Здравствуйте, в этой статье мы постараемся ответить на вопрос: «Как правильно писать во исполнение или во исполнении письма». Также Вы можете бесплатно проконсультироваться у юристов онлайн прямо на сайте.
Фразеологизмы обычно воспринимаются и понимаются как одно слово, но «во исполнение» заменяет собой другой фразеологизм: «в соответствии», однако в усиленном значении. «В соответствии» осмысливается примерно таким образом: «Делайте вот так, и, пожалуйста, следите, чтобы без нарушений». А «во исполнение», образно выражаясь, мечет громы и молнии: «Делать только так, и не дай бог что, так я тебя!»
Как правильно «во исполнение» или «во исполнении» (приказа)?
Фразеологизм «во исполнение» это сугубо бюрократическое (канцелярское) выражение. Имеет одно значение:
- В результате применения соответствующего распоряжения (чаще всего заранее оформленного документально и утверждённого должным образом): «во исполнение приказа»; «во исполнение закона»; «во исполнение распоряжения». Синонимов нет; употребление в быту и вообще в неофициальной речи не рекомендуется, кроме критически значащих строгих наставлений: «Во исполнение врачебных предписаний вам категорические запрещается курение, приём алкоголя и перенапряжение любого рода». Допустимо использовать для передачи соответствующей обстановки и/или настроения – подавленного, тоскливого, безысходного. Как правило, дополнительных выразительных средств при этом не требуется: «Газ грозятся отключить во исполнение решения по неоплате» – ну что тут ещё сказать? Частичные синонимы (в смягчённом смысле) «в согласии», «в соответствии», «следуя», «согласно», «соответственно». Их употребление в официальных документах нежелательно: теряется тот смысловой оттенок, ради которого «во исполнение» и пишется.
Нет ошибки в написании первого словосочетания – во исполнение.
Какое правило применяется?
«Во исполнение» – производный предлог, устойчивое сочетание слов. Употребляется при указании на необходимость исполнить что-либо. Образован на основе предлога «во» и нарицательного неодушевленного имени существительного второго склонения «исполнение» в форме Р. п. ед. числа. Пишется в два слова и с конечной «е» во втором слове.
«Во исполнении» – неверное сочетание.
Существительное «исполнение» может оканчиваться на «-и» в форме П. п., но без предлога «во». Следовательно, второй вариант написан неправильно.
«Во исполнение» – это производный предлог, который оканчивается на букву «е».
Его написание следует запомнить. Чаще всего он употребляется в сочетании со словами «приказ», «распоряжение», «закон» и т.д.
Также следует знать, что в предложном падеже существительное «в исполнении» пишется с «и», но эти варианты нельзя путать между собой.
Важно уметь отличать служебную часть речи (предлог) «во исполнение» от существительного в винительном падеже «во исполнение», написание которых совпадает. Основное отличие состоит в том, что предлог, в отличие от существительного, имеет беглую гласную «о».
Правописание «во исполнение»: верная форма, орфография, примеры
Теперь давайте разберемся, как правильно «во исполнение» пишется в русском языке. Во-первых, необходимо научиться отличать предложный падеж существительного от производного предлога. Ведь в первом случае, как было рассмотрено ранее, пишется буква «и». Во-вторых, именно это знание поможет с написанием «во исполнение». Но давайте углубимся в суть проблемы.
По итогу мы смогли разобраться, как правильно писать: «во исполнение» или «во исполнении». Напоследок хочется обратить внимание на одну хитрость. Если это словосочетание начинается с «во», то в подавляющем большинстве случаев нужно писать «е» в окончании, если с «в», то употреблять «и». Это, так сказать, правило для ленивых. Оно не дает стопроцентной вероятности правильного написания, но и сможет выручить вас в сложной ситуации.
Существительное среднего рода «исполнение» заканчивается на -ие, в связи с чем имеет в форме предложного падежа безударное окончание -и в отличие от типичного окончания -е слов среднего рода второго склонения. Понаблюдаем за изменением этого существительного и слова «сукно» с ударными падежными окончаниями:
- и.п. (что?) исполне́ние, сукно́
- р.п. (чего?) исполне́ния, сукна́
- д.п. радуюсь (чему?) исполне́нию, сукну́
- в.п. слышу (что?) исполне́ние, вижу сукно́
- т.п. наслаждаюсь (чем?) исполне́нием, сукно́м
- п.п. услышать (в чём?) в исполне́нии, рассказать о чём? о сукне́.
ВыводВ форме предложного падежа существительного «в исполнении» (оркестра) пишется безударное окончание -и.
Например:
- в исполнении Венского оркестра Штрауса,
- в исполнении детского хора,
- в исполнении известного артиста,
- в исполнении любимого певца.
К имени существительному можно задать падежный вопрос или подобрать определение в виде прилагательного, порядкового числительного, причастия и пр.
Симфония № 3 Иоганнеса Брамса впервые прозвучала (в чём?) в исполнении Венского филармонического оркестра.
- в отличном исполнении,
- в первом исполнении,
- в блестящем исполнении.
Отличаем словоформу предложного падежа этого существительного от производного предлога.
В официально-деловом стиле речи, востребованном в написании документов, часто используется производный предлог «во исполнение» чего-либо, например:
- во исполнение приказа,
- во исполнение протокола,
- во исполнение договора,
- во исполнение пункта №5,
- во исполнение постановления,
- во исполнение распоряжения.
Этот предлог образован от существительного и употребляется как служебная часть речи со словами в форме родительного падежа. По грамматической форме он совпадает с винительным падежом имени существительного (во что? во исполнение). В отличие от формы предложного падежа однокоренного существительного «в исполнении» производный предлог «во исполнение« имеет беглую гласную «о» и пишется с конечной буквой «е».
Во исполнение протокола неукоснительно соблюдаются все принятые решения.
Производный отымённый предлог имеет значение «ради исполнения» (чего?). Вот так следует отличать его от омонимичного существительного. Сравним написание существительных и производных предлогов:
- в течении ручья — в течение года,
- в продолжении романа — в продолжение разговора,
- находиться в заключении — в заключение беседы.
ВыводПроизводный предлог «во исполнение» (чего? приказа, договора, протокола и пр.) пишется с буквой «е» в конце.
- Когда слишком много сил тратится на обещания — слишком мало остается на исполнение. Симонов Константин (Кирилл) Михайлович (1915 — 1979) — русский писатель, поэт, общественный деятель
- Горе тем, кто думает найти в революции исполнение только своих мечтаний, как бы высоки и благородны они не были. Революция, как грозовой вихрь, как снежный буран, всегда несет новое и неожиданное; она жестоко обманывает многих; она легко калечит в своем водовороте достойного; она часто выносит на сушу невредимым недостойных… Блок Александр Александрович (1880 — 1921) — русский поэт
- Все в этом непостижимом для нас мире непременно должно иметь какой-то смысл, какое-то высокое божье намеренье, направленное к тому, чтобы все в этом мире «было хорошо» и что усердное исполнение этого божьего намерения есть всегда наша заслуга перед ним, а посему и радость, гордость. Бунин Иван Алексеевич (1870 — 1953) — русский писатель, поэт
- (все афоризмы русских писателей)
1) перед формами слов, начинающимися сочетаниями «в, ф + согласный»: во взоре, во власти, во Франции (но: в Финляндии), во Владимире (но: в Венеции), во всем, во вторник, во фразе;
2) перед формами предложного падежа слов лев, лёд, лён, лоб, ложь, мох, ров, рожь, рот: во лжи, во рву;
3) перед формой мне: во мне;
4) перед формами слов многие, многое, множество, множественный: во множестве случаев, во многих случаях; во множественном числе;
5) перед формой что: Во что превратился наш парк?
Рассматриваемый предлог часто употребляется в создании документов и официально-деловом стиле общения, а в обычной речи не рекомендован к употреблению, так как является канцеляризмом. Многие сталкиваются с трудностью при написании этого предлога, а именно, с выбором последней буквы. Рассмотрим, как правильно писать: «во исполнение» или «во исполнении» и какое правило в данном случае действует.
«Во исполнение» – это производный предлог, который оканчивается на букву «е».
Его написание следует запомнить. Чаще всего он употребляется в сочетании со словами «приказ», «распоряжение», «закон» и т.д.
Также следует знать, что в предложном падеже существительное «в исполнении» пишется с «и», но эти варианты нельзя путать между собой.
Важно уметь отличать служебную часть речи (предлог) «во исполнение» от существительного в винительном падеже «во исполнение», написание которых совпадает. Основное отличие состоит в том, что предлог, в отличие от существительного, имеет беглую гласную «о».
- Во исполнение приказа мы были вынуждены пойти на такие действия.
- Во исполнение протокола было предпринято все необходимое.
- Принятые решения соблюдались неукоснительно во исполнение протокола.
Ошибочное написание производного предлога «во исполнение»
Ошибочно писать рассматриваемый предлог с буквой «и» на конце. Также следует уточнить, что в русском языке существует схожее слово с предлогом «в исполнении», которое пишется с «и» на конце. Не стоит путать между собой эти слова, так как они относятся к разным частям речи и пишутся по-разному.
Существительное среднего рода «исполнение» заканчивается на -ие, в связи с чем имеет в форме предложного падежа безударное окончание -и в отличие от типичного окончания -е слов среднего рода второго склонения. Понаблюдаем за изменением этого существительного и слова «сукно» с ударными падежными окончаниями:
- и.п. (что?) исполне́ние, сукно́
- р.п. (чего?) исполне́ния, сукна́
- д.п. радуюсь (чему?) исполне́нию, сукну́
- в.п. слышу (что?) исполне́ние, вижу сукно́
- т.п. наслаждаюсь (чем?) исполне́нием, сукно́м
- п.п. услышать (в чём?) в исполне́ни и , рассказать о чём? о сукне́.
Например:
- в исполнении Венского оркестра Штрауса;
- в исполнении детского хора;
- в исполнении известного артиста;
- в исполнении любимого певца.
К имени существительному можно задать падежный вопрос или подобрать определение в виде прилагательного, порядкового числительного, причастия и пр.
Симфония № 3 Иоганнеса Брамса впервые прозвучала (в чём?) в исполнени и Венского филармонического оркестра.
- в отличном исполнении;
- в первом исполнении;
- в блестящем исполнении.
Отличаем словоформу предложного падежа этого существительного от производного предлога.
«Во исполнение» (изложенного поручения, настоящего приказа, протокола совещания, вышеизложенного письма и т. д.) является производным предлогом и оканчивается на букву «е». Синоним – для (чего), согласно (чего-либо).
Это словосочетание применяют в официально-деловом и канцелярском стилях речи.
А существительное в предложном падеже оканчивается на букву «и», «в исполнении» (автора, оркестра, певца).
Чтобы не совершать ошибок в написании, нужно научиться отличать предложный падеж существительного (в конце пишется «и») от производного предлога (оканчивается на букву «е»).
Если словосочетание находится в начале или конце предложения, то запятая не нужна, а если в середине или между подлежащим и сказуемым, то его следует выделять запятыми.
Пара примеров для наглядности:
Во исполнение распоряжения Министерства культуры следует подготовить проект, чтобы соблюсти выполнение закона.
Учитывая, что в исполнении известного артиста песня звучит лучше, автор предложил ему выступать на концерте.
Слова «во исполнение» и «в исполнении» являются омонимами, то есть они похожи по звучанию, но разные по написанию. Они принадлежат к разным частям речи.
Ошибки при написании слова «во исполнение» — не редкость. Путаницу создает слово «в исполнении», которое нужно писать с буквой «и» в конце. Вот только употребляют слова в разном контексте и важно определить смысл слова, чтобы написать его правильно.
Так, «во исполнение» пишут с буквой «е». Такой предлог употребляют со словами родительного падежа, чаще всего используется в официальной документации, в деловой речи.
А вот слово «в исполнении» употребляют уже в форме родительного падежа. Эту тонкую грань нужно помнить и проводить анализ перед тем, как выбрать правильное окончание фразы.
- Я прошу сделать все возможное во исполнение приказа в скором времени.
- Во исполнение протокола собрания нужно подготовить делегацию, которая будет заниматься непосредственно этим вопросом.
- Я хочу, чтобы во исполнение распоряжения вы как можно быстрее собрали все данные по делу.
негаданный или не гаданный Правила У слова «негаданный».
восемсот или восемьсот Числительное «восемьсот» пишут с мягким знаком. Правописание.
академия или академея В слове «академия» пишут букву «и». Правила Написать.
автомобильная или авто мобильная Слово «автострада» сложное, так как.
невиновность или не виновность Правила Слово «невиновность».
засмущала или за смущала Слово «засмущала» пишется слитно. Это глагол совершенного вида, первого.
коричневый или каричневый Правила В слове «коричневый» пишут букву «о».
ораторский или араторский Правила В слове «ораторский» пишут букву.
неблагосклонность не благосклонность или.
недовыполнить или не довыполнить.
дочь или доч Слово «дочь» пишется с мягким знаком на.
«Во исполнение» или «во исполнении» как пишется?
Согласно нормам правописания, с предлогом «во» данное существительное может оканчиваться только на «е» – во исполнение.
