Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке «Файлы работы» в формате PDF
Слово «сказка» появляется в письменных источниках приблизительно в 16 веке. Наши далекие предки именовали сказку «кощуной». В 11 веке, после крещения Руси, кощуна потеряла свой мифологический, сакральный смысл. Она получила новое название — баснь, которое продержалось до 19 века, сменившись в свою очередь известным нам названием сказки.
По содержанию, художественным образам и особенностям композиции народные сказки делятся на три большие группы — сказки о животных, волшебные и бытовые сказки.
Русские сказки наполнены образами самых различных домашних животных, зверей, птиц и рыб. В бытовых сказках они действуют и говорят, как обычные люди, им присущи положительные и отрицательные черты. Каждый образ несет определенную смысловую нагрузку: лисы — хитрые, волки — глупые, петухи — хвастливые, собаки — несчастные и добрые, коты — отважные и т. п.
Совсем другие функции выполняют они в волшебных сказках. Все они наделяются чудесными свойствами, с помощью которых становятся могучими помощниками, покровителями героя сказки, а иногда и врагами.
Свои знания о земных животных древний славянин переносил в воображении на небесные атмосферные явления. Так, свист ветра, гром молнии, тучи, застилающие солнце, снег и дождь он объяснял криком, бегом и борьбой различных небесных зверей, птиц, огненных змей.
В одних сказках животные занимает положение, равноценное человека. В других, они играют второстепенную роль, помогая герою. Большое число видов различных животных, наделенных множеством волшебных свойств, живут в сказках, влияя на судьбу героя.
Функции, которые выполняют эти животные, могут быть такими: 1.Помощники героя сказки; 2. Оборотни-друзья; 3. Вещуны; 4. Редкие звери с чудесными свойствами; 5. Враги героя; 7. Помощники врагов героя; 8. Оборотни-враги и другие.
Наиболее подробно рассмотрены исследователями только два персонажа: змей и конь.
Змей в подавляющем большинстве — основной враг. В. Я. Пропп связывает его образ с мифическим образом главного духа обряда инициации, духом-страшилищем (поглотителем), которого боятся все непосвященные.
При встрече со змеем героя поджидает опасность сна, засыпания. Змей никогда не пытается убить героя оружием, лапами, или зубами — он пытается вбить героя в землю (т.е. в грех) и этим его уничтожить. Змея можно уничтожить только отсечением всех его голов, то есть победой над своими чувствами.
В русских народных сказках змей является охранителем границы в Царство Небесное. Сама граница описывается как огненная река, называемая Смородинка («мор» — смерть, «один» — один; то есть смерть одна). Через неё ведёт мост, называемый «калиновый». Перейти через мост сможет тот, кто убьёт змея, то есть победит всю свою животную стихию.
В отличие от змея конь — помощник — друг и советчик героя, обладающий разными волшебными свойствами.
Чудесного коня в русских сказках называют например: «Сивка-бурка». Эпитет «бурый» родствен словам «буря», «буран» и означает «бурлить», «шуметь», «бушевать». В целом ряде славянских народных сказаний буйные ветры, ходячие облака, грозовые тучи, быстро мелькающая молния называются небесными конями.
Будучи олицетворением порывистых ветров, бури и летучих облаков, сказочные кони наделялись крыльями, что роднило их с мифическими птицами, а дополнительными эпитетами «огненный», «огнедышащий» награждались кони с ясным солнцем или месяцем во лбу, с частыми звездами по бокам. «Золотогривый», «золотохвостый» или просто «золотой конь» служит поэтическим образом солнца.
В некоторых сказках сам герой превращается в животное и говорит на «зверином» языке. Герой в этих сказках может стать любым животным. Если сам герой не умеет превращаться в животное, он, когда ему это требуется, надевает на себя шкуру собаки, барана, козла, быка.
Волшебными свойствами обладает и звериное молоко: волчье, львиное, медвежье и лошадиное. Оно дает герою силу, красоту, молодость, т. е„ также обладает качествами живой воды.
Повелителем животных и птиц в русских сказках выступает чаще всего Баба Яга. Одной из граней ее деятельности является власть над животными. Причем в это случае она, как хозяйка леса и животных, помогает герою. Так же в роли общелесного повелителя в сказках часто выступает дед, старик или хозяин леса — леший.
Еще одним интересным образом в сказках являются образы водоплавающих птиц — уток, гусей и лебедей. Зачастую именно утица, лебедь или гусь маркируют собой сферу сакрального в обрядовых песнях календарного цикла. Например, с иным миром гуси-лебеди связаны в известной русской народной сказке «Гуси-Лебеди».
Кроме этого, образ лебедей наши предки часто связывался с солнцем. Например, идея его движения представлялась в дневное время в виде упряжки коней, везущих светило по небу, а в ночное возницами в подземном океане выступали лебеди. Они сопровождали Бога Солнца — Даждьбога. Поэтому славяне приписывали особую силу оберегам-талисманам в виде уточки с головой коня.
Особенно же широко распространены образы гусей и белых лебедей в русских народных свадебных песнях, где постоянно сравнение невесты с «лебедью белой».
Лыбедь в восточнославянской мифологии генеалогический герой, сестра трёх братьев — родоначальников племени полян: Кия, Щека и Хорива.
В русской сказке — богатырша Белая лебедь, владелица живой воды и молодильных яблок, за которыми посланы братья. Её имя могло быть преобразовано из первоначального Лыбедь под влиянием мифологического мотива превращения богатырши в птицу.
В сказаниях русского народа о девах лебединых говорилось об их особой красоте и вещей силе. Олицетворяли они дождевые весенние облака, считались дочерями Окиян-моря, обитали в водоёмах и колодцах. А полюбив кого-то, могли любую сверхъестественную задачу выполнить.
Таким образом, животные окружали древнего человека и почти никогда не были враждебны или неприятны ему. Получая от них в жизни самую реальную помощь и пользу, он в своем воображении одарял их добротой, благородством, умом и могуществом. Вера в их готовность всегда прийти на помощь помогала человеку в трудной борьбе с самыми различными препятствиями, встававшими на его пути.
Список используемой литературы:
- Белякова Г. С. Славянская мифология. — М.: Просвещение, 1995.- 239 с.
- Пропп В.Я. Исторические корни Волшебной Сказки. — М.: Лабиринт, 2002. — 332 с.
- Академия наук СССР. Древняя Русь и славяне. — М.: Наука.,1978. — 445с.
Презентация на тему Презентация по литературному чтению Сказки о животных, предмет презентации: Детские презентации. Этот материал в формате pptx (PowerPoint) содержит 47 слайдов, для просмотра воспользуйтесь проигрывателем. Презентацию на заданную тему можно скачать внизу страницы, поделившись ссылкой в социальных сетях! Презентации взяты из открытого доступа или загружены их авторами, администрация сайта не отвечает за достоверность информации в них, все права принадлежат авторам презентаций и могут быть удалены по их требованию.
Слайды и текст этой презентации
МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ОБЛАСТНОЙ УНИВЕРСИТЕТ
Предмет «Детская литература»
Тема: «Сказки про животных»
Выполнила: Кондрашова А.Д.
Группа: ПОЗБ 13 НО
Проверил: Кузьминов Н.Н
кандидат психологических наук,
доцент
Сказки о животных
Сказки о животных. Особенности этого типа сказок: воплощение в образах зверей типичных человеческих характеров, устойчивость характеристик, традиционность построения
План
Жанры устного народного творчества
Виды сказок
Сказки о животных
Популярные персонажи
Авторские сказки
Народные сказки
Структура сказок о животных
Тест
Источники

ФОЛЬКЛОР — народное творчество; вид коллективной словесной деятельности, которая осуществляется преимущественно в устной форме.

Жанры
устного народного творчества
Большие фольклорные жанры
Сказки
Легенды
Былины
Исторические песни
Лирические песни
Баллады
Загадки
Считалки
Поговорки
Пестушки
Скороговорки
Заклички
Сказка – эпический литературный жанр, повествование о каких-либо волшебных или авантюрных событиях, которое имеет четкую структуру: зачин, средина и концовка.
Сказки о животных
Животные в той или иной степени выступают героями во всех жанрах устного народного творчества.
Сказки о животных – вид сказок, где животные являются главными героями сюжета.
Сказки о животных
сказки о диких животных;
сказки о диких и домашних животных;
сказки о человеке и диких животных;
сказки о домашних животных;
сказки о птицах, рыбах и др.;
сказки о прочих животных, растениях и др.
/классификация по В. Я. Проппу/
Черты характеров животных-героев сказок традиционно закрепились за конкретными персонажами.
Все они наделены человеческими чертами характеров.
Животные в сказках живут, действуют, разговаривают как люди.
Сказки о животных
Популярные персонажи
Лиса.
Лиса – хитрая, сильная, находчивая. Часто бывает наказана по сюжету за свою хитрость и изворотливость

Заяц.
Заяц – трусливый, но одновременно находчивый, побеждающий свой страх. Многие животные спешат на помощь зайцу, помогают ему в решении проблемы.
Волк.
Волк – злой, жадный, сильный, глупый. Часто бывает обманут лисой. Чаще других сильных персонажей является обидчиком слабых.
Медведь.
Медведь – неоднозначный персонаж.
Бывает добрый, умный, хороший помощник (никогда не лидер), с такими характеристиками – часто персонифицируется как Михайло Потапыч. Часто помогает зайцу. Бывает глупый (Маша и медведь, Теремок), злой (Три медведя).
Коза.
Коза (мама Коза, тётя Маша) – хозяйственная, домовитая, сильная, смелая. Всегда готова защитить семью, дать отпор волку (основной антагонист).
Лев.
Лев – царь зверей. Справедливый, мудрый, выступает на стороне слабого.
В сказках о животных человек:
— играет второстепенную роль (старик из сказки “Лиса и Волк”);
— занимает положение, равноценное животному (мужик из сказки “Старая хлеб-соль забывается”).

