство, сомневающееся в профессиональной пригодности молодой преподавательницы, донимало девушку проверками.

В конце 80-х годов 19 века в жизни Сельмы Лагерлёф произошли печальные события – смерть любимого отца и продажа Морбакки за долги. Но начинающая писательница не сдавалась и вопреки обстоятельствам продолжала работать над первым романом «Сага о Йёсте Берлинге».
И тут девушке улыбнулась удача: известная газета объявила конкурс на произведение, интересное для читателей, в котором победила сага Лагерлёф. Гонорар за книгу и пожалованная королем стипендия позволили писательнице расстаться с преподаванием, сосредоточившись на литературном труде, и съездить на Святую землю и Апеннинский полуостров.
Книги
Успех произведений Лагерлёф во многом обусловлен усталостью от критического реализма читателей конца 19 века. Писательница возродила в шведской литературе традиции романтизма, умело использовала в творчестве фольклорные мотивы. Жизнь крестьян с радостями и горестями изображалась с теплотой и достоверностью. Сквозной темой книг Лагерлёф являются горечь потери родного очага и радость от его возвращения.
Роман «Иерусалим» с сочувствием рассказывает о шведских фермерах, под влиянием секты переселившихся на берега реки Иордан, чтобы умереть на Святой земле. «Император Португалии» повествует о бедняке, считающем себя монархом и находящем спасение в любви к блудной дочери.
Самым крупным произведением Лагерлёф является сага о роде Лёвеншёльдов, в которой события семейной хроники обусловлены пророчествами и проклятиями. Многие книги писательницы носят автобиографический характер – таковы «Сказка о сказке и другие сказки», «Морбакка», «Мемуары ребенка», «Дневник».

Самое известное произведение Сельмы Лагерлёф — «Путешествие Нильса с дикими гусями», написанное в качестве занимательного учебника по географии для шведских школьников. На создание книги писательницу мотивировало задание Союза народных учителей, а вдохновили сказки Редьярда Киплинга и голландская повесть «Серебряные коньки».
Шалунишка Нильс в результате волшебства уменьшается в размерах и на спине прибившегося к дикой стае гуся Мартина облетает всю Скандинавию. В ходе путешествия герой совершенствуется и из капризного озорника превращается в доброго и ответственного мальчика, ценящего семью и традиции, уважающего природу и историю родной страны. Черты писательницы отражены в образе хромоногой мудрой гусыни Акки Кнебекайзе.

Приключения Нильса хорошо знают в России. С 1912 по 2016 годы выпущено 5 переводов книги, наиболее известная из которых – версия Людмилы Брауде. В советской интерпретации домовой превратился в гнома, исчезли религиозные мотивы и самые кровавые сцены. В 1950 году по мотивам произведения в СССР сняли мультфильм «Заколдованный мальчик».
В 1909 году Лагерлёф удостоилась Нобелевской премии, благодаря которой сумела выкупить Морбакку.
Личная жизнь
Сельма Лагерлёф была верующим человеком. Судьба Спасителя неоднократно вдохновляла литератора на создание произведений, наиболее известные из которых: «Святая ночь», «Чудеса Антихриста», «Роза Христа», «Легенды о Христе». Уважение писательницы к Иисусу основывалась не на боязни, а на любви.

Среди увлечений Сельмы, помимо книг и творчества, можно назвать садоводство – в возвращенное с большими усилиями поместье славилось цветами, выращенными писательницей. Цитаты Лагерлёф свидетельствуют об оптимизме женщины.
Личная жизнь литератора долго была тайной. Когда архивы нобелевского лауреата рассекретились, выяснилось, что создательницу Нильса связывали продолжительные любовные отношения с двумя дамами – писательницей Софи Элькан и феминисткой Вальборг Оландер.

Неизвестно, являлась ли Лагерлёф лесбиянкой от природы, или к необычной ориентации Сельму подтолкнули невозможность вследствие хромоты найти мужа и превращение в ходе борьбы за Морбакку в «главного мужчину в семье».
Смерть
Сельма Лагерлёф, вопреки болезням, преследовавшим в детстве, прожила длинную жизнь, скончавшись в родовом имении в 81 год. Причиной смерти стал перитонит.
В честь нобелевского лауреата названы улицы в Гамбурге и Иерусалиме, присуждается ежегодная шведская премия за лучшее произведение для детей.
Памятник Сельме Лагерлёф
Писательнице и ее литературному сыну установлены памятники: Сельме – в городке Фалун, а Нильсу – в Карлскруне, в котором происходили многие события знаменитой книги, и в Токио. Список экранизаций произведений Лагерлёф включает 39 наименований. В 2008 году биографию писательницы экранизировали – вышел шведский сериал «Selma».
Интересные факты
- В 1912 году писательница гостила в Санкт-Петербурге в семье Альфреда Нобеля;
- Сельма – автор сценария фильма «Возница», выпущенного в Швеции в 1920 году;
- В 1938 году писательница сыграла в кино саму себя;

- В нацистской Германии ценили Лагерлёф за романтизм и опору на арийские легенды, называя «нордической поэтессой». Это помогало шведской гуманистке спасать от фашистских преследований лиц, неугодных гитлеровскому режиму – в частности, будущего нобелевского лауреата, писательницу Нелли Закс;
- В 1937 году в Советском Союзе Сельму включили в список «антифашистских писателей мира», но, когда СССР стал расширять территорию на Карельском перешейке, Лагерлёф отдала золотую медаль в фонд помощи финскому народу, противостоящему агрессии южного соседа.
Цитаты
«Самая мягкая постель не приносит отдохновения тому, кому не спится от горя»
«Людям не всегда нужны советы. Иногда им нужна рука, которая поддержит, ухо, которое выслушает, и сердце, которое поймет»
«Пока можно читать занимательные книги, ни мне, ни кому-либо незачем быть несчастными»
«…Ощущение горя и радости зависит в сущности от самого человека, от того, как он смотрит на вещи».
Познание мира
Лагерлёф, Сельма
Сельма Лагерлёф Ottilia Lovisa (20 ноября 1858 — 16 марта 1940 г.) была шведским писателем и педагогом. Она опубликовала свой первый роман «Сагой о Йёсте Берлинге» в возрасте 33 лет. Она была первой женщиной, получившей Нобелевскую премию по литературе, который она была награждена в 1909 году. Кроме того, она была первой женщиной, получившей членство в Шведской академии в 1914 году.