Какое правило применяется
Предлог с гласной «о» предполагает следования за ним существительного в винительном падеже. Так как наше слово в начальной форме оканчивается на «ие» в этом падеже он также будем иметь окончание «е».
В данном случае «во» можно заменить «ради». Если же мы употребляем существительное в предложном падеже, то окончание будет «и», а буква «о» в предлоге писаться не будет.
Недопустимо с данным предлогом писать представленное существительное с конечной гласной «и» – во исполнении.
ВО ИСПОЛНЕНИЕ (чего), предлог
Обороты, присоединяемые предлогом ‘во исполнение’, могут обособляться. О факторах, влияющих на расстановку знаков препинания, см. в Прил. 1.
Монгольский начальник города, Таир-хан, поселился в главной мечети, куда, во исполнение приказа Чингиз-хана, были созваны бухарские старейшины. В. Ян, Чингиз-хан. Во исполнение полученного приказа префект Тиберий Агенобарб Корнелин послал на строительство костра три центурии мастеров, привычных к кузнечному и плотничьему ремеслу. А. Ладинский, В дни Каракаллы. Во исполнение данных обещаний она подавила в себе щемящее чувство одиночества… Л. Леонов, Русский лес. Поспешил на почту и отбил встречный текст: ‘Не очень обрадован вашим ответом тчк не падаю духом зпт я буду поэтом тчк’. После чего, во исполнение телеграфной угрозы, сам снарядился в Москву. В. Войнович, Замысел.
Существительное среднего рода «исполнение» заканчивается на -ие, в связи с чем имеет в форме предложного падежа безударное окончание -и в отличие от типичного окончания -е слов среднего рода второго склонения. Понаблюдаем за изменением этого существительного и слова «сукно» с ударными падежными окончаниями:
- и.п. что? исполне́ние, сукно́
- р.п. чего? исполне́ния, сукна́
- д.п. радуюсь чему? исполне́нию, сукну́
- в.п. слышу что? исполне́ние, вижу сукно́
- т.п. наслаждаюсь чем? исполне́нием, сукно́м
- п.п. услышать в чём? в исполне́ни и , рассказать о чём? о сукне́.
Например:
- в исполнении Венского оркестра Штрауса;
- в исполнении детского хора;
- в исполнении известного артиста;
- в исполнении любимого певца.
Отличаем словоформу предложного падежа этого существительного от производного предлога.
В официально-деловом стиле речи часто используется производный предлог «во исполнение» чего-либо, например:
- во исполнение приказа;
- во исполнение протокола;
- во исполнение договора;
- во исполнение пункта №5;
- во исполнение постановления;
- во исполнение распоряжения.
Этот предлог образован от существительного и употребляется со словами в форме родительного падежа. В отличие от словоформы однокоренного существительного предлог пишется с конечной буквой «е».
Написать служебку может любой сотрудник. Как правило, в ней всегда две части. В первой начальство уведомляют о каком-либо факте или происшествии, а во второй содержатся просьбы, предложения, любые иные обращения работника к вышестоящему коллеге.
Взяться за ручку стоит, если:
- были допущены нарушения, ставшие причиной каких-либо непредвиденных действий либо которые могли привести к таковым;
- необходимо вмешательство руководства, например, не хватает материально-технических средств на завершение какого-то проекта;
- кто-то из сотрудников не явился на работу или явился в состоянии наркотического/токсического/алкогольного состояния;
- появилось предложение о премировании определенных работников за выдающиеся результаты или иные достижения;
- необходимо отправить кого-то в командировку;
- требуется вызвать работника из отпуска или законного выходного;
- любая иная ситуация, решение по которой принять без руководителя нельзя.
Служебка может стать доказательством того факта, что работник должным образом отреагировал на обнаруженную им проблему в деятельности предприятия. Таким образом, в некоторых случаях составление докладной является не правом, а обязанностью конкретного специалиста. Она подтверждает факт того, что сотрудник не бездействовал, а принял необходимые меры: информировал начальство и оперативно принял решения по проблеме.
Классификация обычно проводится по типу содержащейся в докладной информации:
- запрос данных, сведений, отсутствующих у работника;
- сообщение о нарушениях, допущенных работником при исполнении служебных обязанностей;
- сообщение о направлении в командировку;
- предложение о дополнительном премировании;
- информирование о возникших проблемах в рабочем процессе и т.д.
Таким образом, видов докладных очень много, ведь в них может содержаться любая информация, касающаяся рабочих моментов. Форма служебной записки (образец показывает, как оформить шапку в соответствии с требованиями ГОСТа) не является жестко регулируемой и может меняться.
Компании имеют возможность вводить и использовать у себя множество различных форм письменного сообщения о каких-либо происшествиях или вопросах организационно-финансового характера, требующих вмешательства высшего руководства. Но унифицированных форм для служебных записок не установлено.
Что касается служебки, то это разновидность докладной. Как таковой бланк служебной записки тоже не утвержден, но он обязательно должен соответствовать требованиям ГОСТ 6.30-2003 «Унифицированные системы документации. Унифицированная система организационно-распорядительной документации. Требования к составлению документов». То есть в нем обязательно должны присутствовать следующие реквизиты:
- наименование организации или структурного подразделения, а также указание лица, которому отправляется обращение;
- название документа;
- текст — что именно необходимо сообщить руководству;
- дата, подпись и обязательно должность автора служебной записки.
Написание шапки служебной записки почти ни у кого не вызывает сложностей. Надо уточнить, в чей адрес будет направлен документ, его должность и фамилию, инициалы (можно полностью имя и отчество). Кроме того, обязательно указываем составителя, а если обращается группа работников, то надо перечислить их должности и Ф.И.О. Нужно заметить, что письменное обращение не всегда адресуется директору, она может быть направлена также лицу, в чьи должностные обязанности входит рассмотрение конкретного вопроса.
Первая фраза, которой обычно открывается служебная записка — «Довожу до вашего сведения…», — это самый распространенный вариант. Для работника это удобно тем, что он может сразу перейти к предмету своего сообщения, для руководителя — сокращением времени на изучение письма.
Сам текст должен быть кратким, по существу, с обязательным перечислением конкретных дат, времени, обстоятельств, сведений. Так начальству будет проще принять к сведению, проверить и отреагировать на обращение подчиненного.
Обязательно служебную записку нужно подписать, поставить дату составления, если есть приложения, указать их наличие и перечислить.
Непосредственный начальник вполне может ходатайствовать перед вышестоящим руководителем об увеличении премиального вознаграждения.
Директору
ООО «Домострой»
Семину И.Г.
от начальника отдела продаж ООО «Домострой»
Настиной И.А.
Служебная записка
05.04.2019 № 4
г. Санкт-Петербург
Об увеличении премиального вознаграждения
Довожу до Вашего сведения, что продавец Карева Инна Игоревна перевыполнила план продаж в марте 2019 года более, чем в два раза. В связи с чем прошу увеличить ей премиальное вознаграждение.
Начальник отдела продаж Настина И.А.
Как пишется: в исполнении или во исполнение?
По итогу мы смогли разобраться, как правильно писать: «во исполнение» или «во исполнении». Напоследок хочется обратить внимание на одну хитрость.
Если это словосочетание начинается с «во», то в подавляющем большинстве случаев нужно писать «е» в окончании, если с «в», то употреблять «и». Это, так сказать, правило для ленивых.
Оно не дает стопроцентной вероятности правильного написания, но и сможет выручить вас в сложной ситуации.
— Источник
В констатирующей части указываются причины, послужившие основанием для издания приказа. Обычно данная часть начинается со следующих устойчивых словосочетаний:
- «На основании…»,
- «В целях…»,
- «Во исполнение…»,
- «В связи с…»,
- «В соответствии…».
При выборе того или иного словосочетания необходимо понимать, что означают эти выражения и правильно их использовать в зависимости от конкретной ситуации.
Словосочетание «На основании» используется в случаях, когда при пояснении цели издания распорядительного документа основываются на нормативном правовом акте (на каком-либо законе, распорядительном документе министерства или иного ведомства и т.п.). При ссылке на документ следует указать в следующей последовательности (см. Пример 1):
- вид акта вышестоящего органа (с большой буквы пишутся только «Указ», «Федеральный закон», «Конституция»; остальные виды документов, например «постановление», грамотнее писать с маленькой буквы);
- его автора (здесь можно использовать официальные сокращения, например: «РФ» вместо «Российская Федерация», «Минкомсвязи» вместо «Министерство связи и массовых коммуникаций» и т.п.);
- дату документа (можно указывать как цифровым, так и буквенно-цифровым способом, в последнем случае можно добавлять «0» перед однозначной датой2, но это не обязательно, например: 04.10.2012, 4 октября 2012 г., 04 октября 2012 г. При полностью цифровом способе «г.» в конце даты не ставится. Только старайтесь придерживаться единообразия при указании дат по крайней мере в одном документе – см. Примеры 1 и 2);
- регистрационный номер (пробел между знаком «№» и цифрой по правилам русского языка ставится);
- полное наименование документа – заголовок к тесту (его сокращать нельзя, в т.ч. переводить «Российскую Федерацию» в «РФ»).
То есть нужно привести все поисковые данные самого документа.
Но если основанием издания приказа стали конкретные положения закона, то лучше сослаться именно на них, указав абзац, подпункт, пункт, часть, статью (именно в таком порядке – от меньшего к большему). Сокращения здесь тоже уместны:
- «статья» или «ст.» (во множественном числе пушут «ст.», а не «ст.ст.»);
- «часть» или «ч.»;
- «пункт» или «п.»;
- «подпункт» или «подп.», но не «пп.».
Обратите внимание на разную логику именования структурных частей статей в разных законах:
- если внутри статьи идут нумерованные разделы, то они могут оказаться как пунктами, так и частями;
- а ненумерованные могут оказаться как частями, так и абзацами.
Поэтому внимательно читайте текст закона (внутренние ссылки), чтобы понять, что как в нем называется, либо обратитесь за разъяснениями к юристу, либо ссылайтесь только на статью, не погружаясь глубже.
Производный предлог «во исполнение» (приказа, поручения, протокола и пр.) пишется с буквой «е» в конце. В форме предложного падежа существительное «в исполнении» (хора, певца, артиста) имеет окончание «и».
В русской орфографии существуют омонимичные (похожие) слова «во исполнение» и «в исполнении», которые звучат одинаково, а пишутся по-разному, так как принадлежат к разным частям речи. В контексте отличаем словоформу существительного «в исполнении» от производного предлога «во исполнение».
Существительное среднего рода «исполнение» заканчивается на -ие, в связи с чем имеет в форме предложного падежа безударное окончание -и в отличие от типичного окончания -е слов среднего рода второго склонения. Понаблюдаем за изменением этого существительного и слова «сукно» с ударными падежными окончаниями:
- и.п. (что?) исполне́ние, сукно́
- р.п. (чего?) исполне́ния, сукна́
- д.п. радуюсь (чему?) исполне́нию, сукну́
- в.п. слышу (что?) исполне́ние, вижу сукно́
- т.п. наслаждаюсь (чем?) исполне́нием, сукно́м
- п.п. услышать (в чём?) в исполне́нии, рассказать о чём? о сукне́.
В форме предложного падежа существительного «в исполнении» (оркестра) пишется безударное окончание -и.
Например:
- в исполнении Венского оркестра Штрауса;
- в исполнении детского хора;
- в исполнении известного артиста;
- в исполнении любимого певца.
К имени существительному можно задать падежный вопрос или подобрать определение в виде прилагательного, порядкового числительного, причастия и пр.
Как правильно пишется словосочетание «во исполнение»
Выражение «во исполнение» это фразеологизм – устойчивое словосочетание, наделённое собственным неизменным значением и неизменяемое на письме. Правильно пишется с окончанием «-е». Состоит из существительного «исполнение» в винительном падеже и предлога «во».
Писать это выражение, оканчивая на «-и» («во исполнении») – грубая ошибка, так как здесь то же существительное стоит в предложном падеже.
Предлог «во» употребляется с обоими этими падежами, но всё выражение меняет смысл и перестаёт быть фразеологизмом, оставаясь, впрочем, устойчивым словосочетанием, но иного значения и стилистически (по гладкости изложения) неверным.
В констатирующей части указываются причины, послужившие основанием для издания приказа. Обычно данная часть начинается со следующих устойчивых словосочетаний:
- «На основании…»,
- «В целях…»,
- «Во исполнение…»,
- «В связи с…»,
- «В соответствии…».
При выборе того или иного словосочетания необходимо понимать, что означают эти выражения и правильно их использовать в зависимости от конкретной ситуации.
во исполнение или во исполнении
Предлог «во исполнение» нужно писать с буквой «е» в конце. Это трудно определить сразу, так как буква слышна не ясно, что провоцирует частые ошибки при написании.
Правила
Ошибки при написании слова «во исполнение» — не редкость. Путаницу создает слово «в исполнении», которое нужно писать с буквой «и» в конце. Вот только употребляют слова в разном контексте и важно определить смысл слова, чтобы написать его правильно.
Так, «во исполнение» пишут с буквой «е». Такой предлог употребляют со словами родительного падежа, чаще всего используется в официальной документации, в деловой речи.