Сказки о животных
2 основные идеи:
прославление товарищества, благодаря которому слабые побеждают злых и сильных
прославление самой победы, которая приносит слушателям моральное удовлетворение
Сказки о животных
Сказки
Авторские
Народные

Авторские сказки – сказки, которые были написаны конкретным известным писателем-сказочником, а народные – те, которые не имеют одного автора.
Сказки о животных
Особенности
АВТОРСКИЕ СКАЗКИ
Субъективная обработка народных сказок
Виталий Бианки. «Хитрющий зайчишка»
Авторские сказки

Дмитрий Мамин-Сибиряк. «Серая шейка»
Авторские сказки
Михаил Пришвин. «Журка»
Авторские сказки
Г. Х. Андерсен. «Гадкий утенок»
Авторские сказки

К.И. Чуковский. «Муха-Цокотуха»
Авторские сказки
Особенности
НАРОДНЫЕ СКАЗКИ
Простой, легко читаемый текст
Глубочайший социальный смысл
Колобок
Народные сказки
Теремок
Народные сказки

Петушок – золотой гребешок
Народные сказки
Зайкина избушка
Народные сказки
СТРУКТУРА СКАЗКИ
Цепочная (кумулятивная) структура – гл. персонаж последовательно встречается с другими персонажами (Колобок, Теремок)
Типична троекратность ситуаций: три раза лиса обращается к петуху и три раза к тетереву; три раза волк приходит к избушке козы и т.д.
1. Какие бывают разновидности сказок?
а) приключенческие
б) биографические
в) волшебные
г) исторические
д) бытовые
е) о животных
2. Кто является творцом сказок?
а) писатель-сказочник
б) летописец
в) древний певец Баян
г) народ
3. Установите соответствие персонажа его нравственному качеству
Муравей
Стрекоза
Волк
Ворона
Свинья
Лиса
а) Хитрость
б) Легкомыслие
в) Трудолюбие
г) Глупость
д) Невежество
е) Коварство

Неправильно!
Попробуй еще!
4. Из какого произведения описание героини? Выберите ответ
Хорошо кума принаряжена: шерсть пушистая, золотистая; на груди жилет, а на шее белый галстучек
1. Е. Благина.
«Голос леса»
2. П. Комаров.
«Оленёнок»
3. К. Ушинский. «Лиса Патрикеевна»
Ответы
в, д, е
а, г
1-в; 2-б; 3-г; 4-е; 5-д; 6-а
3
Источники
http://nsportal.ru/nachalnaya-shkola/chtenie
http://www.uchportal.ru
http://kopilkaurokov.ru/nachalniyeKlassi/presentacii
В.Я. Пропп. Русская сказка. (Собрание трудов В.Я. Проппа). Научная редакция, комментарии Ю.С. Рассказова. – М., 2000
Е.А. Костюхин. Типы и формы животного эпоса. – М., 1987
Лекции к.п.н., доцента Н.Н. Кузьминова