Ранняя жизнь
Лагерлёф родилась в Морбаке (в настоящее время в муниципалитете Сунне), в поместье в Вермланде на западе Швеции. Она была дочерью Эрика Густава Лагерлёфа, лейтенанта Королевского полка Вермланд, и Луизы Лагерлёф (урожденной Уолрот), чей отец был зажиточный купец и владелец литейного производства. Лагерлёф была пятым ребенком в паре из шести. Она родилась с травмой бедра, которая была вызвана отслойкой в тазобедренном суставе. В возрасте трех с половиной лет из-за болезни она стала хромать на обе ноги, хотя позже она выздоровела.
Она была тихим ребенком, более серьезным, чем другие ее возраста, с глубокой любовью к чтению. В детстве она постоянно писала стихи, но официально ничего не публиковала до поздних лет. Ее бабушка помогла воспитать ее, часто рассказывая сказки.
Как и многие другие дети из старшего класса, дети в семье получали образование на дому, поскольку система Volksschule, система обязательного образования, еще не полностью развита. Таким образом, их учитель приехал в Марбаку, а дети получили образование на английском и французском языках. Сельма закончила читать свой первый роман в возрасте семи лет. Роман был Оцеола на Томаса Майн Рида. После завершения романа Сельма, как говорят, решила стать автором, когда вырастет.
В 1868 году, в возрасте 10 лет, Сельма закончила читать Библию. В это время ее отец был очень болен, и она надеялась, что Бог исцелит ее отца, если она прочитает Библию от корки до корки. Ее отец прожил еще 17 лет. Таким образом, Сельма Лагерлёф с раннего возраста привыкла к языку Писания.
Продажа Марбакы после болезни ее отца в 1884 году оказала серьезное влияние на ее развитие. Говорят, что отец Сельмы был алкоголиком, что она редко обсуждала. Ее отец не хотел, чтобы Сельма продолжала свое образование или продолжала участвовать в женском движении. Позже она выкупит имущество своего отца на деньги, которые она получила за свою Нобелевскую премию. Лагерлёф жила там до конца своей жизни. Она также закончила обучение в Королевской семинарии, чтобы стать учителем в тот же год, когда умер ее отец.
Карьера
Лагерлёф получила образование в Högre lärarinneseminariet в Стокгольме с 1882 по 1885 год. Она работала школьной учительницей в средней школе для девочек в Ландскроне с 1885 по 1895 год, оттачивая навыки рассказывания историй, уделяя особое внимание легендам она училась в детстве. Ей нравилась профессия учителя и она ценила своих учеников. У нее был талант захватывать внимание детей, рассказывая им истории о разных странах, о которых они изучали, или истории об Иисусе и его учениках. В этот период своей жизни Сельма жила со своей тетей Ловизой Лагерлёф.
Во время обучения в Королевской женской академии высшего образования в Стокгольме Лагерлёф отреагировала на реализм современных шведских писателей, таких как Август Стриндберг. Она начала свой первый роман, «Сагой о Йёсте Берлинге», работая учителем в Ландскроне. Ее первый прорыв в качестве писателя наступил, когда она представила первые главы литературному конкурсу в журнале «Идун» и выиграла контракт на издание всей книги. Поначалу ее сочинение получало лишь мягкие отзывы критиков. Однажды популярный мужчина-критик Георг Брандес дал ей положительные отзывы о датском переводе, ее популярность взлетела. Она получила финансовую поддержку Фредрика Лимнелл, который хотел дать ей возможность сосредоточиться на ее письме.
В 1894 году она познакомилась со шведской писательницей Софи Элкан, которая стала ее другом и компаньоном. На протяжении многих лет Элкан и Лагерлёф критиковали работу друг друга. Лагерлёф писал, что Элкан сильно повлиял на ее работу и что она часто резко не соглашалась с направлением, которое Лагерлёф хотел принять в своих книгах. Письма Сельмы к Софи были опубликованы в 1993 году под названием «Du lär mig att bli fri» (« Научи меня быть свободным»). Сельма Лагерлёф получает Нобелевскую премию по литературе, иллюстрация от Свенска Дагбладет, 11 декабря 1909 года.
Визит в 1900 году в американскую колонию в Иерусалиме стал источником вдохновения для книги Лагерлёфа с таким названием. Королевская семья и Шведская академия оказали ей существенную финансовую поддержку, чтобы продолжить ее страсть. Иерусалим был также признан критиками, которые начали сравнивать ее с Гомером и Шекспиром, так что она стала популярной фигурой как в Швеции, так и за рубежом. К 1895 году она отказалась от своего учения, чтобы посвятить себя написанию. С помощью выручки от Gösta Berlings Saga и стипендию, она сделала два путешествия, которые в значительной степени способствовали предоставлению материала для ее следующего романа. Вместе с Эльканом она отправилась в Италию, а также в Палестину и другие части Востока.
В 1902 году Национальная ассоциация учителей попросила Лагерлёфа написать книгу по географии для детей. Она написала роман Нильса Хольгерссона «Underbara Resa Genom Sverige» («Чудесные приключения Нильса»), роман о мальчике из самой южной части Швеции, который уменьшился до размера большого пальца и путешествовал по всей стране. Лагерлёф смешивал исторические и географические факты о провинциях Швеции со сказкой о приключениях мальчика, пока он не смог вернуться домой и был восстановлен до своего нормального размера. Роман является одной из самых известных книг Лагерлёфа, и он был переведен более чем на 30 языков.
В 1897 году она переехала в Фалунь и встретила Вальборга Оландера, который стал ее литературным помощником и другом, но ревность Элкана к Оландеру была осложнением в отношениях. Оландер, учитель, также был активным участником растущего женского движения в Швеции. Сама Сельма Лагерлёф выступала в качестве спикера в Национальной ассоциации по избирательному праву женщин, что было выгодно для организации из-за большого уважения, которое окружало Лагерлёфа, и она выступала на Международном конгрессе по избирательному праву в Стокгольме в июне 1911 года, где она сделала открытие выступление, а также на стороне победы шведского движения за избирательное право после предоставления женщинам избирательного права в мае 1919 года.
Сельма Лагерлёф была подругой немецко-еврейского писателя Нелли Сакс. Незадолго до своей смерти в 1940 году Лагерлёф вмешалась в состав шведской королевской семьи, чтобы обеспечить освобождение престарелой матери Сакса из нацистской Германии, последним рейсом из Германии в Швецию и их убежищем на протяжении всей жизни в Стокгольме.

