Тем, для кого родным является русский язык, не всегда понятна красота и изящество традиционных японских стихотворений хокку (или хайку). И не удивительно, ведь в оригинале хайку написаны на японском языке, который разительно отличается от русского звучанием и интонацией.
Особенностью хокку является особая структура стихотворения.
Во-первых, все слова суммарно должны состоять из 17 слогов.
Во-вторых, все произведение должно укладываться в 3 строки.
В-третьих, слоги распределяются по строкам так:
- 5 слогов в первой строке
- 7 слогов во второй строке
- 5 слогов в третьей строке
В-четвертых, строки в стихотворении располагаются не хаотично, а построены по определенной схеме:
- первая строка содержит исходную информацию о месте, времени и сути события.
- вторая строка раскрывает смысл первой, наполняя мгновение особым очарованием.
- третья строка представляет собой выводы, которые очень часто отражают отношение автора к происходящему, поэтому могут быть весьма неожиданными и оригинальными.
Если вы – родитель, то наверняка удивляетесь и даже негодуете – ну как можно заставлять сочинить хокку 2 класс? Вот мы тоже недоумеваем и поэтому решили провести эксперимент: мы предложили нашим коллегам придумать хайку (хокку) для детей 2 класса и посмотрели что из этого вышло.
Вот несколько стихов хокку для 2 класса:
Размер стихотворений
Только непросвещённый думает, что этот оригинальный стих не имеет никаких параметров и ограничений. Японское хокку имеет устойчивый метр с определённым количеством слогов. В каждом стихе их свое количество: в первом — пять, во втором — семь, а в третьем – всего семнадцать слогов. Но поэтическую вольность это никак не ограничивает. Настоящий творец никогда не будет считаться с метром в достижении поэтической выразительности.
Малый размер хокку даже европейский сонет делает монументальным. Искусство писать японское хокку заключается именно в умении выражать мысли в сжатой форме. В этом отношении хокку имеет сходство с народными пословицами. Основные отличия таких пословиц от хокку кроются в жанровых признаках. Японское хокку – это не назидательное изречение, не меткая острота, а поэтическая картина, оформленная в нескольких штрихах. Задача поэта — в лирическом волнении, полёте воображения и детальности картины. Хокку японское примеры имеет даже в произведениях Чехова. В своих письмах он описывает красоту лунных ночей, звёзд и чёрных теней.
Характерные черты поэзии Японии
Японская поэзия хокку отличается своим стремлением к лаконичности, сжатости форм, любовью к минимализму, что присуще японскому национальному искусству, которое универсально и может с равной виртуозностью создавать минималистичные и монументальные образы. Чем же так популярно и привлекательно японское хокку? В первую очередь это сжатая мысль, отражённая мыслями простых граждан, настороженно относящихся к традициям классической поэзии. Японское хокку становится носителем ёмкой идеи и больше всего откликается на запросы растущих поколений. Красота японской поэзии — в изображении тех предметов, которые близки каждому человеку. Она показывает жизнь природы и человека в гармоничном единстве на фоне смены времён года. Японская поэзия – силлабическая, с ритмикой, основанной на чередовании количества слогов. Рифма в хокку неважна, но первична звуковая и ритмическая организация трехстишия.
Появление национальной стихотворной формы
Оригинальные стихотворные формы, столь знаменитые в Японии – пятистишия и трёхстишия (танка и хокку). Танка буквально трактуется как короткая песня. Изначально так называли народные песни, появившиеся на заре японской истории. В литературе Японии танка вытеснили нагаута, которые отличались излишней длиной. В фольклоре сохранились эпические и лирические песни вариативной длины. Спустя много лет японское хокку отделились от танки в период расцвета городской культуры. Хокку вмещает всё богатство поэтических образов. В истории поэзии Японии были периоды как расцвета, так и упадка. Бывали и такие моменты, когда японское хокку могло исчезнуть вовсе. Но за большой период времени стало очевидно, что краткие и ёмкие стихотворные формы – это необходимость и актуальная потребность поэзии. Такие формы стихов сочинять можно быстро, под бурей эмоций. Свою горячую мысль можно вложить в метафоры или афоризмы, сделав запоминающейся, отразив ею похвалу или укор.