Cлайд 3

Cлайд 4

Cлайд 5

Cлайд 6

Cлайд 7

Cлайд 8

Cлайд 9

Cлайд 10

На протяжении многих веков, в процессе становления нынешних образов животных в русских народных сказках, создавалась литература, которая исследовала и описывала фольклорные особенности героев сказок различных областей, стран и т.п.
В таких работах В.Я. Проппа как «Исторические корни волшебной сказки», «Русская сказка» и «Морфология волшебной сказки», Э.В. Померанцевой «Судьбы русской сказки», В.П. Аникина «Русская народная сказка» дается представление о строении сказки, о её видах, о большом количестве разных типов героев сказки. Книги О.М. Ивановой-Казас «Мифологическая зоология (словарь) и Е. А. Костюхина «Типы и формы животного эпоса» помогают подробно рассмотреть наиболее известных героев сказок о животных и создать их собирательный образ на основе сравнительного анализа данных героев и их действий.
Героями сказок очень часто становятся животные, олицетворяющие собой людей с различными характерами. Рассмотрению таких персонажей уделяется достаточно внимания, но литературы, объясняющей роль их существования в сказках о животных недостаточно, что связано с актуальностью темы курсовой работы.
Цель: Описать героев русских народных сказок о животных.
Исследование русской народной бытовой сказки и её героев-животных.
Создание сравнительного анализа данных героев и их действий.
Доказать воспитывающую роль сказки через необходимость существования героев-животных.
Предмет исследования.
Объект исследования.
Герои-животные русских народных сказок.
Теоретический метод
Метод анализа
Метод опроса/анкетирования
Сравнительно-сопоставительный метод
Материал исследования.
Русские народные сказки о животных.
Выбор указанной литературы обусловлен тем, что в русских народных сказках о животных особенно ярко проявляются характеры животных героев и их черты. А такие книги, как А.Н. Афанасьевой «Народные русские сказки: полное издание в одном томе», «Сказки о животных», «Сказки о зайцах», «Сказки про лису» дают полное представление о героях сказок о животных, описывают их черты характера, внешний вид и поступки.
В сказках о животных прослеживаются определенные характеры в разных временных рамках. Поэтому одним из важнейших вопросов является проблема дифференциации сказок о животных и сказок других жанров, в которых животные принимают участие.
Ключ к решению данной проблемы дает определение сказок о животных, предложенное В.Я. Проппом: “Под сказками о животных будут подразумеваться такие сказки, в которых животное является основным объектом или субъектом повествования. По этому признаку сказки о животных могут быть отличаемы от других, где животные играют лишь вспомогательную роль и не являются героями повествования”.
К сказкам о животных, безусловно, относятся сказки, где действуют одни только звери (“Лиса и журавль”, “Лиса, заяц и петух”, “Лиса-повитуха”, “Лиса и дрозд”, “Волк-дурень” и т.д.). Из сказок о взаимоотношениях человека и животных к этому жанру нужно отнести те, в которых звери являются главными героями, а люди — объектами их действия и повествование в которых ведется с точки зрения зверей, а не человека (“Волк у проруби”, “Собака и волк”, “Мужик, медведь и лиса” и т.п.).
Сказки о животных мало похожи на рассказы из жизни животных. Животные в сказках лишь до некоторой степени действуют в согласии со своей природой, и в гораздо большей мере выступают носителями того или иного характера и производителями тех или иных действий, которые должны быть отнесены прежде всего к человеку. Поэтому мир зверей в сказках дополнен человеческим воображением, он является формой выражения мыслей и чувств человека, его взглядов на жизнь.
Животные, которые говорят, рассуждают и ведут себя, как люди, — лишь поэтическая условность: «Приключения животных спроецированы на людскую жизнь — и человеческим смыслом они-то и интересны». Отсюда основные темы русских сказок о животных — человеческие характеры, достоинства и пороки людей, типы человеческих взаимоотношений в быту, в обществе, иногда эти образы даже выглядят сатирически.
Большинство исследователей отмечают проблему классификации сказок о животных в связи с их разнообразием. О сложности типологизации сказок о животных писал В.Я. Пропп, отмечая следующие разновидности: сказки о животных, существующие в кумулятивной форме (“Теремок”, “Колобок”, “Петушок и бобовое зернышко” и т.п.); сказки о животных, близкие по своей структуре к волшебным (“Волк и семеро козлят”, “Кот, петух и лиса” и др.); сказки о животных, близкие по своему строю к басне (“Волк и лиса”); сказки о животных, приближающиеся к литературным произведениям и имеющие форму политического памфлета (“Повесть о Ерше Ершовиче”).
Разрабатывая классификацию русских сказок о животных на материале текстов, собранных А.Н. Афанасьевым, В.Я. Пропп выделяет следующие группы: Сказки о диких животных (“Звери в яме”, “Лиса и волк”, “Лиса-повитуха”, “Лиса и журавль”, “Лиса-исповедница” и др.); Сказки о диких и домашних животных (“Собака и волк”, “Волк и семеро козлят”, “Кот, лиса и петух” и др.); Сказки о человеке и диких животных (“Лиса и ее хвост”, “Мужик и медведь”, “Старая хлеб-соль забывается”, “Медведь — липовая нога”, “Лисичка со скалочкой” и др.); Сказки о домашних животных (“Коза лупленная”, “Лошадь и собака” и др.); Сказки о птицах и рыбах (“Журавль и цапля”, “Петушок и бобовое зернышко”, “Курочка Ряба” и др.); Сказки о прочих животных, растениях, грибах и стихиях (“Лиса и рак”, “Теремок”, “Колобок”, “Солнце, мороз и ветер”, “Война грибов” и др.).
Персонажи русской народной сказки о животных представлены, как правило, образами диких и домашних животных. Образы диких животных явно преобладают над образами домашних: это лиса, волк, медведь, заяц, из птиц — журавль, цапля, дрозд, дятел, воробей, ворон и др. Домашние встречаются значительно реже, причем они появляются не как самостоятельные или ведущие персонажи, а лишь в соединении с лесными: это собака, кот, козел, баран, лошадь, свинья, бык, из домашних птиц — гусь, утка и петух. Сказок только о домашних животных в русском фольклоре нет. Каждый из персонажей — это образ вполне определенного животного или птицы, за которым стоит тот или иной человеческий характер, поэтому и характеристика действующих лиц основана на наблюдении за повадками, манерой поведения зверя, его внешним обликом. Различность характеров особенно четко и определенно выражена в образах диких животных: так, лиса рисуется прежде всего как льстивая, хитрая обманщица, обаятельная разбойница; волк — как жадный и недогадливый “серый дурак”, вечно попадающий впросак; медведь — как глупый властитель, “лесной гнет”, употребляющий свою силу не по разуму; заяц, лягушка, мышь, лесные птицы — как слабые, безобидные существа, всегда служащие на посылках. Неоднозначность оценок сохраняется и при описании домашних животных: так, собака изображается как умное животное, преданное человеку; в коте отмечено парадоксальное сочетание смелости с леностью; петух криклив, самоуверен и любопытен.
Для понимания смысла русских народных сказок о животных необходима работа над их сюжетной организацией и композицией. Сюжет анималистических сказок характеризуется ясностью, четкостью и простотой: «Сказки о животных строятся на элементарных действиях, лежащих в основе повествования, представляющих собой более или менее ожидаемый или неожидаемый конец, известным образом подготовленный. Эти простейшие действия представляют собой явления психологического порядка…». Анималистические сказки отличаются небольшим объемом, стойкостью сюжетной схемы и лаконизмом художественных средств выражения.
Композиция русских сказок о животных также отличается простотой и прозрачностью. Нередко они являются одноэпизодными («Лиса и журавль», «Журавль и цапля» и др.). В этом случае для них характерна гиперболизация основных свойств и черт персонажа, определяющая необычность, фантастичность их поступков. Однако гораздо чаще встречаются сказки с сюжетами, основанными на последовательном сцеплении однотемных сюжетных звеньев-мотивов. События в них связываются аналогичными по характеру действиями сквозных персонажей: так, в сказке «Лиса и волк» существует три сюжетных мотива — «Лиса крадет рыбу из саней», «Волк у проруби», «Битый небитого везет». Многоэпизодность, как правило, не осложняет композиции, поскольку речь обычно идет об однотипных действиях персонажей, совершаемых в разных сюжетных ситуациях.
В данной работе будет проводиться исследование двух отрицательных героев русских народных сказок о животных — лисы и волка. Такой выбор обусловлен не только их популярностью, но и тем, что на примере данных героев можно отчетливо проследить, какие пороки высмеиваются и осуждаются в сказках, тем самым, влияя на становление национального характера читателей. Оба персонажа встречаются как в разных сказках по отдельности, так и в одной вместе. И не смотря на то, что и волк, и лиса отрицательные герои, и, кажется, что у них много общего: обитают в одних лесах, нападают на одних и тех же животных, боятся так же одних и тех же противников, в сказках они наделены разными человеческими качествами, что достаточно интересно. Интересен так же и тот факт, что один отрицательный герой мужского пола и, получается, наделен он мужскими отрицательными чертами характера, а другой герой — женского, наделенный женскими чертами соответственно, от чего и способы достижения их целей разные, несмотря на то, что эти цели одинаковы. Таким образом, на основе анализов разных русских народных сказок о животных, можно рассмотреть данных героев с одинаковых позиций: их внешность, черты, поступки, определить, кто из них умнее, сообразительней или хитрее, а кто глуп и наивен. Сравнительный анализ волка и лисы поможет так же выявить основные человеческие пороки, высмеивающиеся в обществе и выяснить, как присутствие этих героев в русских народных сказках влияет на становление национального характера, что и является целью данной работы.
Санкт-Петербургский Государственный Университет
Филологический факультет
Программа «Лингвистика и межкультурная коммуникация»
Контрольная работа по теме:
Герои русских народных сказок о животных и их роль в становлении национального характера
Санкт-Петербург
Введение
На протяжении многих веков, в процессе становления нынешних образов животных в русских народных сказках, создавалась литература, которая исследовала и описывала фольклорные особенности героев сказок различных областей, стран и т.п.
В таких работах В.Я. Проппа как «Исторические корни волшебной сказки», «Русская сказка» и «Морфология волшебной сказки», Э.В. Померанцевой «Судьбы русской сказки», В.П. Аникина «Русская народная сказка» дается представление о строении сказки, о её видах, о большом количестве разных типов героев сказки. Книги О.М. Ивановой-Казас «Мифологическая зоология (словарь) и Е. А. Костюхина «Типы и формы животного эпоса» помогают подробно рассмотреть наиболее известных героев сказок о животных и создать их собирательный образ на основе сравнительного анализа данных героев и их действий.
Героями сказок очень часто становятся животные, олицетворяющие собой людей с различными характерами. Рассмотрению таких персонажей уделяется достаточно внимания, но литературы, объясняющей роль их существования в сказках о животных недостаточно, что связано с актуальностью темы курсовой работы.
Цель: Описать героев русских народных сказок о животных.
Исследование русской народной бытовой сказки и её героев-животных.
Создание сравнительного анализа данных героев и их действий.
Доказать воспитывающую роль сказки через необходимость существования героев-животных.
Предмет исследования.
Объект исследования.
Герои-животные русских народных сказок.
Теоретический метод
Метод анализа
Метод опроса/анкетирования
Сравнительно-сопоставительный метод
Материал исследования.
Русские народные сказки о животных.
Выбор указанной литературы обусловлен тем, что в русских народных сказках о животных особенно ярко проявляются характеры животных героев и их черты. А такие книги, как А.Н. Афанасьевой «Народные русские сказки: полное издание в одном томе», «Сказки о животных», «Сказки о зайцах», «Сказки про лису» дают полное представление о героях сказок о животных, описывают их черты характера, внешний вид и поступки.