Литературные адаптации
В 1919 году Лагерлёф продала все права на фильмы для всех своих пока неопубликованных работ Шведскому кинотеатру, поэтому за эти годы было выпущено много версий ее работ. В эпоху шведского немого кино ее работы использовались в фильмах Виктора Шестрома, Морица Стиллера и других шведских кинематографистов. Пересказ Сьестрема о рассказах Лагерлёфа о сельской шведской жизни, в которых его камера записывала детали традиционной деревенской жизни и шведского пейзажа, послужил основой для некоторых из самых поэтических и запоминающихся произведений тихого кино.

Награды и поминки
10 декабря 1909 г. Сельма Лагерлёф получила Нобелевскую премию «в знак признания высокого идеализма, яркого воображения и духовного восприятия, которые характеризуют ее произведения», но этому решению предшествовала жесткая борьба за власть внутри Швеции. Во время своей приемной речи она оставалась скромной и рассказала фантастическую историю своего отца, когда она навещала его на небесах. В этой истории она просит своего отца помочь с долгом, который она должна, и ее отец объясняет, что долг принадлежит всем людям, которые поддерживали ее на протяжении всей ее карьеры. В 1904 году академия наградила ее большой золотой медалью, а в 1914 году она также стала членом академии. И для членства в академии, и для получения Нобелевской премии в области литературы она была первой женщиной, удостоенной такой чести. В 1991 году она стала первой женщиной, изображенной на шведской банкноте, когда была выпущена первая банкнота достоинством в 20 крон.
В 1907 году она получила степень доктора писем в Упсальском университете. В 1928 году она получила почетную докторскую степень от университета Грайфсвальдского факультета искусств. В начале Второй мировой войны она отправила свою медаль Нобелевской премии и золотую медаль из шведской академии правительству Финляндии, чтобы помочь собрать деньги для борьбы с Советским Союзом. Финское правительство было настолько тронуто, что оно собрало необходимые деньги другими средствами и вернуло ей медаль.
Две гостиницы названы в ее честь в Остре Амтервик в Сунне, а ее дом, Мурбака, сохранился как музей.
Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.
Мудрость Человечества
Се́льма Отти́лия Лови́за Ла́герлёф (швед. Selma Ottilia Lovisa Lagerlöf) (20 ноября 1858 года, Морбакка, лен Вермланд, Швеция — 16 марта 1940 года, там же) — шведская писательница, первая женщина, получившая Нобелевскую премию по литературе (1909) и третья, получившая Нобелевскую премию (после Марии Кюри и Берты Зуттнер).
Детство и юность
Сельма Оттилия Ловиза Лагерлёф родилась 20 ноября 1858 года в родовой усадьбе Морбакка (швед. Mårbacka, лен Вермланд). Отец — Эрик Густав Лагерлёф (1819—1885), отставной военный, мать — Элизабет Ловиса Вальрот (1827—1915), учительница. Величайшее влияние на развитие поэтического дарования Лагерлёф оказала среда её детства, проведенного в одной из самых живописных областей центральной Швеции — Вермланде. Сама же Морбакка — одно из ярких воспоминаний детства писательницы, она не уставала описывать её в своих произведениях, особенно в автобиографических книгах «Морбакка» (1922), «Мемуары ребёнка» (1930), «Дневник» (1932).
В трёхлетнем возрасте будущая писательница тяжело заболела. Она была парализована и прикована к постели. Девочка сильно привязалась к своим бабушке и тёте Нане, которые знали множество сказок, местных преданий и родовых хроник, постоянно рассказывали их больной девочке, лишенной других детских развлечений. Сельма тяжело пережила смерть бабушки в 1863 году, ей казалось, что захлопнулась дверь в целый мир.
В 1867 году Сельма переехала в Стокгольм для лечения в специальной клинике, где ей вернули способность двигаться. Уже в это время она лелеяла мысль о собственном литературном творчестве. В автобиографической новелле «Сказка о сказке» (1908) Лагерлёф описала свои попытки детского творчества. Но, встав на ноги, Сельма должна была задуматься о том, как зарабатывать на жизнь. Семья к тому времени совсем обеднела. В 1881 году Лагерлёф поступила в лицей в Стокгольме, Высшую учительскую семинарию, которую закончила в 1884 году.
В том же году она стала учительницей в школе для девочек в Ландскруне на юге Швеции. В 1885 году умер отец, а в 1888 году любимая Морбакка была продана за долги, и в усадьбе поселились чужие люди.
Сельма Лагерлёф (1906)
Начало литературного творчества
В эти достаточно сложные годы Сельма работает над своим первым произведением романом «Сага о Йёсте Берлинге». В 1880-е годы реализм в литературе начинает сменяться неоромантическим направлением, в произведениях которого воспевалась жизнь дворянских усадеб, патриархальная старина, земледельческая культура, противопоставлявшаяся городской (промышленной). Это направление было патриотическим, крепко державшимся земли и её живых традиций. Именно в этом ключе и был написан роман начинающей писательницы.
Весной 1890 года газета «Идун» объявила конкурс на произведение, которое заинтересовало бы читателей. В августе 1890 Лагерлёф отослала в газету несколько глав ещё не оконченного произведения и получила первую премию. Писательница завершила роман, который был опубликован полностью в 1891 году. Книга была замечена датским критиком Георгом Брандесом и получила широкое признание. Отказавшись от точного копирования действительности и природы, Лагерлёф отдала дань фантазии, сказочности и обратилась к прошлому, она создала мир, полный празднеств, романтики и красочных приключений. Большинство эпизодов романа, построенного как цепь отдельных историй, основаны на легендах Вермланда, известных писательнице с детства.
В последующий период писательница продолжала работать в сказочной манере, публикуя основанные на фольклорном материале, главным образом на народных легендах, сборники новелл «Невидимые узы» (1894), «Королевы из Кунгахеллы» (1899), романы «Предание о старом поместье» (1899), «Деньги господина Арне» (1904). Несмотря на зло, проклятья, тяготеющие над многими людьми, основная сила, движущая миром, по Лагерлёф, — доброта и любовь, которые побеждают благодаря вмешательству высшей силы, откровения или даже чуда. Это особенно проявляется в сборнике новелл «Легенды о Христе» (1904).