А вот слово «в исполнении» употребляют уже в форме родительного падежа. Эту тонкую грань нужно помнить и проводить анализ перед тем, как выбрать правильное окончание фразы.
негаданный или не гаданный Правила У слова «негаданный».
восемсот или восемьсот Числительное «восемьсот» пишут с мягким знаком. Правописание.
академия или академея В слове «академия» пишут букву «и». Правила Написать.
автомобильная или авто мобильная Слово «автострада» сложное, так как.
невиновность или не виновность Правила Слово «невиновность».
засмущала или за смущала Слово «засмущала» пишется слитно. Это глагол совершенного вида, первого.
коричневый или каричневый Правила В слове «коричневый» пишут букву «о».
ораторский или араторский Правила В слове «ораторский» пишут букву.
неблагосклонность не благосклонность или.
недовыполнить или не довыполнить.
дочь или доч Слово «дочь» пишется с мягким знаком на.
почаще или по чаще Правила написания слов с частичкой «по» многих людей заставляет.
Не знаете, как нужно писать «во исполнение» или «во исполнении»? Вспомним тонкости склонения имен существительных, чтобы верно написать данное сочетание.
Как правильно: «во исполнение» или «во исполнении» (приказа)?
Распорядительная часть делится на пункты и подпункты, которые нумеруются арабскими цифрами. Чтобы поручение было выполнено, оно должно содержать как минимум 3 основные элемента:
- что надо сделать,
- за какое время и
- кто из сотрудников за это отвечает.
Неопытные руководители не придерживаются данных прописных истин, в их приказах часто отсутствует то срок исполнения, то исполнитель. В одной туристической фирме на обозрение сотрудников и клиентов был выставлен приказ с такой формулировкой: «Для улучшения обслуживания клиентов приказываем выполнять все этапы качественно» ? Руководитель другой фирмы решил ввести правила одежды на работе в соответствии с западными стандартами, приказ за его подписью звучал так: «Для повышения культуры труда обязываю всех сотрудников придерживаться корпоративного стиля одежды». Но это требование руководителя осталось без ответа. Во-первых, сотрудникам никто не объяснил, что руководитель считает «корпоративным стилем одежды». Во-вторых, в приказе не оговариваются сроки перехода на данный стиль и ответственное лицо, следящее за исполнением.
В качестве исполнителей могут выступать:
- как отдельные должностные лица (Пример 9),
- так и подразделения (Пример 8), организации (Пример 7).
Если исполнителем назначено подразделение / организация, то, переводя на язык персоналий, за выполнение поручения отвечает его руководитель.
Количество исполнителей по каждому пункту не ограничено. Первый названный из них считается ответственным исполнителем, а остальные – соисполнителями (чтобы это правило «стало достоянием общественности», его стоит внести в Инструкцию по делопроизводству). Иногда прямо указывают, кто назначен ответственным исполнителем.
Обратите внимание, что в официально-деловом стиле не указываются полностью имя и отчество исполнителя, а только инициалы. В тексте приказа они идут после фамилии. А должность – перед фамилией. Пропуск фамилии после должности недопустим, ничто не вечно под луной – работники сменяют друг друга, и со временем сложно будет понять, например, какому начальнику отдела кадров давалось это поручение: Петрову Б.В. или Сидорову А.К. Для выяснения этого придется обращаться к другим документам, терять время.
Раньше старались всё поручение уместить в едином предложении. Тогда целесообразно придерживаться следующего порядка: кому – что – когда сделать (Примеры 7–9). Но в последнее время распространяется иной подход (Пример 9.1):
- эти 3 части пишутся отдельными предложениями и даже отдельными строками, чтобы их визуально легче было вычленять пользователям документа;
- а срок формулируется без предлога.
Предписываемое действие выражается глаголом в неопределенной форме, например: «подготовить», «зачислить», «обеспечить», «утвердить».
Пример 7. В распорядительном пункте приказа исполнителем является организация (устаревший вариант формулировки: все ключевые части поручения в едином предложении и срок исполнения указан с использованием предлога)
1. Всероссийскому научно-исследовательскому институту разработать методические рекомендации по применению ГОСТ Р 7.0.97-2016 не позднее 30 июня 2018 г.
Пример 8. В распорядительном пункте приказа исполнителем является подразделение (устаревший вариант формулировки: все ключевые части поручения в едином предложении и срок исполнения указан с использованием предлога)
1. Отделу кадров разработать Положение об аттестации работников компании к 01.03.2018.
Пример 9. В распорядительном пункте приказа исполнителем является работник (устаревший вариант формулировки: все ключевые части поручения в едином предложении и срок исполнения указан с использованием предлога)
1. Начальнику отдела кадров Петрову Б.В. разработать Положение об аттестации работников компании к 01.03.2018.
или
1. Отделу кадров (Петров Б.В.) разработать Положение об аттестации работников компании к 01.03.2018.
Пример 9.1. В распорядительном пункте приказа исполнителем является работник (современный вариант формулировки)
1. Начальнику отдела кадров Петрову Б.В. разработать Положение об аттестации работников компании. Срок – 01.03.2018.
или
1. Разработать Положение об аттестации работников компании.
Ответственный – начальник отдела кадров Петров Б.В.
Срок – 01.03.2018.
Приказ всегда начинает действовать с даты его издания (подписания), а вот какие-то решения, поручения в нем могут начать действовать позже, если это специально оговорено в тексте. Например, приказ издан 1 марта, а утвержденный им документ может быть введен в действие через 2 недели (15 марта 2018 г.), чтобы сотрудники успели подготовиться к выполнению новых правил или когда закон прямо оговаривает, что на вступление в силу определенных изменений требуется больший срок (см., например, ч. 2 ст. 74 Трудового кодекса РФ).
Срок действия приказа необходимо отличать от срока его хранения. Срок действия – это период, в течение которого действуют решения, принятые приказом. Он тоже может прямо оговариваться в тексте приказа.
Пример 19. Срок действия решения ограничен 2018 годом
3. Установить ежемесячную надбавку стимулирующего характера к заработной плате в 2018 г. в размере 20% от тарифной ставки 14 разряда архивисту Ворониной В.А.
Если в приказе не оговорен срок его действия, то он действует до тех пор, пока не будет отменен или аннулирован другим приказом. Большинство приказов являются как раз документами с открытой датой.
Отмена приказа влечет за собой:
- отмену последствий, которые могли бы произойти в будущем в результате действия приказа, начиная с даты его отмены;
- при этом последствия, произошедшие в результате издания приказа и наступившие до даты его отмены, остаются в силе.
Ключевая лексическая формула пункта приказа об отмене его действия звучит так: «Считать утратившим силу…» или «Признать утратившим силу…» (см. Пример 18).
Аннулирование приказа – это отмена не только будущих, но и сегодняшних последствий, которые уже возникли в результате издания приказа. Типичной ошибкой в приказе об аннулировании является формулировка: «Отменить приказ от… №…». Надо писать «Аннулировать приказ от… №…» – слово «аннулировать» здесь принципиально!
Может возникнуть ситуация, когда необходимо внести изменения в уже изданный приказ (неправильно указаны фамилии исполнителей, даты и др.). Хотя единого нормативного документа общегосударственного масштаба о порядке внесения изменений в приказ не существует3, необходимо помнить, что внесение любых, даже самых незначительных исправлений непосредственно в текст подписанного распорядительного документа не допускается. Это возможно сделать только путем издания нового распорядительного документа такого же вида (т.е. в приказ изменения вносятся приказом, в распоряжение – распоряжением и т.д.), в котором необходимо указать вносимые изменения.
Связанный материал Вносим изменения в приказы организации и приложения к ним № 07 / 2017
Как внести изменения в приказ и его приложения? Предлагаем разобраться на примерах с исключением, дополнением, изложением в новой редакции абзацев, пунктов, подпунктов, приложений, фрагментов таблиц. Мы объяснили, как заменить старое приложение новым; как указывать приложения приложений. Вас ждут оптимальные формулировки для различных ситуаций, систематизированные в таблицах, а также образцы целых приказов: о внесении изменений (т.е. актуализации старого документа) либо введении в действие новой версии организационного документа. Все это в статье «Вносим изменения в приказы организации и приложения к ним» журнала № 7′ 2017
- Свежие
- Посещаемые
Если возникли проблемы и вы не знаете, как писать «во исполнение» или «во исполнении», то эта статья поможет разобраться в правильном написании словосочетания.
Как правильно пишется и почему
«Во исполнение» (изложенного поручения, настоящего приказа, протокола совещания, вышеизложенного письма и т. д.) является производным предлогом и оканчивается на букву «е». Синоним – для (чего), согласно (чего-либо).
Это словосочетание применяют в официально-деловом и канцелярском стилях речи.
А существительное в предложном падеже оканчивается на букву «и», «в исполнении» (автора, оркестра, певца).
Чтобы не совершать ошибок в написании, нужно научиться отличать предложный падеж существительного (в конце пишется «и») от производного предлога (оканчивается на букву «е»).
Если словосочетание находится в начале или конце предложения, то запятая не нужна, а если в середине или между подлежащим и сказуемым, то его следует выделять запятыми.
Всего найдено: 11
Как писать правильно: » Во исполнении » или Во исполнение» поручения?
Ответ справочной службы русского языка
Ради исполнения = во исполнение чего-либо.
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
1. В значении «ради исполнения»: во исполнение.
2. Корректно: срок предоставления .
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: в исполнении (в чем?); во исполнение (ради чего, для чего?) .
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: во исполнение постановления.
Ответ справочной службы русского языка
В значении «ради исполнения» правильно: во исполнение .
Ответ справочной службы русского языка
Существительное среднего рода «исполнение» заканчивается на -ие, в связи с чем имеет в форме предложного падежа безударное окончание -и в отличие от типичного окончания -е слов среднего рода второго склонения. Понаблюдаем за изменением этого существительного и слова «сукно» с ударными падежными окончаниями:
- и.п. (что?) исполне́ние, сукно́
- р.п. (чего?) исполне́ния, сукна́
- д.п. радуюсь (чему?) исполне́нию, сукну́
- в.п. слышу (что?) исполне́ние, вижу сукно́
- т.п. наслаждаюсь (чем?) исполне́нием, сукно́м
- п.п. услышать (в чём?) в исполне́ни и , рассказать о чём? о сукне́.
Например:
- в исполнении Венского оркестра Штрауса;
- в исполнении детского хора;
- в исполнении известного артиста;
- в исполнении любимого певца.
К имени существительному можно задать падежный вопрос или подобрать определение в виде прилагательного, порядкового числительного, причастия и пр.
Симфония № 3 Иоганнеса Брамса впервые прозвучала (в чём?) в исполнени и Венского филармонического оркестра.
- в отличном исполнении;
- в первом исполнении;
- в блестящем исполнении.
Отличаем словоформу предложного падежа этого существительного от производного предлога.
В официально-деловом стиле речи, востребованном в написании документов, часто используется производный предлог «во исполнение» чего-либо, например:
- во исполнение приказа;
- во исполнение протокола;
- во исполнение договора;
- во исполнение пункта №5;
- во исполнение постановления;
- во исполнение распоряжения.
Этот предлог образован от существительного и употребляется как служебная часть речи со словами в форме родительного падежа. По грамматической форме он совпадает с винительным падежом имени существительного (во что? во исполнение). В отличие от формы предложного падежа однокоренного существительного «в исполнении» производный предлог «в о исполнени е « имеет беглую гласную «о» и пишется с конечной буквой «е».
Во исполнение протокола неукоснительно соблюдаются все принятые решения.
- во исполнение — см. >> для Словарь синонимов Абрамова
- во исполнение — орф. во исполнение (чего) Орфографический словарь Лопатина
Приказы и распоряжения оформляются в соответствии с ГОСТ Р 7.0.97-2016 “Система стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу. Организационно-распорядительная документация. Требования к оформлению документов.”
В бланк приказа или распоряжения входят следующие реквизиты:
— наименование организации (полное и сокращенное);— наименование вида документа (ПРИКАЗ);— регистрационный номер;— дата; — номер,
— место составления (издания) документа.
Если приказ (распоряжение) отменяет ранее изданный документ с момента издания, то один из пунктов распорядительной части текста должен начинаться словами «Отменить…” затем указывается дата, номер и заголовок ранее изданного документа.
ПРИКАЗЫВАЮ:
-
Отменить приказ № 116 от 02.03.2014 «О внесении изменений в приказ № 114 от 26.02.2014»
-
Контроль за исполнением приказа возложить на заместителя директора Барановича Г.Д..
Если приказ (распоряжение) предполагается ввести в действие не с момента его издания, необходимо указать срок введения его в действие.
Ввести в действие настоящий приказ с 01.04.2014.
Последний пункт распорядительной части может содержать сведения о должностном лице, на которое возлагается контроль за исполнением приказа.
Контроль за исполнением приказа возложить на Богачеву М.Р..
Контроль за исполнением документов>>
Визы согласования оформляются на оборотной стороне последнего листа приказа (распоряжения) согласно компетенции отделов и вопросам, затронутым в приказе.