Сказки о животных, их особенности и разновидности
В сказках о животных прослеживаются определенные характеры в разных временных рамках. Поэтому одним из важнейших вопросов является проблема дифференциации сказок о животных и сказок других жанров, в которых животные принимают участие.
Ключ к решению данной проблемы дает определение сказок о животных, предложенное В.Я. Проппом: Под сказками о животных будут подразумеваться такие сказки, в которых животное является основным объектом или субъектом повествования. По этому признаку сказки о животных могут быть отличаемы от других, где животные играют лишь вспомогательную роль и не являются героями повествования.
К сказкам о животных, безусловно, относятся сказки, где действуют одни только звери (Лиса и журавль, Лиса, заяц и петух, Лиса-повитуха, Лиса и дрозд, Волк-дурень и т.д.). Из сказок о взаимоотношениях человека и животных к этому жанру нужно отнести те, в которых звери являются главными героями, а люди — объектами их действия и повествование в которых ведется с точки зрения зверей, а не человека (Волк у проруби, Собака и волк, Мужик, медведь и лиса и т.п.).
Сказки о животных мало похожи на рассказы из жизни животных. Животные в сказках лишь до некоторой степени действуют в согласии со своей природой, и в гораздо большей мере выступают носителями того или иного характера и производителями тех или иных действий, которые должны быть отнесены прежде всего к человеку. Поэтому мир зверей в сказках дополнен человеческим воображением, он является формой выражения мыслей и чувств человека, его взглядов на жизнь.
Животные, которые говорят, рассуждают и ведут себя, как люди, — лишь поэтическая условность: «Приключения животных спроецированы на людскую жизнь — и человеческим смыслом они-то и интересны». Отсюда основные темы русских сказок о животных — человеческие характеры, достоинства и пороки людей, типы человеческих взаимоотношений в быту, в обществе, иногда эти образы даже выглядят сатирически.
Большинство исследователей отмечают проблему классификации сказок о животных в связи с их разнообразием. О сложности типологизации сказок о животных писал В.Я. Пропп, отмечая следующие разновидности: сказки о животных, существующие в кумулятивной форме (Теремок, Колобок, Петушок и бобовое зернышко и т.п.); сказки о животных, близкие по своей структуре к волшебным (Волк и семеро козлят, Кот, петух и лиса и др.); сказки о животных, близкие по своему строю к басне (Волк и лиса); сказки о животных, приближающиеся к литературным произведениям и имеющие форму политического памфлета (Повесть о Ерше Ершовиче).
Разрабатывая классификацию русских сказок о животных на материале текстов, собранных А.Н. Афанасьевым, В.Я. Пропп выделяет следующие группы: Сказки о диких животных (Звери в яме, Лиса и волк, Лиса-повитуха, Лиса и журавль, Лиса-исповедница и др.); Сказки о диких и домашних животных (Собака и волк, Волк и семеро козлят, Кот, лиса и петух и др.); Сказки о человеке и диких животных (Лиса и ее хвост, Мужик и медведь, Старая хлеб-соль забывается, Медведь — липовая нога, Лисичка со скалочкой и др.); Сказки о домашних животных (Коза лупленная, Лошадь и собака и др.); Сказки о птицах и рыбах (Журавль и цапля, Петушок и бобовое зернышко, Курочка Ряба и др.); Сказки о прочих животных, растениях, грибах и стихиях (Лиса и рак, Теремок, Колобок, Солнце, мороз и ветер, Война грибов и др.).
Персонажи русской народной сказки о животных представлены, как правило, образами диких и домашних животных. Образы диких животных явно преобладают над образами домашних: это лиса, волк, медведь, заяц, из птиц — журавль, цапля, дрозд, дятел, воробей, ворон и др. Домашние встречаются значительно реже, причем они появляются не как самостоятельные или ведущие персонажи, а лишь в соединении с лесными: это собака, кот, козел, баран, лошадь, свинья, бык, из домашних птиц — гусь, утка и петух. Сказок только о домашних животных в русском фольклоре нет. Каждый из персонажей — это образ вполне определенного животного или птицы, за которым стоит тот или иной человеческий характер, поэтому и характеристика действующих лиц основана на наблюдении за повадками, манерой поведения зверя, его внешним обликом. Различность характеров особенно четко и определенно выражена в образах диких животных: так, лиса рисуется прежде всего как льстивая, хитрая обманщица, обаятельная разбойница; волк — как жадный и недогадливый серый дурак, вечно попадающий впросак; медведь — как глупый властитель, лесной гнет, употребляющий свою силу не по разуму; заяц, лягушка, мышь, лесные птицы — как слабые, безобидные существа, всегда служащие на посылках. Неоднозначность оценок сохраняется и при описании домашних животных: так, собака изображается как умное животное, преданное человеку; в коте отмечено парадоксальное сочетание смелости с леностью; петух криклив, самоуверен и любопытен.
Для понимания смысла русских народных сказок о животных необходима работа над их сюжетной организацией и композицией. Сюжет анималистических сказок характеризуется ясностью, четкостью и простотой: «Сказки о животных строятся на элементарных действиях, лежащих в основе повествования, представляющих собой более или менее ожидаемый или неожидаемый конец, известным образом подготовленный. Эти простейшие действия представляют собой явления психологического порядка…». Анималистические сказки отличаются небольшим объемом, стойкостью сюжетной схемы и лаконизмом художественных средств выражения.
Композиция русских сказок о животных также отличается простотой и прозрачностью. Нередко они являются одноэпизодными («Лиса и журавль», «Журавль и цапля» и др.). В этом случае для них характерна гиперболизация основных свойств и черт персонажа, определяющая необычность, фантастичность их поступков. Однако гораздо чаще встречаются сказки с сюжетами, основанными на последовательном сцеплении однотемных сюжетных звеньев-мотивов. События в них связываются аналогичными по характеру действиями сквозных персонажей: так, в сказке «Лиса и волк» существует три сюжетных мотива — «Лиса крадет рыбу из саней», «Волк у проруби», «Битый небитого везет». Многоэпизодность, как правило, не осложняет композиции, поскольку речь обычно идет об однотипных действиях персонажей, совершаемых в разных сюжетных ситуациях.
В данной работе будет проводиться исследование двух отрицательных героев русских народных сказок о животных — лисы и волка. Такой выбор обусловлен не только их популярностью, но и тем, что на примере данных героев можно отчетливо проследить, какие пороки высмеиваются и осуждаются в сказках, тем самым, влияя на становление национального характера читателей. Оба персонажа встречаются как в разных сказках по отдельности, так и в одной вместе. И не смотря на то, что и волк, и лиса отрицательные герои, и, кажется, что у них много общего: обитают в одних лесах, нападают на одних и тех же животных, боятся так же одних и тех же противников, в сказках они наделены разными человеческими качествами, что достаточно интересно. Интересен так же и тот факт, что один отрицательный герой мужского пола и, получается, наделен он мужскими отрицательными чертами характера, а другой герой — женского, наделенный женскими чертами соответственно, от чего и способы достижения их целей разные, несмотря на то, что эти цели одинаковы. Таким образом, на основе анализов разных русских народных сказок о животных, можно рассмотреть данных героев с одинаковых позиций: их внешность, черты, поступки, определить, кто из них умнее, сообразительней или хитрее, а кто глуп и наивен. Сравнительный анализ волка и лисы поможет так же выявить основные человеческие пороки, высмеивающиеся в обществе и выяснить, как присутствие этих героев в русских народных сказках влияет на становление национального характера, что и является целью данной работы.
Лиса в сказках о животных
Одна из наиболее знаменитых сказок с участием лисы — Сказка о лисице и волке.
Начинается она с того, что лисица хочет поесть рыбки, а где ее взять не знает. И, для достижения своей цели она решает лечь на дорогу. На дороге её замечает мужик и кладет к себе в воз с рыбой. Пока мужик едет и радуется хорошей находке, лиса прогрызает дыру в санях и спускает по рыбке на землю. Почти всю рыбу лиса выуживает, а сама убегает в лес. Когда мужик увидел, что ни лисы, ни рыбы нет, он очень расстроился. А лиса тем временем бежит собирать рыбку и лакомиться. На дороге ей встречается волк, который расспрашивает ее, откуда рыба, как она ее наудила и где. Чтобы отвязаться от волка и не делиться с ним добычей, она говорит ему, что хвост надо опустить в прорубь и приговаривать специальные слова, чтобы лучше удилась рыба. Так глупый волк и побежал на прорубь. Пока он сидел и ждал рыбы, хвост замерз в проруби так, что не его никак не вытащить. Увидела волка баба с коромыслом. Сначала гнала его, а когда поняла, что он примерз, начала бить его так, что хвост у волка оторвался. А лисица в это время прибегает в избу, где жила баба, и начинает месить тесто. Пока она месила, вся в тесте испачкалась, пошла и легла на дорогу. Встретил ее опять волк, сказал, что не вышло у него ничего, а заметив, что лежит лиса вся белая, испугался, стал спрашивать, что с ней произошло. Лиса рассказала ему, что ей голову коромыслом проломили. Сжалился волк над ней, посадил к себе на спину и повез домой. А лиса ехала у него на спине и приговаривала улыбаясь: «Битый небитого везет!».
В русских народных сказках о животных противником волка часто выступает лиса. Эта «кумушка-голубушка» нередко за свою ловкость, храбрость и изворотливость в одурачивании волка вызывает наши симпатии. И в представленной выше сказке выдумке и находчивости лисы нет границ. Ради своей же выгоды, лисица обманывает волка, мужика, и, скорее всего была бы готова обмануть и подставить любого ради совей цели — еды и теплого жилья. И, поэтому, несмотря на все симпатии к ней, все же было бы ошибочно говорить о ней как о положительном персонаже. Хитрость и смекалка соседствуют у лисы с безудержной наглостью, лицемерием и предательством.
Есть среди сказок о животных так же и такие, в которых осуждаются не только человеческие, но и общественные пороки, хотя их и немного. Например, сказка «Лиса и Котофей Иваныч». Чинопочитание и взяточничество изображены в ней с неподражаемым блеском. Кот, изгнанный из дома, благодаря изворотливой лисе, которая якобы выходит за него замуж становится Котофеем Иванычем — «начальником» над всеми лесными животными, потому что лисица путем обмана выдает его всем за страшного зверя. Даже самые сильные обитатели леса — медведь и волк вынуждены ему прислуживать, а кот свободно всех обирает и прижимает.
В русских народных сказках о животных лиса так же предстает перед нами в образе сладкоголосой рыжей красавицы, которая может заговорить любого. Так, в сказке «Лиса-исповедница», прежде чем съесть петуха, она убеждает его исповедоваться в грехах; при этом остроумно высмеивается ханжество духовенства. Лиса обращается к петуху: «О милое мое чадо, петел!» Она рассказывает ему библейскую притчу о мытаре и фарисее, а потом съедает его.
Еще одна сказка, сюжет которой известен каждому — Колобок. Сказка представляет собой цепочку однородных эпизодов, изображающих встречи Колобка с различными говорящими животными, намеревающимися его съесть, однако колобок уходит от всех, кроме лисы. С каждым зверем колобок вступает в дискуссию, в которой он каждый раз объясняет свой уход: «Я от бабушки ушёл, я от дедушки ушёл, и от тебя, медведь (волк, заяц), уйду». Лиса же, как обычно, с помощью обмана, притворившись частично лишённой слуха, ловит Колобка на тщеславии и, воспользовавшись его добротой, которая выражается в готовности повторить песенку поближе к уху и рту лисы, съедает его.
Глупость лисы описана в сказке Лиса и дрозд. Свил дрозд гнездышко и птенцов вывел. Лиса узнала об этом и стала пугать дрозда тем, что разорит его гнездышко. Вначале лиса потребовала от дрозда накормить ее. Накормил дрозд лису пирогами и медом. Затем лиса потребовала от дрозда напоить ее. Напоил дрозд лису пивом. Опять пришла лиса к дрозду и потребовала насмешить ее. Насмешил дрозд лисицу. Снова пришла лиса к дрозду и потребовала напугать ее. Вот и привел дрозд лису к стае собак. Напугалась лиса, бросилась убегать от собак, залезла в нору, и начала сама с собой разговаривать. Поругалась она с хвостом, высунула его из норы. Так собаки её за хвост ухватили и съели. Так глупость и жадность всегда наказываются в русских народных сказках о животных.