Некоторые философские, религиозные и моральные проблемы писательница рассматривает на ином материале. В 1895 году Лагерлёф оставила службу и всецело посвятила себя литературному творчеству. В 1895—1896 годах она посетила Италию, в которой происходит действие её романа «Чудеса антихриста» (1897). В романе «Иерусалим» (1901—1902) в центре повествования консервативные крестьянские традиции шведской Далекарлии и их столкновение с религиозным сектантством. Судьба крестьянских семей, которые под давлением руководителей секты отрываются от родной земли и переселяются в Иерусалим, чтобы там ожидать конца света, с глубоким сочувствием изображается писательницей.
Вершина литературного творчества и мировое признание
Центральное произведение Сельмы Лагерлёф — сказочная книга «Чудесное путешествие Нильса Хольгерссона по Швеции» (швед. Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige) (1906—1907) вначале задумывалась как учебная. Написанная в духе демократической педагогики, она должна была в увлекательной форме рассказать детям о Швеции, её географии и истории, легендах и культурных традициях.
Книга построена на народных сказках и легендах. Географические и исторические материалы скреплены здесь сказочной фабулой. Вместе со стаей гусей, ведомой старой мудрой Аккой Кнебекайзе, на спине гуся Мартина Нильс путешествует по всей Швеции. Но это не просто путешествие, это и воспитание личности. Благодаря встречам и событиям во время путешествия в Нильсе Хольгерсоне просыпается доброта, он начинает волноваться о чужих несчастьях, радоваться успехам другого, переживать чужую судьбу, как свою. В мальчике появляется способность сопереживать, без которой человек — не человек. Защищая и спасая своих сказочных попутчиков, Нильс полюбил и людей, понял горе своих родителей, трудную жизнь бедняков. Из путешествия Нильс возвращается настоящим человеком.
Книга получила признание не только в Швеции, но и во всем мире. В 1907 Лагерлёф была избрана почетным доктором Уппсальского университета, в 1914 году стала членом Шведской академии.
В 1909 году писательнице была вручена Нобелевская премия по литературе «как дань высокому идеализму, яркому воображению и духовному проникновению, которые отличают все её произведения».
Зрелое творчество
Нобелевская премия позволила Лагерлёф выкупить её родную Морбакку, куда она переезжает и где живёт уже до конца жизни. На родине появляется новый роман из жизни людей Вермланда «Дом Лильекруны» (1911), новые новеллы, сказки, легенды, собранные в сборниках «Тролли и люди» (1915, 1921), антимилитаристский роман «Изгнанник» (1918), сказочно-фантастическая повесть «Возница» (1912). Самое значительное произведение этого периода — роман «Император Португальский» (1914), рисующий жизнь бедняка-торпаря, в результате психологической травмы возомнившего себя императором. Единственное, что связывает его с реальностью, — это любовь к дочери, заполняющая все его существо. Этой любовью спасается он сам, спасается и его заблудшая дочь.
В 1915 году в журнале Нива был опубликован рассказ Камень на озере Роттердаме. Перевод Благовещенской М. П.
Последнее крупное произведение Лагерлёф — трилогия о Лёвеншёльдах: «Перстень Лёвеншёльдов» (1925), «Шарлотта Лёвеншёльд» (1925) и «Анна Сверд» (1928). Это роман, посвященный истории одной семьи на протяжении пяти поколений. Действие начинается около 1730 и заканчивается в 1860 году. Но роман Лагерлёф отличается от традиционной европейской семейной хроники. Не стал он и историческим, история является для него только фоном. И история, и семейная жизнь Лёвеншёльдов преображаются в присущем Лагерлёф духе в цепь таинственных происшествий, роковых предзнаменований и тяготеющих над людьми проклятий. Но как всегда у Лагерлёф, добро и справедливость побеждают зло, и на этот раз — даже без вмешательства высших сил, силой доброты и воли героев — Карла-Артура Экенстедта, Шарлотты Лёвеншёльд и Анны Сверд.
Перед началом Второй мировой войны в нацистской Германии её приветствовали как «нордическую поэтессу», однако стоило Лагерлёф начать помогать немецким писателям и деятелям культуры спасаться от нацистских преследований, германское правительство резко её осудило. За год до смерти Лагерлёф помогла оформить шведскую визу немецкой поэтессе Нелли Закс, чем спасла её от нацистских лагерей смерти. Глубоко потрясенная началом мировой войны, а также разразившейся советско-финской войной, она пожертвовала свою золотую нобелевскую медаль Шведскому национальному фонду помощи Финляндии. Правительство нашло необходимые средства другим способом, а медаль писательницы была ей возвращена.
После продолжительной болезни Лагерлёф умерла от перитонита в своем доме в Морбакке в возрасте 81 года.
Личная жизнь
Лагерлёф посещала Королевский учительский колледж для женщин в Стокгольме. Там она познакомилась с прогрессивными идеями того времени и завела много хороших друзей. Решив учиться, Сельма пошла против воли отца. В колледже талантливая девушка стала популярной благодаря своим стихам, несколько её сонетов были опубликованы в периодическом издании феминисток Dagny. Известная активистка буржуазного феминизма Софи Адлершпарре поддержала Сельму и помогла ей с первым романом, «Сагой о Йёсте Берлинге».
Отец умер вскоре после того, как Сельма закончила обучение. Родная ферма писательницы была продана за долги. Прежде чем начать зарабатывать литературой, Лагерлёф десять лет проработала учительницей.
Сельма Лагерлёф была лесбиянкой. На протяжении жизни она поддерживала отношения со шведской политической деятельницей, суфражисткой Вальборг Оландер и писательницей Софи Элькан, с которой познакомилась в 1894 году. Связь Лагерлёф и Оландер, длившаяся в общей сложности 40 лет, задокументирована в любовной переписке.
В кинематографе
В мини-сериале «Сельма» (2008) роль Сельмы Лагерлёф исполнила шведская актриса Хелена Бергстрём.
Сельма Лагерлёф
Се́льма Отти́лия Луви́са Ла́герлёф (швед. Selma Ottiliana Lovisa Lagerlöf) – шведская писательница. Родилась она в Морбакке в Швеции 20 ноября 1858 года. Умерла 16 марта 1940 года там же. Является первой женщиной, которую наградили Нобелевской премией по литературе (в 1909г.) и третей среди всех женщин, получивших Нобелевскую премию (первыми были Мария Кюри и Берта Зуттнер).