Если приказ затрагивает финансовые вопросы, то обязательна виза финансового отдела. Если кадровые, то нужна виза отдела кадров. Если для приказа требуется правовая экспертиза, то его визирует юридический отдел.
Последней визирует приказ служба делопроизводства.
Порядок согласования документов>>
Приложения к приказу указываются только в тексте приказа и не оформляются отдельно как в письмах.
Назначить членов комиcсии по уничтожению документов согласно приложению 1 к настоящему приказу.
Когда приказ подготовлен и собраны все визы, его подписывает руководитель (заместитель). После этого документ нужно зарегистрировать. После присвоения номера ваш приказ или распоряжение можно считать введенным в действие.
Образец приказа>>
Образец распоряжения>>
Как правильно сделать выписку из приказа>>
Похожие записи:
При выборе способа продвижения ресурса с помощью написания информационных статей, не стоит забывать о корректном формировании URL-адреса, он должен быть:
При формировании технического задания для написания SEO-статьи необходимо учесть следующие моменты:
Для формирования максимально релевантной сео-статьи необходимо сделать конкурентный анализ, для этого:
- наличие содержания;
- тематические изображения и видеоматериалы;
- полезные графики и таблицы;
- стилизованные выделения важных фрагментов;
- ссылки на дополнительные источники;
- и т.д.
На основании наличия в статьях вышеперечисленных элементов формируется ряд требований, которые необходимо учесть, например: если видео есть во всех или в большинстве проанализированных статей, то оно обязательно должно быть на странице, если на части страниц есть индексируемые таблицы (не изображения!), а на части – нет, то данный элемент желательно реализовать.
LSI-копирайтинг
При написании статьи необходимо придерживаться требований LSI-копирайтинга: расширять собранные ключевые слова при помощи использования синонимов, аббревиатур, сбора поисковых подсказок. Такой подход позволит сделать материал наиболее релевантным для ПС и более полезным для пользователей.
Экспертность статьи в Google
В ПС Google достаточно высокий вес имеют E-A-T факторы (экспертность, авторитетность и достоверность). При написании статьи в той или иной тематике желательно привлекать эксперта данной области, чтобы информация, изложенная на сайте, была правдивой, точной и максимально полно освещала тему. Таким образом можно получить качественный, экспертныйконтент без лишней воды.
Экспертность статьи в Яндексе
В ноябре 2020 года у поисковой системы Яндекс вышло обновление YATI, цель которого заключается в том, что поисковая система стала лучше понимать смысл текста, размещенного на странице. Поэтому, сейчас важно не просто написать контент с учетом требования LSI-копирайтинга, а необходимо привлекать экспертов в данной тематике для получения подробного и качественного материала, отвечающего на вопросы пользователей.
Уникальность
Любой материал, размещаемый на сайте, должен быть уникальным или иметь максимально высокие показатели – не менее 85%. Для измерения данного параметра можно использовать любые сервисы по проверке уникальности. Чаще всего указанные инструменты позволяют так же определить наличие орфографических ошибок. Это является актуальными ввиду того, что может влиять на ранжирование.
Структурирование SEO статьи
Важным моментом при формировании статьи является её структурированность как для пользователей, так и для поисковых систем. Мало кто будет читать текст, который размещен сплошной «простынёй». Для этого можно использовать следующие элементы:
Содержание
В случае, если контент, изложенный на странице, является достаточно объемным, желательно реализовать в его начале блок с содержанием. Это сделает не только более комфортным пользование ресурсом, но и позволит реализовать материал в наиболее информативным для пользователей формате: можно будет сразу увидеть и понять, какие моменты освещаются в изложенном тексте.
Заголовки
- Наименование статьи оформляется заголовком h1 – он должен быть только один на странице, в нём необходимо использовать самый высокочастотный запрос.
- Для подзаголовков используются теги h2 – они являются вторыми по важности, и в них так же желательно использовать вхождение ключевых запросов, описывающих основной смысл текста. Чаще всего в них используются среднечастотные ключевые слова.
- Так же можно использовать заголовки h3 — они, как правило, следуют за h2. Важно не нарушать описанную иерархию. Чаще всего в данные заголовки могут содержать вхождения низкочастотных запросов.
- Можно использовать и заголовки h4, в них, как правило, прописывать ключевые слова не требуется. Данный заголовок подчиняется заголовку h3.
При проработке контента важно не нарушать иерархию следования заголовков, например:
| Правильно | Не правильно |
| H1 | H1 |
| H2 | H3 |
| H3 | H2 |
| H2 | H4 |
| H3 | H3 |
| H4 | H2 |
При помощи заголовков можно структурировать статью по блокам, сделав её наиболее удобной для восприятия пользователями.
Маркированные списки
Мало какая статья бывает без использования каких-либо перечислений. Как правило, для наилучшего их восприятия используются маркированные списки. Для их реализации используется html разметка:
- <ul> — маркированный список;
- <ol> — нумерованный список.
Изображения
Как для поисковых систем, так и для пользователей желательно использовать тематические изображения в статьях – они должны быть полезными и уникальными. Так же их необходимо оптимизировать, задав им атрибуты:
Изображения позволяют как предоставить пользователем красиво оформленную статью, так и наглядно показать, например различия между теми или иными видами товаров или услуг.
Видео
Использование тематических видеоматериалов позволяет улучшить поведенческие факторы, задержав внимание пользователей на странице, что положительно отразится на поведенческих метриках, так и принесет практическую пользу посетителю за счет наличия в них полезной информации.
Видео на странице можно разметить для поисковых систем разметкой Schema.org.
Таблицы
Таблицы с полезной информацией желательно реализовывать не в виде картинки, а при помощи html разметки тегами <table>.
Цитаты
В случае, если в вашей статье используются цитаты, то их желательно оформлять при помощи следующих тегов:
Микроразметка
Использование микроразметки Schema.org позволит поисковым системам лучше понимать контент, представленный на странице, и позволяет формировать улучшенный сниппет: на декстопной версии в него может подтягиваться дата публикации материала, а в мобильной версии еще и изображение. Таким образом наличие разметки Article позволяет увеличить кликабельность.
Перелинковка
Не стоит забывать и о перелинковке между статьями. Это позволит не только улучшить ранжирование страницы в поисковой выдаче, но и даст пользователю дополнительную информацию по изложенному материалу.
Турбо- и AMP-страницы для SEO-статьи
В поисковой системе Яндекс существует технология «Турбо-страницы», которая позволяет создавать «облегченные» версии страниц сайта. Её использование позволяет загружать контент на любых типах мобильных устройств в разы быстрее нежели загрузка обычной веб-страницы. Так же, при наличии данной технологии на ресурсе можно не просто получать «+» в ранжировании в поисковой системе Яндекс, но и получить значок «Турбо-страниц», который будет отображаться в сниппете, тем самым, делая его наиболее привлекательным для пользователей. Как правило, его получают сайты, которые имеют значительную долю трафика со страниц данного типа.
В поисковой системе Google есть аналогичная технология с названием «AMP-страницы» — принцип и цели аналогичны.
Использование описанных выше технологий является достаточно актуальным и позволяет привлечь дополнительный трафик на ресурс.
Дополнительные элементы в SEO-текстах
В статьях так же можно использовать следующие элементы:
Автор
Для подтверждения экспертности статьи можно использовать блок авторства с краткой информацией и достижениями автора.
Подписка
Для того, чтобы заинтересованные пользователи были всегда в курсе появления новых материалов на сайте, необходимо добавить форму с возможностью подписаться на рассылку. Это один из способов привлечения трафика на ресурс.
Блоки товаров и услуг
В некоторых случаях в статьи можно добавлять блоки с товарами и услугами, о которых идет речь, чаще всего они добавляются в конце страницы. Главное, чтобы это не было слишком навязчивым и не было представлено в излишне большом объёме – это в первую очередь информационная статья, а не страница каталога.
Надеюсь, в данной статье удалось дать ответ на вопрос «как написать сео-статью?». Главное помнить о том, что статья должна быть написана в первую очередь для пользователя и максимально полно отвечать на его вопросы.
Краткий чек-лист по написанию SEO-статьи:
- Подбираем ключевые запросы с учетом синонимов, подсказок, аббревиатур и т.д.
- Стараемся максимально полно раскрыть тему статьи.
- Составляем грамотную структуру текста с использованием заголовков, списков и т.д.
- Используем дополнительные технологии для привлечения трафика.
- Разбавляем контент дополнительными тематическими материалами: картинками, видео, таблицами и т.д.
Особенности проживания в центре Москвы и в ближнем Подмосковье на примере самых знаковых проектов этих локаций
Тренды рынка элитной недвижимости: где модно жить?
Последние годы рынок новостроек Москвы в высоком сегменте притягивал покупателей как магнит. Причина главным образом в появлении новых качественных проектов в уникальных локациях, где строительство в будущем просто невозможно по банальной причине отсутствия свободных участков. Их мало и сейчас — чаще всего базой для новых проектов являются старинные особняки, которым девелоперы дают вторую жизнь, переосмысливая назначение и создавая такие пространства, которые соответствуют высоким требованиям современности. Например, знаковым примером может служить «Театральный дом» на Поварской улице от ГК «Галс-Девелопмент» — элитный квартал с резиденциями класса de-luxe, включающий и исторический особняк середины XIX века, и новые корпуса, при строительстве которых были применены самые передовые технологии. Итак, один из самых заметных трендов на рынке недвижимости — это стремление покупателей поселиться в самом центре города, в доме с историей, который при этом по комфорту не сравним с комплексами, построенными даже несколько лет назад.

«Театральный дом»
(Фото: ГК «Галс-Девелопмент»)
Но есть и другой не менее заметный тренд, который обозначился еще в прошлом году, после пандемии и последующих за ней ограничений, — это повышение интереса к загородному формату. В новых реалиях люди оценили важность наличия собственной приватной территории, такого пространства, где можно получить все блага цивилизации в рамках внутренней инфраструктуры загородных поселков. К сожалению, высокий сегмент загородного рынка к такому спросу не был готов — тут на долю первичного рынка приходится едва ли 20%, а это значит, что в основном предложения переоценены, морально устарели — и поиск качественного дома для постоянного проживания рискует затянуться на годы. Однако новые проекты, пусть и в небольшом количестве, есть, и мы детально рассмотрим один из них — расположенный в самом сердце Рублево-Успенского шоссе поселок «Березки River Village», реализацией которого занимается ГК «Галс-Девелопмент».

«Березки River Village»
(Фото: ГК «Галс-Девелопмент»)
Новая история центра
То, что проживание в центре традиционно считается статусным и престижным, бесспорно. Это удобно с точки зрения доступности главных культурных и деловых объектов города и наличия самой разнообразной инфраструктуры, которая обеспечивает высокое качество жизни. Дополнить эти очевидные преимущества можно лишь возможностью обзавестись резиденцией в доме с богатой историей, по сути, реализовать преемственность поколений самых влиятельных людей ушедших эпох и тем самым вписать свое имя в новейшую историю Москвы. С петровских времен представители дворянского сословия селились ближе к Кремлю, и хотя нередко их основные резиденции находились в столице тех лет — Санкт-Петербурге, свои особняки на той же Поварской улице возводили князья Голицыны, Долгоруковы, Шереметевы, княгиня Волконская. Здесь бурлила жизнь творческой интеллигенции и тогда, и впоследствии — начиная с великого Пушкина, явившего современникам поэму «Полтава» в доме № 27 на Поварской.
Апартаменты в «Театральном доме» практически распроданы, из 129 предложений осталось чуть больше 20 площадью 102–402 кв. м.

«Театральный дом»
(Фото: ГК «Галс-Девелопмент»)
De-luxe-квартал «Театральный дом» назван так совсем не случайно. В позапрошлом веке в стенах особняка, построенного архитекторами Гартманом и Струковым, собиралось Общество искусства и литературы под руководством Федора Комиссаржевского и Константина Станиславского. Именно последний придал дому особый неповторимый шарм, организовав в нем экспериментальную лабораторию МХТ под руководством Всеволода Мейерхольда. В годы Великой Отечественной войны здание пострадало при бомбежке, однако фасады были бережно отреставрированы девелопером при создании квартала.
Насколько квартал аутентичен снаружи с его фасадами в стиле модерн, настолько же он современен и функционален изнутри. Круглосуточно ведется автоматический контроль доступа на территорию, в каждом апартаменте установлена система очистки воды до питьевой. В комплексе оборудован трехуровневый подземный паркинг с системой идентификации номерных знаков, и количество машино-мест в нем в два раза превышает количество апартаментов. Одним словом, все, что необходимо для комфорта современному жителю мегаполиса, присутствует в проекте «Театральный дом». Благодаря локации квартала и прямым выездам на Новый Арбат и Кутузовский проспект отсюда удобно добираться в любую часть города. Впрочем, иногда автомобиль лучше оставить и прогуляться по окрестностям. По меркам XIX века комплекс находился бы от Кремля довольно далеко — аж в 800 м. Сегодня это расстояние минимальное из возможных: до станции метро «Арбатская» — 300 м, до Никитского бульвара — 200 м. Находящиеся поблизости Арбат и Патриаршие пруды, Тверская и многочисленные переулки исторического центра богаты лучшими ресторанами столицы, а близость музеев, театров и галерей позволит разнообразить досуг в любое время года.