Рассмотрев несколько сказок с участием лисы, можно сделать вывод, что в большинстве случаев лиса является отрицательным героем, олицетворяющим собой хитрость, коварство, лживость, лукавство и эгоизм. Но так же можно заметить, что если она вместе с другими зверями выступает против волка, то получает положительную оценку, а если сама наносит вред другим — отрицательную. Довольно часто можно увидеть сказки о хитрой лисе и глупом волке, в которых лисица обманывает волка для собственной выгоды. Но лиса такой же хищник, как и волк. Она выгоняет зайчика из его избушки, съедает птенцов дрозда, обманывает и других животных, например, медведя, или даже людей, так же она всегда хочет съесть петуха, тетерева, колобка, зайца. И за эти свои поступки она жестоко расплачивается. Ведь хитрость, граничащая с предательством, не может быть оправдана. Даже внешность лисы обманчива: обычно она описана очень привлекательной, рыжей, с глазами, говорящими о ее хитрости.
Волк в сказках о животных
сказка животное моральный поучение
Волк достаточно популярный персонаж русских народных сказок, но в сознании русских людей его образ наделен по большей части отрицательными характеристиками. Чаще всего в русских народных сказках волк — это придурковатый и простоватый зверь, которого постоянно все обманывают и подставляют (Лисичка-сестричка и Волк, Волк и Коза, Волк-дурень, Зимовье зверей). Но надо отметить то, что даже когда волка в сказках представляют дурнем, он никогда не бывает подлым и низким, в отличии от лисы.
Ранее уже было сказано, что сказки о животных создавались не только в назидание маленьким. Многие из них при помощи веселой выдумки, шутки высмеивают пороки. И, например, воплощением глупости в сказках нередко является волк. Его глупость — глупость жестокого и жадного зверя. Сказочники вроде специально ставят волка в условия, оправдывающие его поступки, которые должны вызвать у слушателя чувство жалости к нему, но этого не происходит, потому что нет места в жизни глупости, жестокости и жадности — вот главный тезис сказок.
Одна из самых знаменитых сказок про волка — сказка Волк и семеро козлят. Мать-коза, отлучаясь из дома, предупреждает своих козлят остерегаться волка, который бродит неподалёку. Тем временем, волк, воспользовавшись удачным моментом, стучится к козлятам и заявляет, что он — их мать. А козлята в ответ говорят, что голос их матери мягкий, в то время как его голос грубый. Чтобы смягчить свой голос, волк съедает кусок мёда, но козлята всё равно не пускают его, потому что лапы у их матери белые, а не чёрные, как у волка. Тогда тот идёт на мельницу и пачкает свои лапы в муке. Козлята впускают волка, который тут же съедает их всех, кроме самого маленького, спрятавшегося в печке. Вернувшись домой, мать-коза видит разгром, который устроил волк и спасшегося самого маленького козлёнка, который рассказывает ей о произошедшем. Она отправляется за волком и находит его, спящего с набитым желудком, в котором что-то копошится. Мать-коза вспарывает волку живот, и оттуда появляются живыми шесть козлят. Вместо козлят их мама заполняет живот волка камнями. На следующее утро, коза встретила волка и предложила ему посоревноваться в прыжках через костёр, коза перепрыгнула, волк тоже прыгнул, но камни его потянули вниз. Так волк сгорел. Еще один вариант финала — волк, проснувшись с камнями в желудке, захотел пить, пошел к ручью, поскользнулся, упал в воду и от тяжести утонул.
В этой сказке волк жесток и беспощаден, ради своей добычи он способен обмануть маленьких козлят, которые остались одни дома. Обманом (говорит голосом мамы-козы) он говорит козлятам, что именно он их мама и просит впустить его домой. И, когда его впускают, волк съедает всех козлят кроме одного, которого не заметил. Именно благодаря маленькому козленку в этой сказке и наказывается зло, жадность и беспощадность.
В Сказке про волка и лису волк предстает перед читателями немного в другом образе — глупым и наивным зверем, которого легко провести. Лиса в его доме манипулирует и управляет волком, ловко заговаривая его. В самом начале сказки рассказывается, что лиса жила в ледяной избушке, а волк — в хворостяной, и, когда пришла весна, избушка лисы растаяла, и стала она проситься к волку в дом пожить. Волк сжалился над ней и по глупости впустил её к себе. Каждый день лиса умудрялась обмануть волка: говорила, что к ней приходят гости и выходила к ним, чтобы съесть его сметану, масло, потихоньку меняла свое спальное место так, чтобы оно было ближе к печке. Так, лиса перебралась спать на печку, а волка переселила под печь. Сказка закончилась тем, что, продолжая обманывать волка, лиса осталась жить в его доме навсегда, став там хозяйкой, а волка сделав прислугой.
Глупость волка так же описана в сказке Как лиса шила волку шубу. Глупый волк попросил у хитрой лисы сшить ему шубу. Лиса получала от волка овечек: мясо ела, а шерсть продавала. А когда у волка закончилось терпение, и он запросил свою шубу, лиса обманом сгубила его.
Итак, из рассмотренных выше сказок можно сделать вывод, что волк нередко глуп, но это не основная его черта: он жесток, свиреп, зол, жаден — вот основные его качества. Он съедает коня у бедного старика, вламывается в зимовье зверей и нарушает их мирную жизнь, хочет съесть козлят, обманывая их песенкой. Но такие качества никогда не поощряются в сказках, поэтому волк всегда получает по заслугам.
Роль сказок о животных в становлении национального характера
В русских народных сказках о животных показано то, что народ осуждал в обществе, своих врагах и даже в самом себе. Высмеивались жестокость, хвастовство, лесть, продажность и многое другое. И, зачастую, таким образом, в сказках именно благодаря присутствию животных, в простом содержании спрятаны такие идеи, которые составляют суть морального кодекса народа. Те сюжеты, которые разворачиваются в сказках о животных, являются некой инсценировкой реальных жизненных ситуаций. Неспроста таким сказкам присуща нравственно-поучительная роль, ведь их герои олицетворяют определенные человеческие качества, и именно поэтому лисой называют хитрого человека, зайцем — трусливого, волком — глупого. Сказки о животных — притчи, которые показывают читателю, что в почете, а что нет.
Характер каждого человека складывается из эмоциональных, волевых и нравственных черт, основы которых закладываются ещё в раннем детстве. Родители читают детям сказки, с помощью которых они познают мир. Поэтому именно сказкам присуща воспитательная роль, ведь сказка — это многовековая народная мудрость. Через неё ребенок познаёт окружающий мир и своё место в этом мире, получает первые представления о добре и зле, дружбе и предательстве, отваге и трусости. Эти представления появляются именно через образы героев сказок, в том числе и животных, потому что иногда животные в конце сказки становится более нравственным, проходя через определенные нравоучительные испытания, а иногда именно животные являются теми «нравоучителями» в сказке, с помощью которых и определяется мораль. В русских народных сказках существует множество подобных персонажей, рассмотрение которых привело к очень интересным результатам. Выделение сходных особенностей у животных и человека (речь — крик, поведение — повадки) послужило основой для совмещения в образах животных их качеств с качествами человека: животные говорят и ведут себя, как люди. Это совмещение повело и к типизации характеров животных, которые стали воплощением определенных качеств: лиса — хитрости, волк — глупости и жадности, медведь — доверчивости, а заяц — трусости. Так сказки приобрели иносказательный смысл: под животными стали подразумевать людей определенных характеров. Образы животных стали средством морального поучения, а затем и социальной сатиры, что привело к развитию национального характера, ведь в сказках о животных высмеиваются не только отрицательные качества (глупость, лень, болтливость), но и осуждаются угнетение слабых, жадность, обман в целях наживы.
Библиография
1.Афанасьев А.Н. «Народные русские сказки: полное издание в одном томе», М., 2010.
2.Аникин В.П. Русская народная сказка. М., 1984.
.Ведерникова Н.М. Русская народная сказка. М., 1975.
.Иванова-Казас О.М. Мифологическая зоология (словарь), СПб, Филологический факультет, 2004.
.Костюхин Е. А. Типы и формы животного эпоса. Москва,1987 г.
.Никифоров А.И. Народная детская сказка драматического жанра. Л., 1928.
.Пропп В.Я. Исторические корни волшебной сказки. 8.Пропп В.Я. Морфология волшебной сказки. М., 98.
.Пропп В.Я. Русская сказка. Л., 1984.
.Померанцева Э.В. Судьбы русской сказки, М., 1965.
.Сказки о животных, Тула, 2000.
.Сказки о зайцах, Тюмень, 1959.
.Сказки про лису, пересказали О. Капица и А. Толстой для детей дошкольного возраста, Л., 1970.
.Фундаментальная электронная библиотека. Русская литература и фольклор. http://feb-web.ru/feb/feb/atindex/atindx01.htm#Афанасьев
Репетиторство
Нужна помощь по изучению какой-либы темы?
Наши специалисты проконсультируют или окажут репетиторские услуги по интересующей вас тематике.
Отправь заявку
с указанием темы прямо сейчас, чтобы узнать о возможности получения консультации.
Лиса в русских народных сказках стала олицетворением злого ума. Она красива, обольстительна, красноречива, может легко притвориться беззащитной и слабой, манипулируя другими ради собственной выгоды. Чтобы достичь желаемого, рыжая бестия готова задействовать все свои козыри – обман, коварство, мошенничество, обольщение. В сказках лисица выступает в качестве негативного персонажа, который, пытаясь обхитрить положительного героя, сам становится жертвой, расплачиваясь за свою подлость и лицемерие.
Лиса в русских народных сказках
Почему лисе приписывают острый ум и изворотливость?
Хитрая лиса, как персонаж сказок, появилась в результате наблюдений простого народа за этим зверьком. В основном это рассказы охотников, которые лично видели проделки рыжей плутовки. Не раз она прикидывалась мертвой, чтобы поймать дичь. В роли пленницы она ведет себя аналогично, чтобы ослабить бдительность охотника и сбежать. Может упасть при выстреле оружия, как будто раненая, когда же ее забросят к остальной добыче, то в любой удобный момент она улизнет. Даже при серьезных ранениях лисицы умудрялись вылезти из мешка и удрать опять в лес. Поскольку она не наделена особой силой, чтобы выжить ей приходится прибегнуть к хитрости.
А охотятся за ней часто, то из-за красивого меха, то из-за ее разбойничьей деятельности. Она сама хороший охотник – ловкий, хитрый, бесшумный. Ее жертвы – зайцы, кузнечики, мыши, бабочки, рыба, майский жук, молодая косуля, а также домашняя птица и высиженные ею яйца. Из-за того, что она часто лазит по курятникам, хозяева домашней птицы ее невзлюбили. Именно поэтому в народе лиса приобрела образ ловкой злодейки-воровки.
Прозвища лисы в сказках
В сказках лисицу рисуют настоящей красавицей из-за ее роскошной рыжей шубки. И, несмотря на негативность персонажа, называют часто ласково «кумушка» или «сестричка». Подобные родственные связи она имеет с другим антигероем сказок – волком и другими животными, которых все равно также может дурачить. Есть и другая предпосылка этому прозвищу – лукавый женский образ, который встречался в народе. Хитрая и острая на язык кумушка или соседушка, которая была в каждом селе, способная засластить собеседника и достичь своих корыстных целей.
В одной из русских сказок лисе даже имя дают – Патрикеевна. Но оно не в честь женщины, а в честь наместника Новгорода князя Патрикея Наримантовича. Он прославился в народе, как хитрый и недобросовестный управитель, манипулирующий людьми и наживающийся в нечестный способ.
Образ лисы из народных сказок
В каждой из сказок выделяются конкретные черты лисички. Редко, когда она выступает жертвой. В основном это искусный обманщик и мошенник:
- «Лиса и Журавль»