Полёт воображения читателя
Привлекательность хокку кроется в обратной связи. Только эта стихотворная форма позволяет обладать равными возможностями с сочинителями. Читатель становится соавтором. И может руководствоваться своим воображением в обрисовке образа. Вместе с поэтом читатель испытывает печаль, разделяет тоску и погружается в глубину личных переживаний. За долгие века существования старинные хокку не стали менее глубокими. Японское хокку скорее не показывает, но намекает и подсказывает. Свою тоску об умершем ребёнке поэт Исса выразил в хокку:
Наша жизнь — росинка. Пусть лишь капелька росы Наша жизнь — и все же…
Роса при этом является метафорой бренности жизни. Буддизм учит краткости и эфемерности человеческой жизни и её малой ценности. Но всё же отец не может смириться с утратой близкого человека и не может относиться к жизни, как философ. Его молчание в конце строфы говорит больше слов.
Японское хокку и европейское стихотворение
Хокку — величайшее сокровище японской литературы. Любой образованный японец знает хокку, а многие пытаются и сочинять их. Велик интерес к японской поэзии и во всем мире.
Хокку — короткое, всего в три строки, стихотворение. В нем нет рифмы, и только ритм отличает его от прозы. В первой и третьей строчках — пять слогов, во второй — семь. Невероятная лаконичность хокку не мешает передать его глубокий философский смысл.
Иногда трехстишия слагались как надпись к картине, иногда, наоборот, хочется написать картину к трехстишию. Например, к такому:
Осенняя луна Сосну рисует тушью На синих небесах.
Когда японский художник рисует осень, он изображает одно дерево, избитое дождями и изогнутое ветром. Но перед тем как взяться за кисть, долго смотрит на чистый лист бумаги. Потом возникает несколько четких линий, бесхитростных, но точных, которые волнуют душу не меньше левитановских пейзажей. «Чтобы японский художник нарисовал ветку он должен чувствовать, как она растет», — говорят ценители искусства.
Так и в хокку. Его видимая лаконичность обманчива. В нем скрыт глубокий подтекст, и он неоднозначен. Каждый может прочитать его по-своему, найти созвучие своим мыслям.
Чтобы яснее увидеть разницу между хокку и европейским стихотворением, сравним утро в описании И. Никитина и японского поэта Буссона. У Никитина от первых лучей солнца до момента, когда солнце «на поля, на луга, на макушки ракит золотыми потоками хлынет, — двадцать четыре строки, где поэт постарался охватить все подробности пробуждения: здесь и «чуткий камыш», и «серебристая роса», и шум потревоженных уток, и пробуждающиеся рыбаки с сетями, веслами, лодками. Есть здесь и бодрое приветствие автора: «Здравствуй, солнце да утро веселое!» У Буссона только три строки:
Стая уток вдали. Ополаскиваю мотыгу — рябь по воде.
Та же утиная стая, та же рябь на воде. И та же картина утра, где есть и роса, и пар над водой, и первые лучи солнца. Но все это — между строк. Это пространство картины, заполненное не художником, а зрителем, читателем.
Есть еще одна особенность хокку. О чем бы ни были стихи японского или европейского поэта, они всегда — о человеке. В хокку же присутствие природы при этом — обязательно. Природа — отражение духовной жизни поэта. Чтобы передать свое состояние, японский поэт выбирает время года и «картинку» в природе, которая соответствует его душевному складу. Потом он отбрасывает те детали, которые наименее выразительны. И остаются всего три строчки: Материал с сайта //iEssay.ru
На голой ветке Ворон сидит одиноко. Осенний вечер.