Детство и юность
Будущая писательница появилась на свет в 1858 году в родовом родительском имении Морбакка в семье отставного военного и учительницы. Детство Сельмы прошло в Вермланде — одном из самых колоритных и красочных мест Центральной Швеции. Вермланд и Морбакка оставили наиболее яркие впечатления в памяти Сельмы и оказали значительное влияние на писательский талант. Во многих ее рассказах, в том числе и в автобиографических книгах «Морбакка», «Мемуары ребенка», «Дневник», описываются места дорогие сердцу писательницы. «Морбакка» была написана в 1922 году, а «Мемуары ребенка» и «Дневник» — спустя десятилетие, в 1930 и 1932 году соответственно.
На долю маленькой девочки выпало нелегкое испытание: когда Сельме было 3 года, ее парализовало. Девочка не могла вставать, и была прикована к постели. Забота тети Наны и бабушки были единственной радостью девочки. От них девочка узнала множество родовых преданий, хроник, сказок и историй. В 1863 году умерла бабушка Сельмы. Это стало для больной девочки настоящим потрясением.
В 1867 году девочку поместили в специализированную клинику в Стокгольме. Лечение оказало положительный эффект и к девочке пришла способность двигаться. Уже сейчас, в возрасте 9 лет, девочка начала мечтать о писательской деятельности. Своей автобиографической новеллой «Сказка о сказке», написанной в 1908 году, писательница описывает попытки своего детского творчества. Но от творчества Лагерлёф отвлекали мысли о том, как заработать денег для себя и своей семьи. Ведь к тому времени семья стала совсем бедной.
В 1881 году Сельма поступила и уехала учиться в лицей в Стокгольме. Ученицей Высшей учительской семинарии она стала в 1882 году, окончив ее в 1884 году.
В этом же, 1884 году, Сельма Лагерлёф стала преподавать в школе для девочек в Ландскруне, находящемся на юге Швеции. Через год (в 1885 году) случилось новое несчастье – умер отец Сельмы. Спустя три года после этого несчастья родовое имение было продано за неуплату. Любимая усадьба стала жильем для совершенно чужих людей.
Начало творческой деятельности
Восьмидесятые годы были для писательницы довольно сложными, наполненными различными переживаниями. Именно в это время Сельма начинает писать свое первое произведение. Роман, которому Лагерлёф дала название «Сага о Йёсте Берлинге», написан в неоромантическом стиле, который в эти годы приходит на смену реализму. Для этого стиля характерно возвышенное описание судеб и жизней дворянских усадеб, сравнение земледельческого строя и образа жизни с промышленным (городским) укладом. Для этого направления, воспевающего родную землю и ее традиции, характерен сильный патриотический настрой.
Первую премию за свое еще неоконченное произведение, писательница получила в августе 1890 года, отослав в газету «Идун» несколько глав романа. Газета объявила конкурс на лучшее произведение, которое заинтересует читателей. В этом конкурсе победил роман Сельмы. Вскоре писательница закончила работу над романом, и в 1891 году он был опубликован полностью. Георг Брандес, будучи очень известным датским критиком, отметил и выделил роман Лагерлёф, благодаря чему книга завоевала признание широких масс. Свой роман писательница строила как последовательность отдельных событий, в которых не было описания существующей реальности. Роман, основанный на легендах и историях Вермланда, услышанных Сельмой в детстве от бабушки и тети, был наполнен романтикой, яркими приключениями и красочными празднествами.
Сказочный стиль прослеживается и в последующих произведениях Лагерлёф. Это романы «Предание о старом поместье» (1899), «Деньги господина Арне» (1904), сборники новелл «Невидимые узлы» (1894) и «Королевы из Кунгахэллы» (1899). В этих произведениях добро и любовь с помощью высших сил и необъяснимого чуда побеждают зло, проклятья и несчастья. Эта тема особенно отчетливо прослеживается в книге «Легенды о Христе» (1904), представляющей собой сборник новелл.
Не только с помощью сказочных мотивов Лагерлёф освещает религиозные, философские и нравственные проблемы. В 1895-1896 годах писательница, окончательно покинув преподавательское поприще, совершила путешествие в Италию. В романе «Чудеса антихриста» (1897) действие разворачивается в этой прекрасной стране. В 1901-1902 годах был написан роман «Иерусалим», в котором писательница сопереживает крестьянским семьям, столкнувшимся с религиозной сектой, и вынужденным покинуть родные места. Под давлением секты крестьяне уезжают в Иерусалим, где остаются ждать конца света. В романе прослеживается глубокое сочувствие и переживания автора.
Пик творческой деятельности и мировое признание
«Чудесное путешествие Нильса Хольгерссона по Швеции» — это сказочная книга, написанная в 1906-1907 годах, которая явилась основным произведением всего литературного творчества Лагерлёф. Начиная работу над книгой, Сельма предполагала создать учебную книгу, рассказывающую о Швеции. История и география Швеции, ее традиции и культурные особенности, легенды и предания должны были описываться в увлекательной форме, способной вызвать интерес у ребенка. Книга была написана на основе фольклорного материала – народных сказок и преданий. История и география страны изложены в сказочной манере. Главный герой – Нильс, путешествующий на спине гуся по имени Мартин со стаей других гусей, под предводительством мудрой Акки Кебнекайсе. Приключения, которые выпадают на долю Нильса, воспитывают в нем личность, закаляют характер. Различные происшествия раскрывают в главном герое такие черты характера, как доброта, мужество, способность сопереживать, радоваться и грустить вместе с другими героями. В ходе путешествия Нильсу не раз приходится вставать на защиту и спасать от гибели своих друзей. Все эти чувства Нильс начинает испытывать и к людям, сочувствуя своим родителям, переживая за сирот Ооса и Матса, сопереживая трудной жизни бедняков. За время путешествия у Нильса выработались качества, присущие настоящему человеку. Эта книга завоевала как всеобщее признание в Швеции, так и мировое признание и приобрела огромную популярность во всем мире.
В 1907 году писательница получила звание почетного доктора Уппсальского университета. В 1909 году Лагерлёф получила Нобелевскую премию по литературе «как дань высокому идеализму, яркому воображению и духовному проникновению, которые отличают все её произведения». В 1914 году писательница становится членом Шведской академии.