отображает двуличие – внешнюю доброжелательность и гостеприимность, скрывающими равнодушие к чужим потребностям и расчет; - «Лисичка-сестричка и Волк»
показывает авантюризм злодейки, ее склонность к озорству и насмешке, лицемерию даже со своими собратьями; - «Лиса – исповедница»
— образ рыжей героини олицетворяет коварство и злопамятность; - «Петушок — золотой гребешок»
и «Колобок»
— героиня обманывает наивных добродушных персонажей ради своих корыстных целей; - «Лисичка со скалочкой»
— раскрывает образ лисицы-мошенницы, жадной и бесчестной; - «Лиса и тетерев»
показывает основные черты персонажа — лесть и обман, лицемерие; - «Снегурушка и Лиса»
— одна из немногих сказок, где персонаж животного является положительным. Здесь она проявляет доброту и альтруизм, помогая Снегурушке.
Народ в сказках демонстрировал негативное отношение не к самому животному, а к тем качествам, которое оно символизирует.
Чтобы посмотреть презентацию с картинками, оформлением и слайдами, скачайте ее файл и откройте в PowerPoint
на своем компьютере.
Текстовое содержимое слайдов презентации:
ПРЕЗЕНТАЦИЯ «ЖИВОТНЫЕ — ГЕРОИ СКАЗОК» Составитель: учитель начальных классов Белкина Ж.О.ОГБОУ «Центр образования для детей с особыми образовательными потребностями г. Смоленска» Цель: из сказок больше узнать о «братьях наших меньших»; воспитывать любовь и бережное отношение к животным.Задачи: подобрать сказки о животных; провести беседу с элементами вопрос-ответ (для лучшего усвоения материала). Сегодня наш разговор пойдет о сказках, где героями будут только животные, животные и люди. Есть сказки народные, у которых нет автора, их придумали сами люди и передавали из поколения в поколения и сказки, у которых есть автор или авторы. Я думаю, что многие из этих сказок вам знакомы. Ни одна русская народная сказка, не обходится без животного персонажа. Они своим образом отображают мир людей. Показывая превосходство сильных героев над слабыми героями, доброту, дружбу и находчивость. В сказках, где главные персонажи животные, роль человека уходит на второй план. А чаще всего отсутствует вовсе. Каждый из персонажа животных, отображает характер присущий определенному типу человека. Допустим, трусишка всегда в образе зайца, а справедливая личность – это кот. В народных сказках, первое место определено добрым персонажам. Кот является игривой натурой. Выступает в роли разбойника, а порой и вором. Он при этом обладает хитрым умом и добротой. «Кот в сапогах» (Ш. Перро). Главный герой сказки – кот. Хозяин любил своего кота, не обижал его. Но хозяин был очень беден. Тогда кот решил помочь своему хозяину стать богатым. Сообразительность и ум – помогли коту в его хитром деле. Хозяин женился на принцессе и стал богатым. Если относится к животным хорошо, то и они готовы отплатить хозяину добром. Петух всегда имеет два образа. Первый – это слабый, легкомысленный и самоуверенный герой сказки. Его непослушание и нарушение запретов, приводит к беде. Ярким примером является сказка «Петушок – золотой гребешок». Где его крадет лисица, а друзья идут вызволять. Второй образ – мудрец, советник, помощник друзьям. Он бесстрашный и положительный герой. Это прослеживается в таких народных сказках, как «Лиса и заяц и петух». В сказке «Лиса, заяц и петух», рассказ о том, как лисица выгнала зайчика из его избушки и ему пришлось жить на улице. Медведь, бык не смогли помочь зайцу выгнать лису из избушки. Но на помощь пришел петух, ему удалось вернуть зайчику его дом.В этой сказке мы видим, что животные помогают тому, кто попал в беду. Заяц, очень слабый, но при этом хитрый зверек. В его образе, мы видим неприкрытую трусость. Но, не смотря на это, он всегда выходит из сложной ситуации, благодаря ловкости и сметливости. Например, герой-заяц помогает в спасении вороны от злых собак в «Заяц — хваста». Мышь – это труженица и доброта в одном образе. Несмотря на ее рост, она способна быть спасительницей. Так она помогает героям сказки «Репка».Все наверно знают сказку «Репка». Как выросла большая репка все пытались ее вытащить: старик, бабка, внучка, жучка, кошка, А потом попросили мышку. Как в сказке говорится: «детка за репку, бабка за детку, внучка за бабку, жучка за внучку, кошка за жучку и мышка за кошку и репку вытянули».Сказка о том, что любое дело можно выполнить, если делать его всем вместе. Кроме этих животных в сказках можно встретить: медведя, собаку, осла, коня, гусей, рыб, волка.Медведя в сказке «Маша и медведь»-Давайте, ребята, вместе вспомним эту сказку. Волка в сказке «Волк и семеро козлят»Кто помнит содержание этой сказки?Сказка «Бременские музыканты» (авторы братья Гримм). Какие животные герои этой сказки? (Осел, петух, кот, собака).Сказку «Колобок» наверно все знают. -Каких животных встретил колобок, когда катился по дороге? (лиса, медведь, волк, заяц). А кто съел колобка? (лиса) Угадай сказку: Кто – кто в теремочке живет? Кто – кто в невысоком живет? Угадай сказку: -Бабушка, почему у тебя такие большие руки? Угадай сказку: — Чего тебе надобно, старче? Угадай сказку: — Кто ел из моей чашки? Угадай сказку: Ребята! Давайте жить дружно! Угадай сказку: — Не слушай лисы, не выглядывай в окошко, мы еще дальше уйдем, не услышим твоего голоса! Угадай сказку: — А теперь запомни, дорогая моя, твёрдо запомни самое главное. Ты должна вернуться домой ровно к двенадцати часам. В полночь новое платье твоё превратится в старое и бедное. Лошади снова станут мышами… Угадай сказку: Неправильно ты бутерброд ешь! Ты его колбасой к верху держишь, а надо колбасой на язык класть. Тогда вкуснее получиться. Угадай сказку: -Ходят слухи, что вы умеете превращаться в какого угодно зверя, например, во льва или слона. Угадай сказку: — Вот что, сынки, возьмите по стреле, выходите в чистое поле и стреляйте: куда стрелы упадут, там и судьба ваша. Сказки о животных –это самые древние сказки. В сказках звери разговаривают, люди понимают язык животных. Животные имеют собственные имена: кот-Котофей Иваныч, лиса-Лизавета Ивановна, медведь-Михайло Иваныч. Есть в сказках добрые животные, которые в трудную минуту помогают другим животным, людям. Есть злые, которые наоборот обижают слабых.Животные как и люди, есть хорошие и есть плохие. Отношение людей к животным в сказках, как и в жизни, тоже разное. Одни люди хорошо относятся к животным жалеют их, заботятся, а другие не любят животных, причиняют боль животным. Как, вы ребята, относитесь к животным? Как, мы люди, должны относиться к животным? (Заботиться, не обижать).
Приложенные файлы
«По
тропам сказок Галины Слинкиной»
Проект выполнила
Шафикова Ангелина
7в класс
Руководитель:
Шинкевич О. Н.
Учитель русского языка и
литературы
Излучинск, 2021
Содержание
Введение……………………………………………………………………………….3
Раздел
1. Сказка: специфика жанра……………………………………………….…5
1.1.
Сказки народов севера……………………………………………………………6
Раздел
2. Галина Слинкина — от биографии к творчеству……………………….…9
2.1.
Анализ «Сказок земли Югорской» Г. И. Слинкиной…………………………10
Заключение…………………………………………………………………………..14
Список
литературы…………………………………………………………………..15
Введение
Актуальность
данного исследования заключается в том, что сказка, сохраняя свои
приоритеты, остается важным, остро востребованным феноменом современной жизни,
изучение которого необходимо в широком социокультурном контексте, а также в
попытке впервые проанализировать сказки писательницы родного края – Галины
Ивановны Слинкиной.
Сказка
несет в себе не только заряд эстетических ценностей: воспевание красоты,
доблести, силы, смелости, но и мощный импульс нравственных и моральных
ориентаций на добро, помощь, справедливость.
Цель
– исследование особенностей сказок в творчестве писателя родного края.
Достижение
целей предполагает решение следующих задач:
—
обратиться к теории истории и жанрового своеобразия сказок;
—
познакомиться с исследовательскими источниками происхождения литературной
культуры народов ханты и манси;
—
представить биографию Г. И. Слинкиной;
—
проанализировать произведения из сборника Г. И. Слинкиной «Сказки земли
Югорской».
Возникновение
сказки как вида творчества и духовного способа освоения мира уходит в глубокую
древность и тесно переплетено с мифомышлением и народным творчеством. Однако,
собственно исследовательский интерес к сказке проявляется достаточно поздно.
Как отмечают исследователи, «слово сказка как название повествовательного жанра
появилось не ранее XVII века», до этого на Руси широко распространено было
слово баснь (Шуклин В.В.). Историк В.Н. Татищев (XVII в.) высоко ценил сказку,
видя в ней отражение истории и быта русского народа. А.А Бестужев-Марлинский,
понимая огромное значение сказки, особо подчеркивал силу ее реального
воздействия. Он отмечал, что сказочники и скоморохи «умели уколоть шуткою и
князя, и боярина, и попа». Структуралистский подход к жанру сказки был
серьезной вехой и переломным моментом в изучении данной тематики. Он был
положен работами А.И. Никифорова и В.Я. Проппа. Структуру обуславливало
изучение функции (действий) персонажей, важность чего особо подчеркивалась А.И.
Никифоровым. В.Я. Пропп развил эту идею, рассмотрел функции действующих лиц,
обосновал появление определенных функций персонажей, их конкретное назначение.
Предмет
исследования: сказки Галины Ивановны Слинкиной:
1.
«Шовырлэ»
2.
«Вороненок»
3.
«Мышонок и медведь»
4.
«Глухариная голова»
5.
«Куропатки»
и еще 5 произведений
жанра «Сказка-быль» (жанр сформулирован самим автором сборника):
1.
«Сын старше отца»
2.
«Где лучше?» (сказка-быль деревни Чучели)
3.
«По совету русского»
4.
«Молчаливый великан» (сказка-быль деревни
Чучели).
Раздел
1. Сказка: специфика жанра.
Сказки —
один из основных видов устного народного поэтического творчества. «Словом
«сказка» мы называем и нравоучительные рассказы о животных, и полные чудес
волшебные сказки, и замысловатые авантюрные повести, и сатирические анекдоты.
Каждый из этих видов устной народной прозы имеет свои отличительные
особенности: свое содержание, свою тематику, свою систему образов, свой язык…
Сказки эти различаются не только тематически, а всем характером своих образов,
особенностями композиции, художественными приемами… всем своим стилем» [3].
Характерным признаком
сказки является поэтический вымысел, а обязательным элементом –
фантастичность. Особенно ярко это проявляется в волшебных сказках. Сказка не
претендует на достоверность своего повествования. Действие в ней часто переносится
в неопределенное «тридевятое царство, тридесятое государство». Это
подчеркивается и репликами самих сказочников, которые воспринимают сказку как
вымысел, со всеми ее фантастическими образами: ковром-самолетом,
шапкой-невидимкой, сапогами-скороходами, скатертью-самобранкой и т. д.
Сказочник переносит слушателя в сказочный мир, который живет по своим законам.
В сказках изображаются не только фантастические лица и предметы, но и реальные
явления представлены в фантастическом освещении. В то же время в сказках
постоянно присутствует морализирование, пропаганда добра, справедливости,
правды.
Сказки
отличаются своими национальными особенностями. Одни и те же сказочные сюжеты
возникают в фольклоре разных стран, что отчасти сближает их, но они и различны,
поскольку отражают национальные особенности жизни того или иного народа.
Как
любой жанр фольклора, сказка хранит черты индивидуального творчества, а вместе
с тем является результатом коллективного творчества народа, пронесшего сказку
сквозь века. Так, Г. И. Слинкина в ступительной статье к анализируемому
сборнику сказок признается: «В этой книжке большая часть сюжетов записана от
Таисии Сергеевны [Чучелиной], а в целом около ста сюжетов устной народной
поэзии подарила мне она. Незрячая, беспомощная, но очень памятливая,
сказительница мечтала, чтобы её маленький народ – охотников, певцов, воинов –
знали всюду» [2, с.5].
Сказки
каждого народа конкретно отражают действительность, на основании которой они
бытовали. В сказках народов мира отражаются общие темы, сюжеты, образы,
стилистические, композиционные приемы. Для них характерна общая демократическая
направленность. В сказках нашли выражение народные чаяния, стремление к
счастью, борьба за правду и справедливость, любовь к родине. Поэтому сказки
народов мира имеют много общего. Вместе с тем каждый народ создает свой
неповторимый и своеобразный сказочный эпос.