«Театральный дом»
(Фото: ГК «Галс-Девелопмент»)
Или все-таки загород?
Чтобы понять, чем вызван ажиотаж на загородном рынке последние два года, следует задаться вопросом: что побудило убежденных урбанистов отправиться на поиски многомиллионного объекта в лес и что именно они ищут?
Во-первых, резко возросший запрос на просторный придомовой участок (а в последние шесть-семь лет предложение на загородном рынке с таким параметром заметно сократилось) говорит о том, что люди ищут собственную «территорию свободы», где никто не может ограничить ни их передвижения, ни занятия спортом в любое время дня и ночи, ни посягнуть на личное пространство в целом. Во-вторых, пережив локдаун в одной, пусть и максимально просторной городской квартире, многие состоятельные люди осознали, что ничто не сохраняет приятную атмосферу в семье лучше, чем комфортная жизнь на природе. В-третьих, чем разнообразнее и шире инфраструктура в поселке, тем выше качество жизни и опять же — полнее чувствуется свобода и независимость от внешних факторов и автомобильного трафика. Безусловно, все эти параметры — прерогатива сугубо элитного рынка, а его аудитория едва ли удовлетворится только этими требованиями. Другими обязательными характеристиками идеального поселка должны быть близость к городу, интересный архитектурный облик проекта, современный сервис, который не позволит ощутить разницу при смене образа жизни на загородный. Соответствует ли проект «Березки» этим требованиям и взыскательному вкусу?

«Березки River Village»
(Фото: ГК «Галс-Девелопмент»)
2020 год стал одним из самых успешных для элитного загородного рынка: по оценке «Метриум Премиум», число сделок увеличилось примерно на 30%. А по итогам первых трех кварталов 2021 года элитных загородных объектов было продано в два раза больше, чем за аналогичный период год назад.
Первое, о чем стоит сказать в отношении поселка «Березки», — это его локация. Какие-то 17 км от Москвы по самому престижному Рублево-Успенскому шоссе или его скоростной альтернативе — современной трассе «Северный обход Одинцова». А строящийся Северный дублер Кутузовского проспекта позволит жителям «Березок» доезжать до «Москва-Сити» за 30 минут. Это расстояние можно сравнить с теми же 800 м до Кремля в случае с «Театральным домом» — иначе говоря, это то расстояние, которое в сегодняшних реалиях вызывает мечтательную улыбку. В этой части Рублево-Успенского шоссе сосредоточена и основная инфраструктура — рестораны, магазины, салоны красоты и спортивные клубы. Правда, нельзя не отметить, что житель «Березок» в меньшей степени зависим от этих благ цивилизации, чем ближайшие соседи, благодаря инфраструктуре самого поселка.

«Березки River Village»
(Фото: ГК «Галс-Девелопмент»)
Разумеется, проект прежде всего строился для постоянного проживания: на территории поселка есть школа (единственный в Подмосковье кампус Cambridge International School) и детский сад, для маленьких жителей оборудованы внесезонные игровые площадки, но самой выдающейся опцией (радующей и детей, и взрослых) является спортивный комплекс с крытым ледовым катком. Помимо хоккея и фигурного катания, в комплексе предусмотрен тренажерный зал, проводятся занятия по функциональному тренингу, пилатесу, стретчингу, гимнастике, открылась школа фехтования.
Территория «Березок» — это целых 60 га, из которых 15% выделено под общественные пространства: благоустроенный бульвар, площадки для пикников, зоны отдыха. С двух сторон поселок окружает вода — река Медвенка (приток Москвы-реки), вдоль которой обустроены освещенная набережная длиной 2 км и каскад прудов. Дома собраны в 11 мини-кварталов, таким образом обеспечивается и приватность жителей, и понятная навигация, скажем, для их гостей, впервые посетивших «Березки».

«Березки River Village»
(Фото: ГК «Галс-Девелопмент»)
И дома, и участки впечатляют размерами. Даже не выходя за пределы своего домовладения его владелец едва ли будет чувствовать себя стесненно: площадь резиденций варьируется от 930 до 1640 кв. м, участков — от 1770 до 3065 соток.

«Березки River Village»
(Фото: ГК «Галс-Девелопмент»)
Концепцию поселка создало ведущее швейцарское архитектурное бюро Sсhindler + Partner, она выполнена в стиле конструктивизм — строгие геометричные линии, лаконичность и максимальная простота форм, обилие света, высокие потолки, панорамное остекление, ощущение пространства. Все смотрится стильно и современно. Всего в поселке 151 резиденция и 18 вариантов домов. Разнообразие проектов позволяет выбрать дом с учетом нескольких параметров: и площади самого дома, и размера и формы участка, и расположения участка в поселке — у реки или в центральных кластерах.
Девелопер пошел еще дальше в кастомизации и разработал специально для «Березок» дизайн-код фасадов и благоустройства, который позволяет покупателю дома отчасти стать и его архитектором. Проблема большинства проектов в том, что единый стиль пусть и создает общую приятную для глаза картину, но лишает индивидуальности каждый отдельно взятый дом. Дизайн-код как основной инструмент архитектора позволяет пластично работать с экстерьером, ориентируясь на предпочтения владельца. В результате сложной и многоэтапной работы был разработан каталог из сотни приемов, скомбинированных в десятки вариантов домов, которые стилистически сочетаются между собой и отвечают канонам современной архитектуры. Пожалуй, такое решение в загородной премиальной недвижимости применено впервые.
Подведем итоги? В обоих вариантах есть свои плюсы, а при прочих равных руководствоваться можно только индивидуальными предпочтениями. Город по своему духу отвечает людям, любящим находиться в центре жизни, нуждающимся в общении и впечатлениях, чувствующим себя счастливыми в бурлящем потоке городской жизни. Загород традиционно подходит тем, кто предпочитает более неспешный, уединенный образ жизни, сконцентрированным на своей семье, любящим проводить время в узком кругу. Но выбор этот, пожалуй, настолько сложен, что самый идеальный вариант, когда есть возможность согласиться и на то, и на другое.
3
0
Добрый день. Давайте разберемся, как правильно писать данное слово (собранный или собраный). Для этого нужно обратиться к правилам русского языка и первый шаг определим часть речи.
Слово «собран*ый» может быть в тексте прилагательным и причастием. Первоначальной формой будет глагол совершенного вида: «собрать». По правилам РСЯ причастия и прилагательные от этой части образуются с двумя буквами «нн».
Правильный ответ: «собранный».
Пример. Несобранный конструктор валялся в комнате на полу.
Собранный урожай в лесу, радовал наши глаза.
2
0
Слово «собранные» может быть, как отглагольным прилагательным («собранные ученики») — встречается не так уж часто, так и причастием («собранные фрукты») — это более распространенный вариант употребления. Однако в любом случае это слово пишется с двумя «н» по ряду признаков («собрать» — глагол совершенного вида, наличие приставки):
Кстати, понять что перед нами причастие или отглагольное прилагательное достаточно просто: например, у причастия могут быть зависимые слова («собранные в саду фрукты»), а прилагательное можно заменить синонимом («ответственные/орга<wbr />низованные ученики») .
Следует разобраться и с краткой формой написания этого слова, т.е. как пишется собраны или собранны. Здесь все уже не так очевидно, так как возможно написание как «собраны», так и «собранны», все зависит от контекста. Так, например,
Для дальнейших рассуждений возможно пригодится следующая памятка:
Т.е. «фрукты собраны» (перед нами краткое причастие), а «ученики собранны и сосредоточенны» (это краткое отглагольное прилагательное).
1
0
Заданное слово может быть как причастием (собранный урожай), так и отглагольным прилагательным
(собранный человек). Но какой бы частью речи ни было оно, пишется одинаково.
В любом варианте слово образуется от глагола со/бр/а/ть с обозначенными разделительной чертой морфемами. Этот глагол имеет приставку (он совершенного вида), и образованные от таких глаголов слова (хоть причастия, хоть прилагательные) пишутся с нн (двумя н).
Это правило русского языка о правописании н в полных формах указанных слов.
Другое правило есть, которое относится к кратким формам:
- в кратких причастиях всегда пишется только одно н;
- В кратких прилагательных отглагольных (и в наречиях) пишется столько н, сколько их было в слове, от которого они образованы.
Например.
Собранный много лет назад материал наконец пригодился ученому при написании диссертации.
Мой руководитель — очень организованный и собранный человек.
И совсем по-другому пишутся краткие формы причастий и подобных прилагательных.
Волосы девушки были собраны в большой красивый пучок.
Она всегда собранна и организованна.
0
0
Все зависит от контекста. Если перед нами прилагательное, то пишем две «нн». К примеру:
Собранный и аккуратный, он всегда был готов к уроку.
Если речь идет об отглагольном наречии, то будет писаться только одна буква «н»:
Собраные на лугу цветы стояли в красивой вазе.
0
0
Слово «собранный» может быть, как отглагольным прилагательным, так и страдательным причастием и чтобы определить, как же пишется «собраНый» или «собраННый», c одной Н или же с двумя НН, выясним происхождение.
«Собранный» образовалось от глагола «собрать» (что сделать? совершенный вид). К тому же данное причастие образовалось слиянием основы «собра» плюс суффикс «нн».
Все это нас подводит к тому, что пишем правильно — собраННый.
Нынешний собранный урожай оказался очень объемным и полезным.
«Не требуется» — это даже и не слово, а два слова. Первое — частица, а второе — глагол.
Думается, что такое предположение не было голословным, поскольку второе слово («требуется») отвечает на вопрос «что делает?» (или «что делается?», если создавать вопрос с обычной формальностью, не вдаваясь в смысл). Да и обладает другими категориальными признаками глагола.
А первое слово («не») не может быть признано приставкой, потому что если в языке есть слово «требуется», но не может быть слова «нетребуется». Это понятно из правила, обуславливающего соответствующую раздельность глаголов с «НЕ».
_
Итак, глагол «требоваться относится к совокупности тех, которые не сливаются с «НЕ». Писать «нетребуется» нельзя.
Ещё одно простейшее доказательство того — возможность принудительного разделения «НЕ» и глагола вставленным словом. Например: «не очень требуется», «не слишком требуется», «не каждый год требуется» и так далее.
Других доказательств не потребуется.
Предложение.
- «А что, разве не требуется даже подтверждения своей почты?».
«Чёрно-белый» — это сложное имя прилагательное, являющееся высокочастотным представителем так называемой колоративной лексики (выражение цвета) с возможной коннотацией «блеклый во всех отношениях» и с модальностью «отрицание цвета».
Как известно, коннотативные значения никогда не берут верх при объяснении орфографии слов, поэтому в данном случае мы должны воспринимать это прилагательное только как цветообозначение. Такие слова пишется с дефисом. К тому же части слова «чёрно-белый» совершенно семантически равноправны.
Писать «чёрно белый» (раздельно) или «чёрнобелый» (слитно) нельзя.
Например (предложения).
- «Любая чёрно-белая фотография носит в себе оттенки старины».
- «В третьем зале музея стояли чёрно-белые телевизоры».
- «Ваня Мельничаненко почему-то воспринимал мир только в чёрно-белых тонах».
1) Утверждение: Это непреступный (находящийся в рамках закона) случай простой женской хитрости.
2) Отрицание:
Случай этот — не преступный, здесь скорее нарушение общественной морали.
Случай этот отнюдь не преступный.
Планы у подростков были не преступные, а вполне безобидные.
Надо сказать, что обе формы, слитная и раздельная, используются крайне редко, в отличие от омофона «неприступный» (с большой частотностью). Особенно это касается слитного написания, когда поисковик указывает на ошибку и предлагает найти слово «неприступный».
Сочетание «со мной» (ударение на «О«, которая после «Н«) — это ни что другое, как предлог «С» с местоимением «Я«. Но мы эмпирически понимаем, что говорить «Пойдём с я» нельзя.
- «Со» — вариант «с», иногда используемый, в частности, перед [м] плюс согласная. Например: «со многими». Это из разряда «подо», «предо», «передо», «ко», «во», «надо», «обо» и так далее.
- «Мной» («мною») — это указанное выше «Я» в творительном падеже. «С кем? — со мной (со мною)». Личное местоимение.
Предлоги нельзя в таких случаях подсоединять к личным местоимениям. Подобные примеры: «с тобой (с тобою)», «с ней (с нею»)», «с ним».
Писать «сомной» нельзя. Нужен пробел.
Предложения:
- «Со мной всё в полном порядке, Трофим, а с тобой ничего не случилось ли?».
- «Будь со мной, Игнатий, не когда тебе это необходимо, а всегда».
Слово «повеселее» находится в составе систематизированного языка, в числе подобных единиц («получше», «понастойчивее», «похуже» и так далее).
Элемент «по-«, который мы при написании таких слов порой не знаем, к приставкам его отнести или к предлогам, является всё-таки приставкой.
Оттолкнёмся от имени прилагательного «весёлый» и от наречия «весело». И у первого, и у второго слов имеются формы (одинаковые!) сравнительной степени, которые образуются так:
- «Весёлый — веселее — повеселее».