Можно сказать, что там, где европейский поэт стремится к точности, воспроизводя все нюансы и оттенки, японский поэт безжалостно отбрасывает все лишнее. Европейский поэт как бы говорит читателю: «Посмотри, я открыл тебе то, что ты не замечал, не ценил». А японцы доверяют своему читателю, предлагают ему набросок к картине, которую он дорисует сам. И в этой сопричастности к творчеству — огромная радость.
Японская и европейская поэзия идет к читателю разными дорогами. Но чувства, которые она пробуждает, одинаковы у всех людей. Мы все грустим от одиночества, страдаем от разлуки и душевной боли, радуемся утру и солнцу и преклоняемся перед великой мудростью природы. И поэтому так близки нам строки Росэки:
Кругом ни души — Одиноко в поле блуждает Зеленая луна.
Не нашли то, что искали? Воспользуйтесь поиском ↑↑↑
На этой странице материал по темам:
- сочинение на тему поэзия востока эпохи средневековья
- японские писатели хокку краткая биография
- японские сочинения хокку
Образы в стихотворениях японских поэтов
Поэт, который создаёт японское хокку, часто отдаёт предпочтение не зрительным, а звуковым образам. Каждый звук наполняется особым смыслом, чувством и настроением. В стихотворении может быть отражён вой ветра, стрекот цикад, крики фазана, пенье соловья и жаворонка, голос кукушки. Так запоминается хокку, описывающее целый оркестр, звучащий в лесу.
Жаворонок поет. Звонким ударом в чаще Вторит ему фазан. (Басё)
Перед читателями не возникает объёмной панорамы ассоциаций и образов, зато пробуждается мысль с определёнными направлениями. Стихотворения напоминают монохромный рисунок тушью, без лишних деталей. Лишь несколько умело подобранных элементов помогают создать гениальную в своей лаконичности картину поздней осени. Ощущается предветренная тишина и грустная неподвижность природы. Лёгкий контур образа тем не менее обладает повышенной ёмкостью и завораживает своей глубиной. И даже если в стихотворении описывается только природа, то чувствуется состояние души поэта, его болезненное одиночество.
Необходимые элементы творчества японских поэтов
Способ сотворения японских трёхстиший требует максимальной активности сочинителя, полной погружённости в творчество. Сборник хокку невозможно просто пробежать глазами, не заостряя внимания. Каждое стихотворение требует вдумчивого прочтения и философского размышления. Пассивный читатель не сможет прочувствовать импульс, заложенный в содержание творения. Лишь при совместной работе мыслей читателя и творца рождается подлинное искусство, подобно тому, как взмах смычка и дрожание струны рождают музыку. Миниатюрный размер хокку вовсе не облегчает задачу творцу, ведь это означает, что в малое количество слов нужно вместить необъятное, а на пространное изложение своих мыслей просто нет времени. Чтобы не излагать смысл торопливо, в каждом явлении сочинитель ищет кульминацию.
Красота японской поэзии
Свет луны и хрупкая нежность утреннего снега вдохновляют японских поэтов на творения трёхстиший необычной яркости и глубины. Японское хокку – это стихотворение, отличающееся лиричностью изложения. Кроме того, оно может быть незаконченным и оставлять простор для фантазии и глубокомысленных размышлений. Стихи хокку (или хайку) не терпят торопливости или резкости. Философия этих творений души направлена прямо в сердца слушателей и отражает потаённые мысли и тайны сочинителя. Простой народ очень любит создавать эти короткие поэтические формулы, где нет лишних слов, а слог гармонично переходит из народного в литературный, продолжая развиваться и порождать новые поэтические формы.
Красота природы в стихах
Японское хокку о природе сродни живописи, так как нередко становится передачей сюжета картин и источником вдохновения художников. Иногда хокку – это особый компонент картины, который подаётся в качестве каллиграфически оформленной надписи под ней. Ярким примером подобной работы считается трехстишие Бусона: «Цветы сурепки вокруг. На западе гаснет солнце. Луна на востоке встает».