делятся на следующие виды: о животных, волшебные и бытовые.
Сюжет
является основным признаком сказки, в которой противопоставляются мечта и
действительность. Персонажи контрастно противоположны. Они выражают добро и зло
(прекрасное и безобразное). Но добро и справедливость в сказке всегда
побеждает.
В
исторической и мемуарной литературе XVI–XVII веков можно найти ряд упоминаний о
сказке, доказывающих, что в это время сказка была распространена среди
различных слоев населения [3]
1.2.
Сказки народов севера.
Предметом исследования данного проекта являются сказки народов
ханты и манси. Исследуя литератруное творчество данных народностей, я нашла
следующую информацию, что «до возникновения письменности словесное творчество
манси бытовало только в устной фольклорной форме. Мансийский фольклор весьма
богат с точки зрения его жанровой структуры. Исследователь Е. В. Чепкасов приводит
сводную классификацию его жанров:
I. Песни (эрыг)
·
Героические песни (эрыг
отырт, тэрнын эрыг).
·
Призывные песни, посвященные
духам-предкам (кастыл латын).
·
Клятвенные речи (нюлтыл).
·
Заклинания (сатыл латын).
·
Песни, воспевающие медведя (уй
эрыг), исполняются только на медвежьем празднике.
·
Сатирические песни (тулыглап
эрыг), исполняются только на медвежьем празднике.
·
Лирические песни (эрыг).
II. Сказки (мойт).
·
Священные сказки (ялпынг
мойт). Сюда входят мифы о происхождении Земли, небесных светил, о
происхождении героев и превращении их в духов-покровителей. Это самые древние
сказки.
·
Героические сказания, военные
сказки (тэрнын мойт). Это богатырский эпос народа о прошлых военных
столкновениях, междоусобных войнах.
·
Бытовые сказки (мойт).
В бытовых сказках повествуется об обыденных ситуациях и реальных событиях,
оставивших след в памяти народа. Фантастика здесь уступает место реальному
изображению жизненных ситуаций. Герои сказок обычно проявляют ум, находчивость,
смекалку и отвагу, то есть умственное и физическое превосходство над врагами.
·
Заимствованные сказки (рущь
мойт) — русские сказки, в них неизменно присутствуют цари и солдаты.
·
Детские сказки (няврам мойт)
— особого рода произведения, знакомящие детей с действительностью окружающего
мира, с взаимосвязью явлений природы на простых примерах, на четком, понятном
языке.
·
Шаманские сказки (кайнэ
мойт) — обрядово-магические тексты, порождаемые шаманами, адресованные
духам и обладающие тайным «сказочным кодом». [4]
Установление советской власти дало толчок к развитию
хантыйской культуры. Также у хантов, как и у манси, было устное творчество. Наиболее древний пласт
фольклора — мифы о происхождении окружающего мира, о тотемных предках. В мифах
главенствует Нуми-торым (верхнее небо, верхний бог), младшему сыну которого
Мир-суснэ-хуму подчинены на земле все лесные духи. Позже возник героический
эпос — песни, саги, сказания о вооружённых столкновениях родов и о войнах с
другими народностями. Большую роль в фольклоре играют животные.
Социально заострённые сказки направлены против русских купцов, царских
чиновников, попов и против своих князьков, кулаков, шаманов. Когда у хантов
появилась письменность, началось издание первых букварей (в 1930),
возникновение местной прессы. Ростки этой литературы стали появляться на
страницах разных журналов, газет и т.д. [4]
Иллюстрация к сказке «Куропатки»
Художник В. И. Реутов
Раздел
2. Галина Слинкина — от биографии к творчеству
Галина Ивановна Слинкина родилась 28 апреля 1945 года в
деревне Белогорье Ханты-Мансийского района.
Уже в 4 классе Галина сделала первый шаг в литературе, но это
время она сама оценивала порой «марания бумаги». Знакомство с классикой
заставило всерьез заняться литературным творчеством. В 7 классе Галина стала
редактором стенгазеты. В 10 классе появились первые стихи, некоторые из них она
выслала А. С. Тарханову, который опубликовал ее стихотворение «Рыбакам» в
окружной газете «Ленинская правда».
После окончания школы, в 1963 году, работала в Ханты-Мансийской
сплавной конторе на «Обь-Иртышском рейде», в Правдинской нефтеразведочной
экспедиции. В это время писала в окружную газету стихи и заметки о людях, с
которыми вместе трудилась. Благодаря Т.Г. Бобылеву, техноруку «Обь-Иртышского
рейда», состоялась встреча будущей писательницы с К.Я. Лагуновым. Он
познакомился с ее стихами и рассказами. В итоге в 1964 году стихи и анализ
творчества юной сочинительницы были опубликованы в «Тюменской правде».
Весной 1965 года поступила на работу в Правдинскую экспедицию
к Ф. К. Салманову на радиостанцию. В марте 1965 года принимала участие в
первом областном семинаре молодых литераторов в городе Тюмени. Здесь она
познакомилась с В. Волдиным, М. Шульгиным, Ю. Шесталовым.
До поступления в Тюменский педагогический институт на
филологический факультет (1965) трудилась в изыскательской партии
«Сибгипротранс». Героями ее стихов были простые рабочие, охваченные, как и она,
духом романтики. Годы учебы были интересными и насыщенными: выезжала с
творческими встречами в совхозы, на железнодорожные станции, читала стихи.
В 1966 году впервые выступила на Тюменском телевидении с
чтением своих стихов, а с марта 1967 года стала сотрудничать с окружным
радио. В 1969 году, став радиожурналистом, сотрудничала с телерадиокомпанией «Югория».
В 1982 году Е.Д. Айпин познакомил Галину Ивановну с
хантыйской сказительницей Т.С. Чучелиной – представительницей иртышских ханты,
которая в совершенстве знала родной язык и народное творчество. С этого момента
началось их тесное сотрудничество. Первые 16 сказок записывались почти
дословно. За два года Галина Ивановна записала со слов сказительницы около 100
текстов героических, волшебных сказаний, бытовых историй, несколько почти
готовых сказок. С этого времени ее творчество связано с хантыйскими сказками,
которые начали публиковать в газете «Ленинская правда» с 1985 года. Позже вышли
книги «Олле и Гусь-богатырь», «Как мышата и лягушата внучатами стали», «Сказки
земли Югорской». Сказки печатались в сборниках, журнале «Югра», газетах (в т.
ч. «Литературной России»).
Стихи, сказки, сказы и легенды печатались в газете «Очная
ставка»; еженедельнике «Литературная Россия»; журналах «Мир Севера», «Север»,
«Северные просторы», «Югра»; коллективных сборниках и альманах «Северянки»,
«Самотлор», «Подорожник», «На семи холмах соцветие», «Сказки Югры», «Сказки
народов Севера», «Эринтур»; антологии «Литература Югры: 1930–2000. Кн. 2»;
хрестоматии «Лукоморье».
Член Союза журналистов России с 1971 года, член Союза
писателей России с 1997 года.
Лауреат областного радио в конкурсе «Серебряный микрофон»
(1997).
Присвоено звание «Журналист года» и присуждена премия им.
В.И. Плесовских – организатора окружного радиовещания (1998). Заслуженный
деятель культуры Ханты-Мансийского автономного округа (2001). Лауреат
Всероссийской литературной премии им. Д.Н. Мамина-Сибиряка за книгу «Сказки
земли Югорской» (2002).
Награждена дипломом II степени и путевкой на Валаам за
участие в межрегиональном конкурсе «Православие и СМИ» (2005) и дипломом III
степени за участие в межрегиональном конкурсе «Православие и СМИ» (2006).
Ушла из жизни 28 октября 2012 года, похоронена в городе
Ханты-Мансийске [5].
2.1.
Анализ «Сказок земли Югорской» Г. И. Слинкиной.
Один из древнейших видов
русских сказок – сказки о животных. Мир животных в сказках воспринимается
как иносказательное изображение человеческого. Животные олицетворяют реальных
носителей человеческих пороков в быту (жадность, глупость, трусость,
хвастовство, плутовство, жестокость, лесть, лицемерие и т. п.).
Исследователь А. И. Никифоров, собирая сказки на Севере России, обратил
внимание на то, что можно выделить в отдельную группу такие сказки, которые
характеризуются «специфическими элементами исполнительского характера». Сюжеты
сказок о животных просты (хотя и это не совсем верное замечание), но исполнение
их может осложняться «включением» драматических элементов. Представляется, что
в изменении голоса разных персонажей, в отождествлении рассказчика с ним,
заключается «драматизм» (театральность) животной сказки. Такую особенность
можно заметить, анализируя сказку «Шовырлэ», где главный герой сказки – заяц по
кличке Шовырлэ – обладает даром поэтической речи:
«Я просил Бобра выпить Озеро.
Осушить до дна упрямое.
Озеро-Вода не гасит Огонь,
Огонь нейдёт палить Траву,
Костёр жалеет губить зелену.
А Трава-Осока, как саблею,
Мою верхнюю губу поранила» [2; с.9]
Сказки о животных –
основная тема произведений Галины Слинкиной. Писательница доносит до читателя
ценность окружения животного мира. В ее сказках можно встретить почти всех
обитателей нашего родного края: «Собрались все, кто не любил Медведя: муравьи,
пчёлы, мыши, куропатки, белки, бурундуки, зайцы» («Мышонок и медведь») [2; с.
19].
Люди в сказках Слинкиной
играют второстепенную роль, но также могут вступать в диалог. Аллегория и
олицетворение – художественные приёмы, которые использует писательница:
«проворчал недобрый Ветер-с-Тумана», «не успело ответить Солнце», «жалеет
Костёр губить зелену», «рассердиля Зайчишка на Озеро» и пр.
Животные, явления природы
становятся объектом внимания, центральными персонажами сказки. Такой приём
свойственен культуре народа севера, так как из анализа исследований выше мы
выяснили основные направления фольклорных жанров ханты и манси.
Проанализировав сказки Галины
Ивановны Слинкиной, можно выделить их главную идею: не зазнаваться, не мстить,
не стремиться к власти любым путём. Хантыйские сказки, подобно басням И. А.
Крылова, на примере животных раскрывают человеческие пороки, заставляют
задуматься над поступками. Как и у И. А. Крылова, в конце некоторых сказок
Галина Ивановна включает умозаключение: «Ведь сильных тоже жалеть надо»
(Мышонок и Медведь) [2; с. 19].
Еще одну особенность
имеет очень короткая сказка «Глухариная голова». Данное произведение повествует
о происхождении хантыйского фразеологизма: «Глухариная голова! – говорят у нас
в народе о человеке, который мечтает, обещает, много говорит, но слова не
держит и задуманного не исполняет» [2; с. 20].
Сказки Галины Слинкиной
помогают людям с детства осознать ценность окружающего животного мира. Так,
сказка «Куропатки» раскрывает значимость данных птиц и, таким образом, защищают
популяцию от истребления: «С давних пор не ловят манси куропаток. Помнят
Тимпейкин завет: куропатки на Севере первым лесным цветам-вербам расцвести
помогают» [2; с.31].
Немалый интерес
представляет сказка-быль. Особенность данного жанра заключается в максимальной
приближенности к реальным ситуациям в жизни.
Так, сказка-быль «Сын
старше отца» помогает познакомиться с бытом народов севера, а также с их
взаимоотношениями с русскими: «А рыбой кормиться – скучна зима. Будем маленько
по-русски жить. Коровку кормить да доить», «дедушка поучился у русского соседа»
[2; с. 32]. Такие сказки – сближение народов, пример взаимовыручки, призыв к мирному
сосуществованию различных наций и народностей. Однако, также показаны и яркие
ментальные отличия между национальностями:
— «А там, за нашим
островом, живет сын, который старше отца.
— Русские сказывали?
— Русские бы сказали,
дочь старше отца.
— У русских все иначе» [2;
с.34].
В сказке-были «По совету
русского» иронически преувеличено значение русской помощи, показано, что
истинным даром исцеления обладают именно коренные народы севера.
Отдельный цикл
сказок-былей представляют сказки деревни Чучели. В данных сказках появляется элемент
волшебства: «В старое время деревня Чучелинские юрты как заколдована была» [2; с.
175]. Волшебство заключается уже и в самом названии «Молчаливый великан». Здесь
же находим сходством с русской фольклорной сказкой про Кащея Бессмертного: «У
великана кончина в мизинце» [2; с.182]. Важной особенностью сказки является
осознание исторического события (время перед Великой Отечественной войной) и
значение Красной армии: «Большие красные пришли. Они теперь великаны»,
«Русские-большие хлебом делятся с вами. Снасти дают» [2; с.182].
Сказка-быль «Где лучше»
помогает понять характер ханты и манси, их отношение к обездоленным: «Немощных,