- «Весело — веселее — повеселее».
К простейшей классической форме прибавляется наша приставка, преобразуя её в разговорную. Этот приём — системный. Пишется приставка слитно. Писать «по веселее» (или «по веселей») нельзя.
Например.
- «Повеселее, повеселее, Родион, не засыпай!».
Итак, ты пересмотрел все сайты и наконец-то нашел вакансию своей мечты. У тебя достаточно навыков и опыта, обязанности и задания выглядят интересно, а твои ценности и цели совпадают с ценностями компании. Теперь все, что тебя отделяет от возможности получить эту работу — резюме на английском.
Рассказываем, как написать резюме на английском языке так, чтобы тебя пригласили на собеседование и предложили должность, которую ты хочешь.
Что такое резюме и чем оно отличается от CV
Для начала давай разберемся, что такое резюме и CV? Какая между ними разница?
Резюме содержит краткое изложение (одна страница, максимум — две) твоего предыдущего опыта, образования и достижений. Оно должно соответствовать вакансии и быть максимально адаптированным под каждую компанию.
Потому что именно через резюме компания впервые знакомится с тобой, узнает про твою область деятельности и навыки, которые у тебя уже есть.
CV — это аббревиатура от английского Curriculum Vitae, что и значит “резюме” или “биография”. По сути это документ, который содержит всю информацию о кандидате, его опыте и образовании.
CV подчеркивает академические достижения, включает полный список публикаций и карьерных достижений, описывает опыт работы за всю жизнь. Здесь ты можешь писать столько информации, сколько нужно (иногда это может быть даже на 5 страниц).
Во многих странах CV и резюме не разделяют как два разных документа и часто называют аббревиатурой CV обычное резюме. Но в США это два совершенно разных документа.
Структура резюме: 4 основных блока
Итак, как лучше составить резюме на английском? Вот четыре главных пункта, которые должны быть в каждом резюме:
#1 Personal details — Личная информация
- Укажи свое имя, фамилию — это обязательно.
- Город проживания — желательно, ведь некоторые вакансии могут отдавать предпочтение местным кандидатам. Но если ты рассматриваешь переезд, то эту информацию нужно указать именно здесь. Например: Dnipro (open to relocation to Kyiv).
- Номер телефона и адрес электронной почты нужны для быстрой связи. Но постарайся не использовать email средней школы в качестве электронной почты для резюме — это непрофессионально.
Правильно: name.surname@gmail.
com Неправильно: jdogg69@aol.com
- Ссылки на соцсети — добавить ссылку на Linkedin и другие профессиональные соцсети (например, Behance для дизайнеров). Здесь не забудь удалить или скрыть информацию, которую работодатель оценит как бесполезную или слишком личную.
- Фото — во многих странах, особенно в Европе, принято включать фотографию рядом с контактной информацией. Обычно, к таким профилям кандидатов уровень доверия выше. Однако в большинстве англоязычных стран, особенно в США, Великобритании, Канаде, Австралии и Новой Зеландии, не нужно добавлять фото, если только ты не подаешься на вакансию актера или модели.
- В современных компаниях возраст и национальность кандидата запрашивать не принято, поэтому не надо указывать это в резюме на английском. Но нужно быть готовым, что некоторые работодатели захотят уточнить эту информацию.
#2 Skills and Achievements — Навыки и достижения
Теперь поговорим о твоих навыках. У тебя их точно много. Но будет ли список из полутора десятка навыков хорошо смотреться в резюме? Нет.
Поэтому здесь очень важна актуальность. Каждый навык и умение, которые ты хочешь написать в резюме, должны иметь отношение к будущей работе.
Выбери до 5-6 профессиональных навыков (soft and hard skills) и добавь достижения, подтверждающие каждый навык, ниже. Или опиши их в следующем пункте про опыт. Также можно добавить уровень владения программами, например, “Excellent”, “Advanced” или “Basic”.
Давай еще разберемся, что в чем разница между soft skills и hard skills и что здесь писать?
Hard skills — это профессиональные навыки, которым можно научиться с помощью книг, курсов или на практике и их легко измерить. Сюда входит уровень владения языком, дипломы или сертификаты, знание профильных программ, технологий, профессиональных инструментов и т.д.
Soft skills — это навыки, которые гораздо сложнее измерить количественно, поскольку они более субъективны. К soft skills обычно относят навыки общения, тайм-менеджмента, самомотивации, умение работать в команде и решать сложные задачи, эмпатию и т.д.
- Вот несколько примеров soft и hard skills:
- Hard Skills:
- JIRA — Advanced Salesforce — Excellent
- English — C1, Advanced
- Soft Skills:
- Strong written and verbal communication Teamwork and collaboration
- Empathy
#3 Work Experience — Опыт работы
Раздел про опыт работы — самая важная часть твоего CV на английском. Потому что, когда работодатели просят резюме, им в основном интересна история твоей работы и ничто другое.
Чтобы выделиться среди сотен других кандидатов, подчеркни свои достижения, а не просто описывай обязанности и ответственность. Тебе нужно дать четкий ответ на вопрос «Почему эта работа для тебя? Почему компания должна тебя взять?»
- Начни перечислять свой опыт работы с текущей работы и продолжай рассказывать про предыдущие компании в обратном направлении.
- Укажи название компании, свою должность и срок работы (например, April 2015 – present).
- Для каждой должности опиши кратко, чем ты занимался, какие ключевые навыки использовал и какие у тебя были измеряемые достижения. Особенно выдели то, что важно для компании, в которую ты подаешься (понять приоритеты компании можно по описанию вакансии).
Например, в описании есть:
Тогда в СV нужно написать:
Самое главное в этом блоке — добавлять релевантный опыт для вакансии, на которую ты подаешься.
Например, если ты до сих пор работал копирайтером на фрилансе, но прошел курсы по UX дизайну и хочешь развиваться в этом направлении, то лучше сделать акцент на твоем образовании и практических навыках как дизайнера.
#4 Education and qualifications — Образование и квалификации
Если у тебя есть высшее образование, включи в резюме только его. Не упоминай среднюю школу, если это не самый высокий уровень образования.
В пункте об образовании укажи:
- год выпуска (а если ты еще студент — год окончания университета);
- твою степень;
- название учебного заведения и специальность.
Также здесь важно указать те курсы, воркшопы, лекции (от самых свежих до самых старых), которые ты проходил и которые актуальны для данной вакансии. Дополнительно можно добавить ссылку на сертификаты, если их наличие важно для твоей сферы деятельности.
Как написать резюме на английском языке: 7 правил
Написание успешного резюме на самом деле зависит от многих факторов: и от твоего опыта, и от оформления. Мы подготовили несколько советов, которые помогут написать хорошее резюме и повысят шансы получить приглашение на собеседование.
#1 Сфокусируйся на своих целях
Чего ты хочешь достичь, устроившись на эту работу? Почему тебе интересна именно эта сфера? Запиши это еще до того, как начнешь составлять свое резюме. Это поможет тебе сосредоточиться и убедиться, что вся информация, которую ты решишь добавить в свое резюме, соответствует этой цели.
#2 Запиши весь свой опыт
Составь список всех предыдущих мест работы и образования. Запиши все, что можешь вспомнить, включая информацию о компаниях, сертификаты, степени, должности и обязанности, а также конкретные достижения, которые у тебя есть.
Не волнуйся, если на данном этапе у тебя получилось много текста и все это неструктурированно, разберемся с этим позже. Просто запиши весь свой опыт, даже если пока что он состоит только из образования.
#3 Выбери удобный формат
Многие люди говорят об «идеальном макете» для резюме. Вот только его не существует, зато существует конкретика, лаконичность и читабельность.
Помимо этого, резюме не должно быть слишком длинным (идеально — одна страница) и должно выглядеть профессионально.
Помни, что человек, который читает твоё CV, видел уже сотни других резюме, поэтому твоя задача — упростить ему работу и сделать так, чтобы сразу же было легко увидеть, какой ты отличный кандидат и специалист!
#4 Отредактируй свой опыт
Твоя задача на этом этапе — трансформировать весь выписанный ранее опыт в список обязанностей и достижений. Перечисли свои обязанности на каждом месте работы; особенно удели внимание результатам и эффективности.
Например, если в твои обязанности входили продажи, то намного эффектнее в резюме будет выглядеть не “met sales plan every month” (выполнял план продаж каждый месяц), а “exceeded sales plan by 10% 3 month in a row” (перевыполнил план продаж на 10% три месяца подряд).
#5 Пиши грамотно и четко
В резюме используй короткие предложения, пиши без воды. Подкрепляй навыки и опыт цифрами и реальными достижениями.
Используй глаголы, которые указывают на динамические действия вместо имен существительных.
Например: accomplished — выполнено, collaborated — сотрудничал, established — установлено, founded — основано, managed — управлял. Чтобы улучшить словарный запас, связанный с работой, и избавиться от ненужных повторений, можно воспользоваться словарем английских синонимов.
Постарайся в своем резюме не использовать подлежащее «я», лучше всего описывать свой опыт в прошлом времени. Исключением может стать только нынешняя работа.
#6 Сделай резюме уникальным
При приеме на работу компании ожидают, что ты адаптируешь свое резюме и умения конкретно под их вакансию.
Да, может показаться, что это занимает много времени, но в конечном итоге будет лучше, если ты отправишь классное резюме на пять вакансий, чем стандартное резюме (которое ничем не выделяется) на двадцать.
#7 Перечитай CV и отправь
- Последний совет, пожалуй, самый очевидный, но работодатели ненавидят ошибки в резюме!
- Чтобы этого не произошло, прочти свое резюме один раз, затем перечитай и еще раз перечитай, пока не будешь на 100% уверен, что в нем нет ошибок.
- Если у тебя есть такая возможность, отдай свое резюме тому, для кого английский язык родной, чтобы он еще раз проверил написанное на наличие ошибок.
Дополнительно можно прочитать его вслух или распечатать — так легче заметить ошибку.
Ну и конечно же, можно воспользоваться спелл—чекарами онлайн (например, Grammarly), которые подчеркнут грамматические или даже стилистические ошибки.
5 английских слов, которые лучше не использовать в CV
Есть английские слова, которые все почему-то используют в резюме и тем самым делают его хуже. Предлагаем запомнить перечень слов, которые могут испортить твоё резюме и сразу же их удалить.
#1 Hard worker
Hard worker (трудоголик) — так может охарактеризовать себя практически любой кандидат, но это никак не говорит о том, что ты эксперт в своем деле. Чтобы подтвердить свою экспертность, добавляй конкретные примеры.
#2 Hard
Hard (тяжёлый) — если описываешь задачи, которые ты выполнял на предыдущей работе, об этом слове лучше забыть. Оно может создать у работодателей впечатление, что тяжелая работа тебя отталкивает, и ты не готов принимать вызовы и справляться с ними.
#3 Results-driven
Results—driven (ориентирован на результат) — вместо того, чтобы просто говорить, что ты нацелен на результат, напиши о том, что ты действительно сделал для достижения результатов — и какими были эти результаты.
#4 Think outside the box
Think outside the box (мыслить нестандартно) — это клише, раздражающее почти треть менеджеров по найму.
Опять же, покажи, насколько ты новатор на конкретном примере. Например, как ты придумал необычное решение, которое привлекло новых клиентов для компании.
#5 Microsoft Office Suite
Практически все работодатели предполагают, что ты умеешь пользоваться компьютером и Microsoft Word. И если ты не супер продвинутый специалист по анализу данных с помощью Microsoft Excel — лучше не надо писать об этом в резюме.
Резюме на английском. Готовые примеры
Резюме 1
Резюме 2
Резюме 3
3 онлайн-сервисы для создания резюме на английском
Для начала надо создать свою страницу в LinkedIn и добавить свой опыт работы. Если у тебя уже есть профиль, то достаточно просто отредактировать и актуализировать информацию и скачать данные в формате PDF. Это и будет твоё готовое резюме.
Как писать резюме или CV на английском: образец и инструкция
Наверняка вы встречали два термина: resume и CV [от лат. Curriculum Vitae — жизненный путь]. В нашей стране они используются как синонимы для определения понятия «резюме на английском языке». В Европе используют термин CV, в США — resume. В последнее время зыбкая граница между этими понятиями совсем размылась, и термины CV и resume можно расценивать как идентичные.
Структура резюме или CV на английском языке
Каждый документ имеет свою структуру, которой нужно придерживаться. Мы подробно расскажем, как составить резюме или CV на английском языке. Обычно разделы идут в таком порядке:
1. Personal information (личная информация) В правом верхнем углу в начале резюме нужно разместить свою фотографию хорошего качества. Слева от фото укажите основную информацию о себе. Этот раздел состоит из следующих пунктов:
Name Имя и фамилия на английском языке. Если у вас есть загранпаспорт, выпишите эти данные из него буква в букву.
Address Адрес обычно пишется в таком порядке: номер дома и название улицы, номер квартиры, город, почтовый индекс, страна. Пример: 201 Lenina Street, apt. 25, Moscow, 215315, Russia.
Phone number Номер телефона. Укажите свой номер в международном формате, ведь работодатель может звонить вам из другой страны.