Описываются широкие поля, покрытые желтыми цветами сурепки, кажущиеся особенно яркими в лучах заката. Огненный солнечный шар эффектно контрастирует с бледностью восходящей луны. В хокку нет подробностей, демонстрирующих эффект освещения и палитру красок, но зато предлагается новый взгляд на картину. От поэта зависит группировка основных элементов и деталей картины. Лаконичная манера изображения роднит японское хокку с цветной гравюрой укиё-э:
Льет весенний дождь! По пути беседуют Зонтик и мино.
Это хокку Бусона является жанровой сценой в духе гравюры укиё-э. Смысл его — в беседе двух прохожих под весенним дождём. Один из них прикрыт зонтом, а второй одет в соломенный плащ – мино. Особенностью этого хокку является свежее дыхание весны и тонкий юмор, близкий к гротеску.
Ïðèâåò âñåì Åäèíîìûøüëåííèêàì.
Äàííîå ïðîèçâåäåíèå ïðèçâàíî öåëè ðàçúÿñíèòü, ÷òî â íàøåì êîíêóðñå «Ñåìü ñàìóðàåâ» ìû áóäåì ïîíèìàòü ïîä õàéêó/õîêêó. Ýòî «ñèíòåòè÷åñêîå» ðóêîâîäñòâî, êîòîðîå ñîñòàâëåíî ìíîé, Çëîáíûì Ìûøàëåòîì, íà îñíîâå àíàëèçà íåñêîëüêèõ âçãëÿäîâ íà ñóùíîñòü äàííîé ôîðìû ÿïîíñêîé ïîýçèè.
Äëÿ óäîáñòâà ÷èòàòåëÿ ÿ ðàçäåëÿþ êàíîíû õàéêó/õîêêó è ñîâåòû.
 ñîñòàâëåíèè äàííîãî ïðîèçâåäåíèÿ èñïîëüçîâàíû ìàòåðèàëû, êîòîðûå ëþáåçíî ïðåäîñòàâèëè Ëþäìèëà Ñêðåáíåâà http://www.stihi.ru/avtor/lusiskrebneva è Àííà Âåðáà http://www.stihi.ru/avtor/annaverba, Äåáîðà Ìýé http://www.stihi.ru/avtor/debora3.
ÕÎÊÊÓ — òâ¸ðäàÿ ôîðìà. Íåñìîòðÿ íà òî, ÷òî ìíîãèå ìàñòèòûå àâòîðû ñ÷èòàþò, ÷òî õîêêó ìîæåò áûòü èç 10, 21 èëè 23 ñëîãîâ, ìû íà ñâîåé ïëîùàäêå áóäåì ïðèäåðæèâàòüñÿ ñòðîãîãî ïðàâèëà è ñòàðàòüñÿ ñîáëþäàòü ðàçìåð: êîëè÷åñòâî ñëîãîâ ïîñòðî÷íî 5-7-5.
ÐÈÒÌ ÕÎÊÊÓ.
Ðèòì äîëæåí áûòü ïëàâíûì.
Äîïóñòèì,
1 ñòðî÷êà — óäàðíûå — 2 è 4 ñëîãè èëè 1 è 4,
2 ñòðî÷êà — 2, 4, 6 èëè 1, 4, 6, èëè 2, 4, 7
Òî åñòü, íå äîëæíî áûòü ÿâíûõ ïðîâàëîâ â ðèòìå, ÷òî ïðîèñõîäèò, åñëè óäàðíûìè ÿâëÿþòñÿ 1 è 5 ñëîãè. Èëè, åñëè óäàðíûå ñëîãè 3 è 4 — ýòî òîæå ñáîé â ðèòìå, íàðóøåíèå ïëàâíîñòè çâó÷àíèÿ.