безродных, увечных, сирот ханты без присмотра не оставляли испокон. Такой у них
обычай: за добро платить добром. Знают люди, старость никого не минует» [2; с.
82].
И
Иллюстрация
к сказке «Мышонок и медведь».
Художник В. И. Реутов
Заключение.
Таким образом,
проанализировав несколько сказок Галины Ивановны Слинкиной, я пришла к выводу,
что данные произведения хорошо помогают изучить быт, характер, традиции,
культуру, особенности лечения различных заболеваний у народов ханты и манси.
Обратила внимание на их взаимоотношения с другими национальностями, смогла
проследить идею сказок о животных, сказок-былей. Нашла элементы волшебства,
провела попытку взаимосвязи с баснями И. А. Крылова, русскими фольклорными
сказками. Поняла, насколько важен для народов севера животный и растительный
мир, его сохранность.
Сказка — весомая составляющая духовной культуры человечества. Она
пытается поведать современному человеку аллегорическим образом с привлечением
многообразных символов и метафор историю становления народностей, проявить
архетипы и обнажить структуры бессознательного.
Иллюстрация
к сказке «По совету русского». Художник В. И. Реутов
Литература
1.
Комановский Б. Л. Мансийская и хантыйская литературы // Краткая литературная энциклопедия: В 9 томах / Гл. ред. А.
А. Сурков. — М.: Советская энциклопедия, 1967. — Т. 4. Лакшин — Мураново. — С. 591
— 592.
2.
Слинкина Г. И. Сказки земли Югорской. –
Екатеринбург: Изд.дом «Пакрус», 226 с., 12 ил.
3.
Электронный ресурс. Режим доступа :
[https://licey.net/free/12-analiz_proizvedenii_literatury_do_20_veka_dlya_sochinenii/53-neissyakaemyi_istochnik_ustnoe_narodnoe_tvorchestvo/stages/2569-vidy_skazok_syuzhet_i_yazyk_skazok.html]
(дата обращения: 15.03.2021)
4.
Электронный ресурс. Режим доступа : http://feb-web.ru/feb/kle/kle-abc/ke4/ke4-5911.htm
(дата обращения: 15.03.2021).
5.
Электронный ресурс. Режим доступа :
[http://ugralit.okrlib.ru/authors/slinkina-galina-ivanovna] (дата обращения:
16.03.2021).
ОТРАЖЕНИЕ НАЦИОНАЛЬНЫХ СТЕРЕОТИПОВ В
РУССКИХ НАРОДНЫХ СКАЗКАХ О ЖИВОТНЫХ (НА ФОНЕ КИТАЙСКИХ СТЕРЕОТИПОВ)
Народная сказка – один из самых популярных
и любимых жанров русского фольклора, причем действующим лицом стал здесь не
только человек, но и все живое. Изображая реалии, народная сказка придает им
человеческие черты, но в то же время фиксирует и характеризует их специфические
особенности, отражая «образ мысли» в самом широком понимании.
Известнейшим ценителем и собирателем
русских народных сказок был А.Н. Афанасьев. В 1857–1862 годы им
подготовлены сборники русских народных сказок. Уже в 1884 году вышел
сборник другого собирателя, Д.Н. Содовникова, «Сказки и предания
Самарского края». В этих сборниках можно познакомиться со сказками различных
жанров, в том числе со сказками о животных.
Сказки о животных очень популярны и любимы
в России. Скорее всего, причина кроется не только в традиционной любви к
братьям нашим меньшим, но и в возможности опосредованно указать на проблемы в
обществе и наметить пути для их решения. При этом сами образы животных и
качества, которые традиционно за ними закреплены, сложились в рамках
поэтической традиции и могут быть рассмотрены как стереотипные. Вслед за
В.В. Красных мы придерживаемся мнения, что стереотип – это «некоторый
образ-представление, это ментальная «картинка», некое устойчивое,
минимизировано-инвариантное, обусловленное национально-культурной спецификой
представление о предмете или о ситуации» [4, с. 178].
Обратимся к рассмотрению стереотипных
представлений, нашедших свое отражение в этих сказках. Мы должны чётко очертить
круг рассматриваемых вопросов. Во-первых, укажем на то, что объектом
исследования стали номинации животных и их действия. Во-вторых, мы постарались,
по возможности, выделить и рассмотреть общеизвестные стереотипы, оставив на
периферии субъективное восприятие читающего текст. В-третьих, обозначим
принципы и основные доминанты, которые можно выявить при сопоставлении
фольклорных традиций двух стран – России и Китая.
Итак, согласно концепции В.И. Курашова,
народная сказка является отражением ментальности конкретного народа и вбирает в
себя все характерные для него особенности [5, с. 6]. В этом
смысле комический эффект, например, становится ярким проявлением данного
отражения, так как строится на определённой модели мира и оперирует языковыми и
культурными стереотипами, присущими конкретной нации и недоступными
представителям других культур [9, с. 51–53].
В этом столкновении мировоззрений, которое
происходит при чтении народной сказки представителем иной культуры, отчасти
кроется одна из причин культурного шока, который испытывают иностранцы,
сталкиваясь с незнакомой традицией, которая, в частности, касается и
литературных источников, каким, без сомнения, является сказка.
Совсем не редки случаи, когда носитель
языка и иностранец по-разному реагируют на прочитанное в сказке или басне.
Учитывая морально-этическую нагрузку этих жанров и особенности их построения,
становится понятно, что непонимание самих принципов их функционирования ведёт к
отсутствию должного отклика у иностранцев. Понятие комического эффекта и его
природа у разных учёных описывается по-своему. Объединив основные понятия,
приходим к выводу о том, что авторские окказионализмы и неологизмы, игра прямым
и переносным значением, оригинальное называние вещей и понятий и другие
лингвостилистические приёмы создают суть комического, помогают читателю быть
вовлечённым в суть происходящего [2; 3].
Стереотипное мышление при этом способно
как ускорять процесс декодирования текста носителем языка, так и существенно
усложнять его в случае с иностранцами. Рассмотрим, к примеру, традицию
номинации животных в русских народных сказках. С одной стороны, в русской
сказке существует традиция называть животных по отчеству (Котофей
Иванович [1, с. 51], Лизавета Ивановна [1, с. 51],
Михайло Иванович [1, с. 52]). Отчество, как видно по примерам,
чаще всего одно, что, вероятно, связано со стереотипным мышлением русских в
этом направлении. С другой стороны, существует традиция называния по какому-то
характерному признаку (Косолапый медведь [1, с. 47]). Некоторые
случаи вполне укладываются в представление китайцев о данном животном
(лиса-плутовка), другие же абсолютно не ясны по своей внутренней форме для
носителя китайской культуры (косой заяц [1, с. 46]), а потому
вызывают неожиданный комический эффект при переводе. Двойственность трактовки
не только не способствует правильному восприятию, но и, напротив, способна
ввести в заблуждение: заяц может бегать не прямо, а потому «косой» –
характеристика стиля его передвижения, или это указание на его проблемы со
зрением. Первое понятие характерно для китайской традиции, а второе –
чрезвычайно комично звучит в случае перевода. В китайской культуре заяц
ассоциируется с чем-то милым и трусливым, но никогда не связан с понятием «косой».
Поэтому характеристика глаз зайца как косящих, являясь чуждым образом для
китайского сознания, вызывает смех.
Стереотипность указанных имён
подтверждается их повторяемостью в разных вариантах сказки, что наглядно видно
в сборнике А.Н. Афанасьева. Следовательно, любой русский назовёт то или
иное животное в рамках фольклорного дискурса именно так, как мы читаем в этих
сказках. Механизм закрепления имени за героем сказки, как правило, опирается на
фонетическое сходство имени с названием животного. (Петя-петушок [1, с. 48]).
Ни у кого из русских не возникает сомнений в связи имени Михаил с медведем, так
как уменьшительно-ласкательные формы у них совпадают – мишка. То же
самое можем сказать и о Кузьме и козле, Пете и петушке.
Вместе с тем, существует ряд имён, которые
не могут быть с лёгкостью этимологизированы или же потеряли подобное значение с
течением времени. Например, Левон Иваныч [1, с. 52]. В этом
случае в разных вариантах сказки появляется вариативность в названиях, что, в
свою очередь, говорит об отсутствии какой-либо стереотипности при номинации.
Особая группа названий животных –
семейные, близкие отношения (Брат Мишка [1, с. 61],
Лисичка-сестричка [1, с. 11]). Лисичка-сестричка –
устойчивое в сознании русского человека понятие, которое, впрочем, никак не
может быть спроецировано и понято, например, китайцем, так как в китайской
традиции лиса ассоциируется с умным, хитрым и проворным животным, чей образ,
впрочем, не закреплён в конкретных текстовых источниках, но существует априори,
как данность в сознании нации. Что касается медведя – Батюшка-медведюшка, то,
вероятно, русские признают за медведем главную роль в лесу, а потому он
является «отцом», «батюшкой». При этом ласковое обращение не только соотносится
с таким обращением фонетически, но и выражает дополнительное ласковое
обращение. Говоря о закреплении образа лисицы в литературе, отмечаем работу Пу
Сунлин «Ляочжай чжи-и» («Повести о странном из кабинета Ляо»), где лисица –
оборотень. Ее образ – красивая девушка. Заметим, это не сказка, а
фантасмагория. Тем не менее, в процессе чтения русской сказки носителем
китайского языкового сознания происходит наложение одного понятия на другое,
что затрудняет восприятие текста иностранным учащимся.
Чтобы правильно декодировать текст,
иностранец должен пойти на слом своего стереотипа и сознательное восприятие
чуждого его культуре понятия. Это существенно замедляет процесс чтения (или
может привести к неверной интерпретации всего текста).
В следующую группу названий животных, которая
требует нашего внимания, отнесем названия, которым присущи экспрессивность и
субъективизм. В той или иной степени эти качества свойственны всем группам, но
здесь мы говорим об их эксплицитном выражении (пример: «Я – лисичка-сестричка,
пустите переночевать» [1, с. 12] / -Здравствуй, кумушка! –
Здравствуй, куманек! / «Как мне, батюшка-медведюшка, не плакать!
…» [1, с. 45] / Марсище-козлище [1, с. 57]).
Отождествление животного с человеком часто происходит не напрямую посредством
приписывания каких-либо человеческих навыков или даже профессии. Это особенно
интересно в плане соответствия китайской традиции.
Теперь перейдём к анализу действий,
совершаемых животными. Очевидно, что приписывание способности говорить или
заниматься домашним хозяйством – характерной бытовой деятельностью человека –
укладывается в рамки сказки. Вместе с тем сочетание несочетаемого – залог
успеха комического эффекта. (Лиса-повитуха [1, с. 21],
Лиса-исповедница [1, с. 27]). Параллели с китайской сказкой в
этом случае очевидны, так как принципы комического везде одинаковы.
В заключение укажем на существенные
несоответствия между русским и китайским понятийным полем, что ведёт к
отсутствию понимания русских сказок в общем и комического эффекта в них, в
частности, со стороны китайских студентов. В этой связи в группах с однородным
национальным составом студентов должна проводиться более серьёзная работа
непосредственно перед началом чтения сказки.
С точки зрения результатов подобной работы
и чтения как такового отметим чрезвычайную важность затронутой проблемы, так
как подобные явления знакомят иностранца с русскими стереотипами и их мышлением
в той или иной ситуации.
Список литературы:
1. Афанасьев А.Н.
Народные русские сказки в трёх томах Т. 1. – М.: Наука, 1985. 511 с.
2. Васильев Л.М.
Современная лингвистическая семантика. – М., 1990. 176 с.
3. Виноградов В.В.
Проблемы русской стилистики. – М., 1981. 319 с.
4. Красных В.В.
Этнопсихология и лингвокультурология: Курс лекций. – М.: ИТДГК «Гнозис», 2002.
284 c.
5. Курашов В.И.
Философские смыслы и русская ментальность в русской волшебной сказке // Журнал
практического психолога. – 2000. – № 10–11.
6. Пропп В.Я.
Проблемы комизма и смеха. – М., 1976. 321 с.
7. Пропп В.Я.
Русская сказка. – Л.: Лениздат, 1984 – 263 с.
8. Пропп В.Я.
Исторические корни волшебной сказки. – М.: Лабиринт, 2000. 336 с.
9. Прохоров Ю.Е.
Национальные социокультурные стереотипы речевого общения и их роль в обучении
русскому языку иностранцев. – М., 1996. 216 с.
10. Шеллинг Ф.Й.
Сочинения в двух томах – М., 1989. 640 с.