Литературное творчество в зрелости
Получив Нобелевскую премию, у Лагерлёф появляется возможность выкупить свое родовое имение. Писательница вновь поселилась в Морбакке, где и прожила оставшуюся жизнь. Возвращение на родину навеяло ностальгические воспоминания, которые способствовали рождению нового романа «Дом Лильекурна», написанного в 1911 году и описывающего уклад жизни жителей Вермланда. Помимо этого, писательница пишет новеллы, сказки и легенды, которые были собраны в один сборник — «Тролли и люди» (1915, 1921). В 1912 году рождается повесть «Возница», носящая сказочно-фантастический характер. В 1918 году Лагрлёф написала роман в антимилитаристском стиле «Изгнанник». Но основным и наиболее значимым произведением этого отрезка жизни и творчества писательницы стал роман «Император Португальский». Этот роман был написан в 1914 году. Сквозь многие произведения писательницы, в том числе и сквозь этот роман, проходит тема бедности, по-видимому, очень близкая ей. Бедняк-тропарь, который мнит себя императором после полученной психологической травмы, до безумия любит свою дочь. Благодаря этой любви он спасает себя и помогает выйти на верный путь своей заблудшей, но от того не менее любимой дочери.
Заключительное произведение, последнее в творческой карьере Лагерлёф – это трилогия о Лёвеншёльлдах. Трилогия включает в себя следующие части: «Перстень Лёвеншёльдов» (1925), «Шарлотта Лёвеншёльд» (1925) и «Анна Сверд» (1928). В произведении повествуется о жизни семьи, описывая судьбу пяти поколений. Действие романа охватывает временной промежуток с 1730 по 1860 годы. Присутствуют в романе и описание исторических событий, и описание семейных взаимоотношений. Однако роман нельзя назвать историческим. Здесь все перипетии жизни членов семьи показаны через призму таинственных событий, происшествий, проклятий и злого рока. В итоге, как и в других произведениях Лагерлёф, сила воли, доброта и любовь главных героев преодолевает все невзгоды и испытания и побеждает зло. Если бы в то время существовало бы бюро переводов киев, то мы насладились бы этой трилогией в нашей стране, однако к нам она попала спустя десятилетия
Когда началась мировая война и советско-финский конфликт, Лагерлёф приносит в жертву свою золотую награду, отдав ее в распоряжение Шведского национального фонда помощи Финляндии. К счастью, правительство выделило средства из других источников, а медаль возвратило писательнице.
Умерла Се́льма Оттилия Лувиса Лагерлеф в 1940 году 16 марта в возрасте 81 года от перитонита в своей родовой усадьбе в Морбакке.
Сельма Оттилия Ловиса Лагерлеф (Selma Ottiliana Lovisa Lagerlöf)
Годы жизни: с 20.11.1858 по 16.03.1940
Шведская писательница. Лауреат Нобелевской премии по литературе. Произведения С. Лагерлёф написаны в романтическом ключе и уходят корнями в легенды и саги Скандинавии.
Писательница родилась в провинции Вермланд, в Южной Швеции. Отец ее был отставной военный, мать – учительница, всего в семье было пятеро детей. В трехлетнем возрасте у девочки случился детский паралич, после которого она не могла целый год ходить и на всю жизнь осталась хромой. Воспитывалась она дома, главным образом под присмотром бабушки, которая рассказывала ей увлекательные сказки и легенды. С детского возраста Сельма много читала и сочиняла стихи.
В 1881 году Лагерлёф поступила в лицей в Стокгольме, затем в Королевскую высшую женскую педагогическую академию в Стокгольме и закончила ее в 1884 г. В следующем году умер ее отец, и родовое имение Морбакка было продано за долги. Сельма получила место преподавателя в школе для девочек в Ландскроне на юге Швеции. В это время Лагерлёф начинает писать роман «Сага о Йесте Берлинге» и в 1890 г. посылает первые главы на литературный конкурс, организованный журналом «Идун» («Idun»). Неоконченный роман Лагерлёф получил первую премию, и ей было предложено напечатать его целиком. Пользуясь материальной поддержкой своей подруги, баронессы Софи Альдеспаре, Лагерлёф взяла отпуск в школе и закончила роман. Вначале роман был плохо принят, но стал чрезвычайно популярным после того, как о нем написал известный датский критик Георг Брандес, увидевший в романе возрождение романтических принципов.
После публикации первого романа Лагерлёф вернулась к преподавательской деятельности, но вскоре уволилась, чтобы писать свою вторую книгу, сборник новелл «Невидимые цепи», который появился в 1894 г. Благодаря стипендии, пожалованной королем Оскаром II, и финансовой помощи Шведской академии Лагерлёф могла теперь целиком посвятить себя литературе. Писательница совершает ряд поездок: на Сицилию, в Палестину и Египет, по итогам которых пишет ряд произведений. Книги Лагерлёф были очень популярны, и в 1904 г. она смогла выкупить свое родовое имение Морбакка. В этом же году она получила золотую медаль Шведской академии. Два года спустя был опубликован ее знаменитый детский роман «Чудесное путешествие Нильса Хольгерссона по Швеции», а в 1907 г. вышла другая детская книга Лагерлёф – «Девочка с фермы на болотах». Обе книги написаны в духе народных сказаний, в них сочетается мечтательность волшебных сказок с крестьянским реализмом.
В 1907 Лагерлёф была избрана почетным доктором Упсальского университета. В1909 г. Лагерлёф была присуждена Нобелевская премия «как дань высокому идеализму, яркому воображению и духовному проникновению, которые отличают все ее произведения». После получения Нобелевской премии Лагерлёф продолжала писать о Вермланде, его легендах и о тех ценностях, которые олицетворяет собой родной дом. Она также много времени уделяла феминизму, в 1911 г. выступала на международной женской конференции в Стокгольме, а в 1924 r в качестве делегата женского конгресса ездила в Соединенные Штаты. В 1914 г. Лагерлёф избрали членом Шведской академии. В начале 20-х гг. она становится в ряд ведущих шведских писателей. К этому времени Лагерлёеф выпустила несколько популярных автобиографических книг, среди них воспоминания о детстве «Морбакка».
Перед началом второй мировой войны в нацистской Германии ее приветствовали как «нордическую поэтессу». Однако Лагерлёф начала помогать немецким писателям и деятелям культуры спасаться от нацистских преследований, и германское правительство резко ее осудило. Глубоко потрясенная началом мировой войны, а также разразившейся советско-финляндской войной, писательница пожертвовала свою золотую нобелевскую медаль Шведскому национальному фонду помощи Финляндии. После продолжительной болезни Лагерлёф умерла от перитонита в своем доме в возрасте 81 года.
Интересные факты из жизни
С. Лагерлёф – первая женщина, лауреат Нобелевской премии по литературе.