Marital status Семейное положение: замужем/женат (married), не замужем/не женат (single), в разводе (divorced).
Date of birth Дата рождения. Рекомендуем написать месяц буквами, так как за рубежом есть разные форматы написания дат. Чтобы не возникло путаницы, напишите, например: 25th July 1985. Помните, названия месяцев в английском пишутся с большой буквы.
Email Адрес электронной почты: [email protected]
В этом же разделе можно по желанию указать свое гражданство (Nationality), а после электронной почты написать другие способы связи: Skype, социальные сети и т. п. Предлагаем пример этой части:
- Personal information
- Name Ivan Ivanov
- Address 201 Lenina Street, apt. 25, Moscow, 215315, Russia
- Phone number home: +7-ХХХ-ХХХ-ХХХХ
- mobile: +7-ХХХ-ХХХ-ХХХХ
- Marital status Single
- Date of birth 25th July 1985
- Nationality Russian
- Email [email protected]
- 2. Objective (цель)
В этом пункте необходимо указать цель резюме — соискание должности, на которую вы претендуете. При этом можно не просто написать, какая должность вас интересует, но и кратко обосновать, почему именно вы должны занять ее, какие ваши качества помогут вам успешно реализовать себя на этом месте.
Примеры написания цели в резюме на английском языке:
Sales manager. Менеджер по продажам.
An office accountant position in the Name company. Должность главного бухгалтера в фирме «Название компании».
A general office position with a focus on wholesaling. Должность сотрудника офиса со специализацией в оптовой торговле.
To contribute professional skills to achieving your company’s goals as an accountant. Внести вклад в развитие компании, используя профессиональные навыки бухгалтера.
To obtain employment in the field of client support that will allow me to use my ability to communicate with people and take advantage of my knowledge of English. Получить должность в сфере клиентской поддержки, что позволит использовать мое умение общаться с людьми и знание английского языка.
I am seeking employment with a company where I can use my ability to communicate with people and take advantage of my knowledge of English. Меня интересует трудоустройство в компании, где я смогу использовать мое умение общаться с людьми с возможностью применять знание английского языка.
I am seeking a competitive and challenging environment where I can use my ability to communicate with people and take advantage of my knowledge of English. Я ищу перспективную и конкурентоспособную должность, где я смогу использовать мое умение общаться с людьми с возможностью применять знание английского языка.
I am seeking a position in the banking sector focusing on microcredit. Я ищу должность в банковской сфере со специализацией в микрокредитовании.
I want to obtain a position as an accountant in your company. Я хотел бы получить должность бухгалтера в вашей фирме.
I am looking for a position as a sales manager for a distributive company. Я ищу должность менеджера по продажам в дистрибьюторской фирме.
3. Education (образование)
В этом разделе нужно написать, какое образование вы получили после школы и где именно. То есть нужно указать полное название учебного заведения, факультет, специальность и свой образовательно-квалификационный уровень.
- Если вы окончили несколько учебных заведений, указывайте их в обратном хронологическом порядке — от последнего к первому. Посмотрите пример, как можно указать свое образование в резюме, если вы, например, учились в колледже и университете:
- Lomonosov Moscow State University, Economics department, Master’s degree in Marketing (2001—2006) Московский Государственный Университет имени Ломоносова, факультет экономики, степень магистра по направлению «Маркетинг» (2001—2005)
- Krasnodar Marketing College Краснодарский Колледж Маркетинга
- Marketing analyst — basic Младший специалист по маркетингу
- Есть еще несколько вариантов, как можно указать свое образование в CV на английском языке. Все они правильные, вы можете использовать любой из них:
- Moscow State University of Instrument Engineering and Computer Science, department of Computer Science and computer facilities, Bachelor’s degree in Computer Science (2001—2005) Московский государственный университет приборостроения и информатики, факультет информатики и компьютерной техники, степень бакалавра по направлению «Информатика» (2001—2005)
- Department of Computer Science and computer facilities, Moscow State University of Instrument Engineering and Computer Science, Moscow, Russia Факультет информатики и компьютерной техники, Московский государственный университет приборостроения и информатики, Москва, Россия
- Bachelor’s degree in Computer science Степень бакалавра по направлению «Информатика»
- Moscow State University of Instrument Engineering and Computer Science, Moscow Московский государственный университет приборостроения и информатики, Москва
- Master’s Degree in Computer science Степень магистра по направлению «Информатика»
- Moscow State University of Instrument Engineering and Computer Science, Master’s Degree in Computer science Московский государственный университет приборостроения и информатики, Степень магистра по направлению «Информатика»
- Moscow State University of Instrument Engineering and Computer Science, 2001—2006 Degree in Computer Science and computer facilities Master’s degree in Computer science Московский государственный университет приборостроения и информатики, 2001—2006, диплом в сфере информатики и компьютерной техники Степень магистра по направлению «Информатика»
- Moscow State University of Instrument Engineering and Computer Science, department of Computer Science and computer facilities, PhD in Computer science (2006—2009) Московский государственный университет приборостроения и информатики, факультет экономики, доктор наук по направлению «Компьютерные науки» (2006—2009)
Обратите внимание: образовательно-квалификационные степени в нашей стране и за рубежом отличаются. Чтобы разобраться, какую степень писать в своем резюме, ознакомьтесь со статьей «Английские сокращения: ученые степени в Северной Америке».
- 4. Qualifications (дополнительная квалификация)
- В этом разделе вы можете указать все профессиональные курсы, на которых вы учились или учитесь. Если вы помимо этого посещали обучающие семинары или конференции, обязательно укажите и этот факт:
- September — December 2014; Programming in Java courses at the Solution Training Centre, Moscow, Russia Сентябрь — декабрь 2014; Курсы программирования на языке Java в обучающем центре «Решение», Москва, Россия
- Marketing Specialist courses in Moscow Marketing College, started in 2014 up to present Курсы специалистов по маркетингу, Московский Колледж Маркетинга, с 2014 и по настоящее время
- Certificate in Accounting Сертификат бухгалтера (если получили свидетельство не в вузе)
- 5. Work experience (опыт работы)
В этом пункте вы должны предоставить потенциальному работодателю информацию о своем профессиональном опыте. Вам нужно перечислить все места работы в обратном хронологическом порядке, то есть от последнего к первому, указывая промежуток времени, когда вы работали в этих фирмах. Кроме того, укажите свои должностные обязанности.
Таким образом ваш потенциальный работодатель увидит, какие навыки вы приобрели на предыдущих местах работы.
Должностные обязанности мы советуем описывать при помощи герундия, например: writing program codes for mobile applications (написание программных кодов для мобильных приложений), preparing business plans (подготовка бизнес-планов) и т. п.
По каждому из мест работы необходимо указать полное название компании и вашу должность. Укажите также, в какой стране и в каком городе вы трудились. Вы также можете указать род деятельности компании и название отдела, в котором работали.
Если у вас нет официального опыта работы, можно указать в этом разделе производственную практику, стажировку, подработку, фриланс, участие в каких-либо проектах и т. п.
В этом же разделе резюме на английском можно указать и свои профессиональные достижения (Achievements). Делать это следует только в том случае, если вы можете конкретизировать свои успехи.
Например, если вам удалось поднять объемы продаж на 2-5% или привлечь 100 новых клиентов, обязательно укажите это в данном пункте.
Для описания достижений мы рекомендуем использовать время Past Simple, например: attracted 100 new consumers (привлек 100 новых клиентов). Давайте приведем пример этого пункта CV.
Work experience
Company Name 1, 2012-present Moscow, Russia Financial analyst
- Preparing business plans
- Planning investment activities and budget
- Analyzing data sets collected through all departments
- Preparing financial forecasts
- Preparing reports for the board of management
Company Name 2, 2007-2011 Krasnodar, Russia Assistant manager
- Providing main office with office supplies
- Analyzing large data sets collected through all departments
- Preparing financial forecasts
- Preparing reports for the board of management
6. Personal qualities (личные качества)
С этим разделом резюме, казалось бы, справиться проще всего, но на деле вам нужно будет найти баланс между хвалебной одой самому себе и излишней скромностью. Наш совет: постарайтесь поставить себя на место работодателя и подумать, какими качествами должен обладать кандидат на эту должность.
Например, инициативность и амбициозность — обязательные качества для менеджера по развитию, а вот для бухгалтера важнее внимательность и усидчивость. В конце статьи мы представили фразы для описания личных качеств и навыков на английском языке с переводом на русский, которые можно отразить в своем CV.
Например, можете отметить такие качества:
Personal qualities
- Dependable
- Determined
- Initiative
- Versatile
7. Special skills (специальные навыки)
Этот раздел может включать в себя несколько пунктов. Несмотря на то, что он стоит почти в конце резюме, работодатели изучают его не менее внимательно, чем пункт об опыте работы. Именно в этом разделе у вас есть возможность раскрыться и показать себя с лучшей стороны благодаря дополнительным навыкам.
О чем писать в этом пункте:
1. Language skills — владение языками. Перечислите все языки, которыми владеете или которые изучаете. При этом для описания степени владения языками можно использовать стандартную градацию: Beginner, Elementary, Pre-Intermediate, Intermediate, Upper-Intermediate, Advanced, Proficiency. А можно использовать следующие слова:
- Native — родной.
- Fluent — свободное владение.
- Good reading and translating ability — читаю, перевожу со словарем.
- Basic knowledge — базовые знания.
2. Computer literacy — компьютерная грамотность.
В этом пункте перечислите названия программ, с которыми вы умеете работать.
Driving license — если у вас есть водительские права, упомяните об этом в резюме.
Hobbies — хобби. С этим пунктом следует быть осторожным. Главная ошибка — рассказать потенциальному работодателю обо всех своих увлечениях на 10 страницах. Кратко упомяните о 2-3 своих хобби, напишите о своих достижениях на этом поприще, если они есть.
Приведем небольшой пример:
Special skills
- Native Russian
- Fluent English
- Working knowledge of German (Basic knowledge)
- Driving License (Category B)
- Computer literacy (Microsoft Office, Outlook Express, 1C: Enterprise)
- Hobbies: foreign languages, chess
8. Awards (награды)
Этот пункт включается в CV опционально, только если у вас есть какие-то значимые награды. Здесь вы указываете все грамоты, награды, гранты, стипендии, которые получали во время учебы в вузе или во время работы. При этом указывайте свои достижения в хронологическом порядке. Если ваши награды напрямую касаются профессиональной деятельности, можно написать этот раздел выше, после опыта работы.
9. Research experience (научная деятельность)
Этот пункт тоже опциональный. В разделе вы указываете, в какой области вели научную деятельность и какие достижения у вас есть на этом поприще. Если вы никогда не проводили исследовательские работы, не участвовали в научной деятельности, этот пункт тоже можно пропустить.
10. Publications (публикации)
Еще один опциональный пункт. Здесь вы пишете название своих публикаций, год их выхода и название издания, в котором они публиковались. Если у вас нет таких работ, пропускайте этот пункт.
11. Memberships (членство в организациях)
Этот пункт включается в резюме на английском языке тоже только в том случае, если вы состоите в какой-нибудь организации. В нем вы указываете, в каких профессиональных и общественных организациях вы состоите. При этом достаточно указать только название этой организации, например: Russian Managers Association (Ассоциация Менеджеров России).
12. References (рекомендации)
В этом разделе следует указать контакты людей, которые могут рекомендовать вас как хорошего специалиста.
Написать можно таким образом: Petr Petrov, Company Name, xxx-x-xxx-xxx-xxxx, [email protected] (имя и фамилия контактного лица, название компании, телефон для связи, адрес электронной почты контактного лица).
Если вы пока не хотели бы предоставлять контакты своих бывших работодателей или не хотите перегружать резюме, напишите фразу available upon request (предоставляется по запросу). Старайтесь брать рекомендации с любого места работы. Рекомендательное письмо всегда можно при необходимости прикрепить к резюме.
Образец CV на английском языке, который можно бесплатно скачать. Рекомендуем вам также посмотреть образцы резюме на английском языке на сайтах Dayjob, Freeresumesamples и Resumegenius.
- Список полезной лексики по теме Резюме на английском языке
- Источник: http://englex.ru/how-to-write-a-cv/
Как писать резюме или CV на английском: образец с переводом и инструкция с примерами
Как составить резюме или CV на английском: образец с переводом и инструкция с примерами.
Итак, в вашей жизни настал момент, когда вы решили получить работу своей мечты? Тогда первым шагом к осуществлению задуманного станет правильно составленное резюме. Это первая информация о вас для работодателя, поэтому крайне важно оставить хорошее впечатление.
Умение составлять резюме или CV на английском – это выгодное преимущество кандидата. Ведь сейчас в стране множество зарубежных компаний, которые оценят ваше резюме на двух языках. Кроме того, это возможность получить работу не только в России, но и за рубежом.
После составления резюме не забудьте правильно написать сопроводительное письмо на английском.
Как правильно писать резюме на английском.
Учитывая важность документа, отнеситесь внимательно к его составлению и соблюдайте основные правила написания резюме. В первую очередь, помните, что резюме, которое составлено грамотно, занимает ОДНУ страницу. Если вы превысите этот объем, ваш второй лист может ожидать печальная участь.