Òàêæå íå áóäåò ðèòìè÷åñêîé îøèáêîé ïðèìåíåíèå òàêîãî ðèòìà âî âòîðîé ñòðîêå:
1-4-7
ðàííÿÿ çîðüêà 1-4
ðîçîâîé ãîñòüåé â îêíî 1-4-7
òÿíåòñÿ ìàëüâà 1-4
(àâòîð õîêêó Êýò Øìèäò)
ÑÌÛÑË ÕÎÊÊÓ. Òð¸õñòèøüå çàêëþ÷àåò â ñåáå: òåçó, ñâÿçêó è àíòèòåçó.
Ýòî îçíà÷àåò, ÷òî â ïåðâîé ñòðîêå çàÿâëÿåòñÿ îáðàç, êîòîðûé ïîñðåäñòâîì âòîðîé ñòðîêè ñâÿçûâàåòñÿ ñî âòîðûì îáðàçîì, êîòîðûé èìååò íåêèå àíàëîãè÷íûå ïðèçíàêè, ïîõîæèå íà ïåðâûé îáðàç.
Íàïðèìåð:
ðîãàòûé ìåñÿö (òåçà)
çàáûò êåì-òî â ïîëå (ñâÿçêà)
áëåñòÿùèé ñåðïåíü (àíàëîãèÿ èëè àíòèòåçà)
 äàííîì ñëó÷àå, îáðàç ðîãàòîãî ìåñÿöà èìååò ñâîþ àíàëîãèþ â áëåñòÿùåì ñåðïå. Îáà íàõîäÿòñÿ íà øèðîêîì ïðîñòðàíñòâå íåáà-ïîëÿ.
Ïåðåä íàìè âîçíèêàåò íåêîå «çåðêàëüíîå» îòîáðàæåíèå äâóõ ïðîòèâîïîëîæíûõ, íî î÷åíü ïîõîæèõ äðóã íà äðóãà ïðåäìåòîâ.
Òàêèì îáðàçîì, ñòàíîâèòñÿ ïîíÿòíî, ÷òî õîêêó — ýòî ëàêîíè÷íàÿ êàðòèíêà, çàêëþ÷àþùàÿ â ñåáå äâà ñîïîñòàâèìûõ îáðàçà. Îáðàçû ìîãóò áûòü ëèáî âçàèìîñâÿçàíû, ëèáî ïðîòèâîïîëîæíû ïî âèäó è ñìûñëó.
Îíè ñîçäàþò íåêóþ çàäà÷ó äëÿ óìà èëè íàïðîòèâ: çàêëþ÷àþò â ñåáå îòêðîâåíèå, èëè ïðîñòî ñîçäàþò íàñòðîåíèå è ïðèíîñÿò ýñòåòè÷åñêîå óäîâëåòâîðåíèå.
 ÕÎÊÊÓ ÐÀÇÐÅØÅÍÛ:
— âñå âèäû âèçóàëüíûõ, ðåàëüíûõ îáðàçîâ (êàê ñóùåñòâèòåëüíûõ, òàê è ïðèëàãàòåëüíûõ, è ãëàãîëîâ). Ïðåäìåòû, æèâîòíûå, ðàñòåíèÿ, ãåîãðàôè÷åñêèå îñîáåííîñòè ìåñòíîñòè, âèäû öâåòîâîé ãàììû…
— âñå âèäû çâóêîâ: íàïðèìåð, æóð÷àíèå, ñêðèï, ïåíèå, ÷èðèêàíüå è ïðî÷åå.
— âñå âèäû çàïàõîâ è âêóñîâ: íàïðèìåð, ãîðüêèé, ñëàäêèé, êèñëûé, ïðÿíûé è ïðî÷åå.
— âñå âèäû òåëåñíûõ îùóùåíèé: øåðøàâûé, ãëàäêèé, ñêîëüçêèé, ò¸ïëûé, õîëîäíûé è ïðî÷åå.