В 1912 году Сельма Лагерлеф совершила поездку в Россию. Писательница была гостем семьи Нобеля в Петербурге.
Центральное произведение Сельмы Лагерлёф – сказочная книга «Удивительное путешествие Нильса Хольгерссона по Швеции» вначале задумывалась как учебная. Министерство образования Швеции признало это произведение средством для изучения географии страны.
В 1980 г. режиссером Осии Мамору была снята манга Nils no Fushigi na Tabi — экранизация «Путешествия Нильса. » С. Лагерлёф
Портрет писательницы с 1991 г. изображается на банкноте 20 шведских крон.
Награды писателя
Премия журнала «Идун» (1890)
Золотая медаль Шведской академии (1904)
Нобелевская премия по литературе (1909)
Библиография
Сага об Йёсте Берлинге [Gösta Berlings saga] (1891)
Невидимые узы [Osynliga länkar] (1894)
Чудеса антихриста [Antikrists mirakler] (1897)
Королевы из Кунгахэллы [Drottningar i Kungahälla] (1899)
Предание о старом поместье [En herrgårdssägen] (1899)
Иерусалим [Jerusalem] (1901 — 1902)
Деньги господина Арне [Herr Arnes penningar] (1904)
Легенды о Христе [Kristuslegender] (1904)
Удивительное путешествие Нильса Хольгерссона с дикими гусями по Швеции [Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige] (1906–1907)
Сказка о сказке и другие сказки [En saga om en saga och andra sagor] (1908)
Дом Лильекруны [Liljecronas hem] (1911)
Возница [Körkarlen] (1912)
Император Португальский [Kejsarn av Portugallien] (1914)
Тролли и люди [Troll och människor] (1915–1921)
Изгнанник [Bannlyst] (1918)
Морбакка [Mårbacka] (1922)
Перстень Лёвеншёльдов [Löwensköldska ringen] (1925)
Шарлота Лёвеншёльд [Charlotte Löwensköld] (1925)
Анна Сверд [Anna Svärd] (1928)
Мемуары ребенка [Ett barns memoarer] (1930)
Дневник [Dagbok för Selma Ottilia Lovisa Lagerlöf] (1932)
Экранизации произведений, театральные постановки
Произведения С. Лагерлёф многократно экранизировались на родине писательницы и за рубежом (список экранизаций на сайте Кинопоиск). В настоящий момент (2010 г.) в СССР и России вышла только одна экранизация — мультипликационный фильм «Заколдованный мальчик» (1955, реж. В. Полковников, А. Снежко-Блоцкая).
Доброта, дружба, отзывчивость и поддержка… Пожалуй, каждый родитель согласится, что хотел бы вырастить ребенка именно на этих идеалах. Но одними лекциями о том, как важно быть «хорошим» тут не обойтись! Отличное подспорье – детские книжки, которые прививают ребенку вечные идеалы и благотворно влияют на развитие его души. Кашинский отдел обслуживания МБУ «Волоколамский БЦ» предлагает подборку лучших детских книг, которые расскажут ребёнку о важном.
Секора, Ондржей «Приключения муравья Ферды»
В жизни шустрого и любопытного муравья Ферды каждый день происходит что-нибудь невероятное. Он чинит, строит, добывает, многим помогает… В мире насекомых смышлёного Ферду ждёт встреча с новыми друзьями и череда невероятных приключений и опасностей!
Цикл весёлых историй про муравья Ферду придумал и нарисовал Ондржей Секора, знаменитый чешский писатель, журналист и иллюстратор. Муравей Ферда – самый популярный персонаж О. Секоры, созданный им в 1933 году и сделавший имя автора известным не только в Чехии, но и во многих других странах.
Сборник добрых человеческих и разумных сказок «Волшебные краски»
В книгу вошли сказки советских писателей, созданные ими в разное время. Книга – образец того, какой должна быть занимательная литература для детей. Истории с великолепными иллюстрациями, дающие кроме развлечения еще и пищу для ума.
Шварц, Евгений «Два брата»
Немного суровая, поучительная сказка. Старший брат, желая заняться своими делами выгнал младшего на мороз. Младший пропал. И много усилий пришлось предпринять старшему брату, чтобы вернуть своего родного брата домой. Эта история – не просто развлечение, она учит и заставляет задуматься над серьезными вещами.
Экхольм, Ян «Тутта Карлссон, первая и единственная, Людвиг Четырнадцатый и другие»
Веселая и поучительная история, написанная шведским писателем Яном Экхольмом в 1965 году, рассказывает о дружбе, верности и приключениях между обитателями леса и курятника.
Лисенок Людвиг, младшее чадо в лисьем выводке, спасает зайчат и цыплят, за которыми охотятся его сородичи, а цыпленок Тутта, в свою очередь, выручает из беды лисенка и его близких, когда люди находят лисью нору и натравливают на нее пса. Тем не менее папа Людвига Четырнадцатого продолжает проповедовать хитрость хищника, а непокорный лисенок остается при своем мнении – дружба сильнее хитрости!
Унгерер, Томи «Три разбойника»
Жили-были три ужасных разбойника…
Нападали, грабили, отнимали, в общем, вели себя безобразно. Пока не встретили одну юную особу, которая сумела превратить их в самых добрых и щедрых людей в мире.
Книжка-картинка Томи Унгерера, одного из самых прославленных в мире мастеров детской иллюстрированной книги, вышла в 1961 году. За 50 лет она стала настоящей классикой, ее читают в детских садах и школах по всему миру, играют и занимаются по книге.
Катаев, Валентин «Цветик-Семицветик»
Все мы помним и светлый поступок маленькой девочки Жени – главной героини произведения.
В её руки попадает волшебный цветок с семью лепестками, каждый из которых может исполнить только одно желание. Сначала героиня легкомысленно растрачивает лепестки на свои сиюминутные детские «хочу», но потом приходит осознание, что она делает что-то не так, и самый последний драгоценный лепесток Женя уже использует для того, чтобы помочь больному мальчику.
Лагерлёф, Сельма «Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями»
Знаменитая сказка великолепной шведской писательницы Сельмы Лагерлёф о заколдованном мальчике Нильсе, который отправился в удивительное путешествие вместе со стаей гусей.
Непослушный хулиган Нильс постепенно становится добрым и внимательным мальчиком, его новые друзья помогают ему понять, что значит сочувствие, взаимопомощь и ответственность за других.