Он может потеряться, не отправиться по факсу или присоединиться к чужому документу. Поэтому, если количество информации, которую вы хотите донести до работодателя, все же превышает объем одной страницы, указывайте на каждой странице свои личные и контактные данные.
Это точно поможет вам избежать любой путаницы.
Отнеситесь к написанию резюме максимально ответственно. Пишите деловым языком, избегая любой фамильярности или шуток. Будьте кратки, но конкретны. Не нужно заваливать работодателя морем информации. Пишите исключительно по сути, приводите точные цифры, избегайте общих фраз. Помните, чем лучше будет ваше резюме, тем больше шансов получить желаемую работу.
Структура резюме на английском.
Ключевые пункты, из которых состоит резюме:
- личные данные – Personal Information;
- цель – Job Objective;
- образование – Education;
- опыт работы – Experience;
- навыки – Skills;
- дополнительные сведения, увлечения – Extracurricular Activities;
- рекомендации – References.
Обращайте внимание не только на полное раскрытие каждого пункта, но и правильное оформление документа.
Для многих работодателей важно, чтобы на резюме была фотография соискателя, чтобы видеть человека «в лицо» и представлять, о ком идет речь. Размещайте фотографию в правом верхнем углу.
Не забывайте — это деловой документ, а значит, фотография должна быть качественной, сделанной на нейтральном фоне, а стиль одежды должен быть деловым. Слева от фотографии напишите о себе.
Данный раздел содержит следующие пункты:
| Name | Фамилию и имя пишите латинскими буквами. При наличии загранпаспорта, выписывайте данные из него, чтобы избежать малейших ошибок |
| Address | Адрес проживания указывайте, начиная с номера дома, далее название улицы, номер квартиры, населенный пункт, почтовый индекс, страна. Например: 137 Nekrasova Street, apr.42, Saratov, 410000, Russia |
| Phone number | Номер телефона нужно обязательно писать в международном формате, начиная с кода страны. (+7 Россия) |
| Marital status | Семейное положение: замужем/женат (married), не замужем/не женат (single), в разводе (divorced). |
| Date of birth | Дата рождения указывается в следующем формате: 12th, October, 1986 |
| Электронную почту указывайте нейтральную, содержащую ваши личные данные. Избегайте любых уменьшительно-ласкательных слов. Также обратите внимание на выбор почтового сервиса, gmail, являясь международным, лучше всего подходит для резюме на английском языке. Например: petrov_anton@gmail.com |
При желании можете добавить пункт «Национальность» (Nationality), а помимо электронной почты указать дополнительные средства связи. Например, Skype или социальные сети.
Здесь нужно указать, какая позиция является для вас желаемой.
Также обоснуйте, по какой причине следует отдать предпочтение именно вам, какими личными качествами, способствующими успешной реализации себя на данной должности, вы обладаете.
Ведь вы понимаете, что это работа вашей мечты, а значит конкурентов у вас много. Постарайтесь сразу выделиться среди них. Почему именно вы? Здесь нужно указывать не то, кем вы станете когда-то в будущем, а то, кто вы в данный момент.
Примеры фраз:
- To use my professional skills to help achieve company’s aims as a sales manager – использовать свои профессиональные навыки, чтобы помочь компании в достижении поставленных целей в качестве менеджера по продажам.
- To get a position in the field of clients support that will allow me to use my communicative skills and advanced English – Занять позицию в сфере клиентской поддержки, что даст мне возможность применить свои коммуникативные навыки и продвинутое знание английского.
Резюме на английском языке: правила заполнения по образцу
Первый шаг в поиске работы – грамотно составленное резюме. Создать резюме на английском языке в иностранную компанию может быть нелегко. Как правильно написать о себе в резюме? Какие блоки включить в CV? Как правильно оформить шаблон резюме?
Эта статья ответит на все ваши вопросы касательно написания англоязычного резюме и CV.
В чем разница между cv и резюме?
На сайтах работодателей вам попадались два определения на английском: resume и CV. У нас их не безосновательно считают синонимами. В Европе в ходу CV (curriculum vitae), в Америке распространено название resume.
Разница между ними в объеме и фокусе на информации. CV больше подходит для описания академической деятельности, а резюме – для профессиональной. В этой статье собраны советы которые помогут составить и CV и резюме.
За многолетнюю практику рекрутеры просматривают сотни тысяч резюме от русскоязычных преподавателей и языковых носителей. Основываясь на опыте, они составили рекомендации и примеры CV на английском языке для подачи в иностранные компании.
Секреты успешного CV от рекрутеров
Curriculum vitae содержит концентрат информации о вашем образовании и опыте. Формулируйте и структурируйте предложения в резюме на английском так, чтобы HR-специалист мог четко составить ваш профессиональный портрет.
Правило первое: пишите на одном листе
Понравившуюся историю рекрутер распечатывает, представляет для одобрения руководителю компании или директору HRD. Если она написана на двух страницах, вторая часто теряется.
Для составления психологического портрета и профессионального профайла подавайте информацию кратко, но емко. Неполное резюме на английском сразу отправляют в шредер. Шанс на собеседование получают кандидаты, впечатлившие достижениями, удивившие нестандартным мышлением.
Правило второе: адаптируйте резюме под каждую вакансию
К соискателям, которые составляют универсальную анкету и подают сразу на несколько вакансий относятся с недоверием. Так поступают люди, не заинтересованные в профессиональном успехе.
Для максимального успеха резюме, вам необходимо адаптировать CV для разных компаний. Для этого меняйте текст в разделе о себе и карьерных целях, а также меняйте фокус на своих ключевых навыках.
Чтобы не ошибиться, изучите требования в описании вакансии и позиционируйте себя как кандидат с подходящими для должности способностями.
В списке примеров, ссылку на который мы привели выше, вы найдете множество образцом CV на работу на английском, например для Frontend Developer, PR Specialist, System Analyst.
Правило третье: структурируйте информацию
Неструктурированный текст раздражает, снижает восприятие информации. При составлении резюме уделите внимание оформлению. Ваша анкета должна выгодно выделяться на фоне других. Лучшим решением будет использование шаблонов резюме. Это сэкономит вам время и силы.
Инструкция: как составить резюме на английском
1. Personal information — имя и контакты
При заполнении Personal information в углу документа вставьте качественную фотографию, а слева внесите основную информацию. Пишите в Profile имя без отчества. Американцы и европейцы не указывают вторые имена, при чтении напрягающие рекрутеров.
В личной информации статус о семейном положении опустите. В образец CV на английском с переводом на русский вносят только address. Пример: 10 … Street, Apt. №, Moscow, Russiа. Достаточно написать название улицы.
Как составить резюме на английском: подробная инструкция с примерами — Карьера на vc.ru
Всем привет! Меня зовут Алексей и я занимаюсь маркетингом в центре обучения английскому языку American Club of Education. Эту статью мы подготовили совместно с нашими методистами и преподавателями. Получился довольно объёмный лонгрид, время чтения ~20 минут.
По данным исследований[1], зарубежные HR-менеджеры отклоняют 8 из 10 резюме в первые 10 секунд просмотра. Именно поэтому к его составлению стоит отнестись очень внимательно. В этой статье мы расскажем, как сделать это правильно, чтобы не оказаться в списке отклоненных кандидатов и попасть на работу своей мечты.
[1] http://agicc.com/resumeideas.htm
Первое, о чем думает неопытный соискатель — это прямой перевод резюме с помощью известных поисковых систем. Но если вам реально интересна вакансия, на которую вы откликаетесь, откажитесь от этого метода. Вот несколько причин, почему:
- У российских резюме другая структура. Специалист, просматривающий его, может просто запутаться и отклонить вашу кандидатуру по этой причине.
- Прямой перевод ваших навыков может быть неуместен. Например, слово «коммуникабельный”. Онлайн-сервис переводит его как “communicable”. Вроде бы выглядит неплохо, но это слово имеет значение “заразный».
- Навыки в резюме на английском принято описывать глаголами и цифрами, а не прилагательными и существительными. HR-специалист может просто не понять, что вы имеете в виду.
- Русскоязычный вариант больше похож на CV, чем на привычное за рубежом резюме. Перед составлением резюме лучше уточнить, какой вариант требует предоставить работодатель.
CV расшифровывается как curriculum vitæ (лат.) и дословно переводится как «ход жизни». Такой формат подразумевает полное описание опыта работы, навыков, образования и регалий вне зависимости от должности, на которую вы претендуете.
Resume (резюме) — это краткий документ, который пишется под конкретную вакансию. Обычно он состоит из одной страницы и включает только те данные, которые необходимы для определенной должности.
Так, в России практически любое резюме по сути является CV. В Америке такой формат не очень популярен, и HR редко запрашивают полное жизнеописание. А вот в Европе оно более распространено, но это зависит от конкретной компании и вакансии.
Независимо от того, какой формат резюме требуется составить, оно включает следующие элементы:
-
- ● контактную информацию,
- ● введение,
- ● опыт работы,
- ● образование,
- ● навыки,
- ● награды и регалии.
И чтобы составить идеальное резюме, вам необходимо выполнить 7 простых шагов.
В этот раздел необходимо включить следующие данные:
Вот стандартный шаблон оформления этой части резюме:
Эта часть создана для привлечения внимания потенциального работодателя. Здесь необходимо кратко рассказать о себе, подчеркнув необходимые для желаемой должности навыки и опыт.
Постарайтесь указать именно то, что требуется для работы, на которую вы претендуете. Но будьте осторожны и не увлекайтесь простым копированием навыков прямо из описания должности. HR могут заметить этот маневр и отклонить вашу кандидатуру.
Вот как может выглядеть эта часть резюме для учителя английского языка:
Перевод на русский: Высокоорганизованный профессионал с подтвержденными навыками преподавания, руководства и консультирования. Имею большой послужной список в улучшении результатов тестов учеников и повышении эффективности обучения. Умею работать в команде
Это самая важная часть резюме для людей с любым опытом работы. В зависимости от ситуации, этот раздел можно назвать по-разному:
- Relevant Experience, или «Соответствующий опыт»,
- Work Experience, или «Опыт работы»,
Чтобы сделать этот раздел логичным и информативным, перечислите свой опыт в обратном хронологическом порядке: от самого последнего до самого первого места работы. Для каждой должности создайте заголовок, включающий название компании, город, вашу должность и интервал времени работы в формате “месяц и год – месяц и год”.
Далее не нужно писать сочинение на тему вашей работы на каждой из должностей. Просто укажите 3–5 пунктов основных обязанностей и достижений, связанных с этой ролью.
Кстати, зарубежные HR-менеджеры больше обращают внимание на описания, которые написаны по формуле:
глагол действия + должностные обязанности + количественный показатель
Такой формат подтверждает вашу квалификацию и позволяет рассматривающему резюме объективно оценить вашу эффективность на предыдущих местах работы.
Это поможет вам продемонстрировать основу своих знаний менеджерам по найму независимо от вашего опыта. Если вы еще учитесь и не имеете опыта работы, уделите этой части резюме больше внимания. Но если у вас уже есть необходимый экспириенс, можно сделать этот раздел более кратким.
Вот основные моменты, которые следует включить в эту часть резюме:
- Название учебного заведения,
- Ваша специализация или степень.
- Дата выпуска (месяц, год).
Вот пример оформления данного раздела от соискателя на сайте Headhunter:
Источник: https://hh.ru/resume/6149169d00013881440039ed1f53346d567872
HR-специалисты ищут опытных сотрудников. И хотя перечисление кучи навыков в вашем резюме никак не доказывает, что вы квалифицированы, это точно привлечет внимание тех, кто проверяет ваш документ.
И, конечно же, в резюме есть соответствующий раздел, который нужно правильно заполнить. При этом он условно делится на две части:
- Hard Skills — это конкретные, поддающиеся количественной оценке способности. Например, свободное владение языком, умение пользоваться компьютерными программами или работать с определенной техникой.
- Soft Skills — это черты, в большей степени ориентированные на качества личности. Например, умение работать в команде, стремление к успеху или ответственное отношение к работе.
В этот раздел лучше включить оба типа навыков. И кстати, не пренебрегайте вторым типом, а напротив, уделите ему как можно больше внимания. Многие работодатели считают, что Soft Skills — наиболее важны, поскольку Hard Skills намного легче получить. И если у вас есть соответствующие навыки, не стесняйтесь указать их все.
Многие работодатели считают, что Soft Skills — наиболее важны, поскольку Hard Skills намного легче получить. И если у вас есть соответствующие навыки, не стесняйтесь указать их все.
Заполняя этот раздел, не спешите добавлять в него все свои школьные грамоты. Он заполняется, исходя из требований к желаемой должности. Например, для медицинских работников крайне важно указать наличие лицензии, а для работы в службе поддержки специальные разрешения не нужны.
Кроме того, в эту часть можно добавить ваши опубликованные научные статьи. Но опять же, они должны непосредственно относиться к работе, на которую вы претендуете.
Также при необходимости вы можете добавить в данную часть резюме:
- полученные гранты,
- академические награды,
- стипендии,
- волонтерскую деятельность.














Резюме 2
Резюме 3