Волков, Александр «Волшебник изумрудного города»
Девочке Элли, Тотошке, Железному Дровосеку и Страшиле предстоит пережить самые невероятные приключения, но дружба, верность и преданность помогут им преодолеть все преграды и добиться исполнения заветных желаний.
Дюбюк, Марианна «Лев и Птичка»
Из современных детских книг невозможно не отметить трогательную книжку-картинку канадской художницы Марианны Дюбюк – автора более десятка историй, придуманных и нарисованных ей самой.
Для читателей, маленьких и взрослых, каждая из ее историй – бесценный подарок.
Одним осенним днем лев нашел в своем саду раненую птичку. Пока он перевязывал ей крыло, стая улетела в теплые края, и лев предложил птичке перезимовать у него. Это стало началом прекрасной дружбы.
Сутеев, Владимир «Сказки»
Для самых маленьких читателей хочется отметить удивительно добрые и поучительные сказки детского писателя и художника-иллюстратора Владимира Григорьевича Сутеева.
Трогательные истории с зайкой, утенком, ёжиком и котенком непременно оставят глубокий след в душе каждого ребенка, научат доброте и взаимопомощи.
Крингс, Антун «Ёжик Молчок, или История дружбы»
В очаровательном волшебном саду под каждым листиком, в каждом домике бурлит интересная жизнь.
У маленьких героев всё по-настоящему, как у людей: они дружат и радуются, сердятся и грустят, чтобы в конце концов научиться пониманию и терпению, доброте и любви. Ведь в этом маленьком большом мире возможно всё, особенно если у тебя есть друзья!
Удастся ли Ёжику найти место для зимовки и кто ему поможет – об этом расскажет забавная история о необычном начале дружбы.
Козлов, Сергей «Ёжик в тумане»
Замечательный сказочник Сергей Козлов – автор смешных и трогательных историй о Ёжике и Медвежонке.
Эти неразлучные друзья давно перебрались со страниц книжек в кадры мультфильмов, которые знает и любит любой малыш: «Ёжик в тумане», «Трям! Здравствуйте!», «Зимняя сказка», «Осенние корабли».
Смешные и трогательные сказки-миниатюры Сергея Козлова про Ёжика, Медвежонка, Ослика учат маленького читателя доброте, умению жить ради других, противостоять злу.
Бёрнетт, Френсис «Маленький лорд Фаунтлерой»
Главный герой этой замечательной книги – семилетний мальчик, сумевший сохранить высокие человеческие качества при всех превратностях судьбы. Простой, но увлекательный сюжет рассказывает обо всех событиях его жизни в Америке в скромном доме вдовы, а затем в Англии, когда, разлученный с матерью, унаследовав титул лорда, он оказывается ближайшим другом своего сурового деда аристократа.
Эта книга о добре и о том, как меняются люди под его воздействием.
Крингс, Антун «Пес Артос, или Урок доброты»
Антун Крингс – современный детский художник и писатель, уже ставший классиком французской литературы.
Артоса ужасно раздражает кошка, поселившаяся в его саду! Он только и думает о том, как выгнать ее. Что за чудо должно случиться, чтобы эта парочка наконец помирилась – об этом расскажет забавная история об уроке доброты.
Чаплина, Вера «Мои питомцы»
За свою жизнь Вера Васильевна написала немало книг. Её книги полюбили ребята и в нашей стране, и за её пределами, полюбили не только потому, что книги интересные, но и потому, что написаны они очень добрым человеком, любящим животных и считающим главным делом своей жизни – воспитание доброты. А доброта начинается с малого – с доброго отношения к котёнку или щенку, птенцу или лягушонку.
А встреча с хорошей книгой, написанной добрым человеком, — это тоже большая радость.
Линдгрен, Астрид «Крошка Нильс Карлсон»
Сказка о маленьком мальчике Бертиле, который очень скучал один дома, пока родители были на работе.
Но в один день все переменилось. Бертиль встретил друга – крошечного мальчика Нильса. При помощи волшебного заклинания Бертиль мог становиться таким же маленьким, как Нильс, а к приходу родителей опять возвращался к своему росту. Теперь Бертилю было совсем не скучно сидеть дома без родителей, потому что у него появился добрый друг. Дружелюбный и заботливый Бертиль всячески помогал Крошке Нильсу. Как это здорово – видеть счастливые глаза того, кому ты помог в трудную минуту!
Шмахтл, Андреас Х. «Тильда Яблочное Семечко. Чудесные истории из переулка, где растёт шиповник»
Андреас Х. Шмахтл рассказывает сказочную историю, от которой становится тепло и уютно и детям, и взрослым.
В деревеньке меж холмов живет Тильда – церковная мышка, белая, как бузинный цвет по весне. Она варит вкуснейшее апельсиновое варенье, знает, как отыскать клад, и может уговорить ежа не впадать зимой в спячку. За это ее и любят друзья. А еще она найдет причину для радости и праздника в любое время года. Секрет прост: прийти на помощь туда, где она требуется, и не стесняться попросить о помощи, если это нужно тебе самому.
В книге нет отрицательных персонажей. Только интересные истории из жизни добрых и трогательных героев. Прекрасно подходит для семейного чтения перед сном.
Петрова, Светлана «Мечта Агаты»
Сбываются ли сокровенные мечты? Агата, 11-летняя фантазёрка. Много приключений ждёт её впереди, но как быть, если ты взрослеешь, и в жизни появляется новая мечта? От взлёта – к умению летать, от сказочной мечты – к настоящей жизненной цели – длинный путь в одно лето, которое случилось в жизни непоседы и мечтательницы Агаты.
Эта история – про доброту и взросление, про то, как наивная детская мечта постепенно приводит девочку к настоящей цели в жизни.
Донцова, Дарья «Амулет добра»
Беспризорная собачка по кличке Пошлавон, несмотря на все выпавшие на ее голову несчастья, не растеряла своей доброты и помогла странному существу, с которым случайно встретилась на улице.
Почтовый жаб Густав в благодарность за услугу привел щенка в удивительную страну – Прекрасную Долину. Там никому не нужная собачка получила новое имя Мафи, обрела семью и стала так счастлива, что не передать словами.
Но даже в Прекрасную Долину может прийти зло. Мафи, ее сестрам и друзьям, пришлось отправляться в далекое опасное путешествие, чтобы собрать Амулет Добра и спасти Прекрасную Долину.
Читайте добрые книги!