Äîïóñòèìû ïðÿìûå (çðèìûå) âûðàæåíèÿ ÷óâñòâ: ïëà÷, ñìåõ.  ôîðìå ãëàãîëîâ: ïëà÷åò, ñìå¸òñÿ. Òî, ÷òî ñîïðîâîæäàåòñÿ âíåøíèìè ñîïóòñòâóþùèìè âûðàæåíèÿìè (ñëåçàìè, íàïðèìåð, èëè çâóêàìè — ñìåøêàìè èëè âçäîõàìè).
 ÕÎÊÊÓ äîïóñêàþòñÿ ëè÷íûå ìåñòîèìåíèÿ: ÿ, òû, îí, ìû, îíè, íî èõ èñïîëüçîâàíèå íåæåëàòåëüíî, òàê êàê õîêêó íå ìîæåò áûòü àíòðîïîìîðôíûì è ïåðñîíèôèöèðîâàííûì.
 ÕÎÊÊÓ ÇÀÏÐÅÙÅÍÛ:
— óêàçàíèå âðåìåíè: çàâòðà, â÷åðà, ñåãîäíÿ.  õîêêó âñå ñîáûòèÿ ïðîèñõîäÿò íåïîñðåäñòâåííî, â äàííóþ ìèíóòó.
— îïðåäåëåíèÿ, òèïà: äóøà, òîñêà, óíûíèå, âåñåëüå, ìå÷òà, âå÷íîñòü è ò.ä.
— ñëîâà, òèïà: âîò, êàê áû, ÷òîáû… âûðàæàþùèå ñðàâíåíèÿ èëè íåîïðåäåë¸ííîñòè.
 ÕÎÊÊÓ ÍÅÆÅËÀÒÅËÜÍÎ èñïîëüçîâàíèå äâóõ è áîëåå ãëàãîëîâ. Æåëàòåëüíî îáõîäèòüñÿ âîîáùå áåç íèõ, îäíàêî èñïîëüçîâàíèå îäíîãî ãëàãîëà íàñòîÿùåãî âðåìåíè âïîëíå äîïóñòèìî è äàæå îïðàâäàíî â çàâèñèìîñòè îò ñìûñëà.
Íåñêîëüêî ñëîâ î ÇÍÀÊÀÕ ÏÐÅÏÈÍÀÍÈß.
Æåëàòåëüíî èõ èçáåãàòü, òî åñòü, ïðè ñî÷èíåíèè õîêêó ñòàðàòüñÿ, ÷òîáû â íèõ íå áûëî íåîáõîäèìîñòè.
Êîíå÷íî, ñìûñëîâûå ïàóçû ïðèõîäèòñÿ â íåêîòîðûõ ñëó÷àÿõ âûäåëÿòü çàïÿòûìè, äåôèñàìè, äâîåòî÷èåì, íî âîñêëèöàòåëüíûé çíàê è âîïðîñèòåëüíûé — òàáó.
Òî÷êà â êîíöå íå íóæíà, êàê è ìíîãîòî÷èå.
*********************íåñêîëüêî ïîëåçíûõ ñîâåòîâ**********************
Õîêêó — ýòî ïðîñòîòà. Åñëè ó âàñ íåò ïåðåä ãëàçàìè êàðòèíû, êîòîðàÿ îòðàæàåò âíóòðåííèé ìèð ãåðîÿ õîêêó, òî õîêêó íå óäàñòñÿ. Âíåøíèé ìèð ýòî îòðàæåíèå âíóòðåííåãî ìèðà, îäíîâðåìåííî ïðîòèâîïîñòàâëåíèå äâóõ ìèðîâ è åäèíåíèå èõ.
×åðåç ïðîñòûå ñëîâà, îòñóòñòâèå ìåòàôîð, ÷åðåç æèçíü âåùåé ìû ïîêàçûâàåì æèçíü ÷åëîâåêà. ×åëîâåê âñåãäà â öåíòðå ìèðà, íî îí ïðîÿâëÿåò ñåáÿ ÷åðåç ýòîò ìèð.
Ïîýòîìó:
1) èçáåãàåì ìåòàôîð è ñðàâíåíèé.
2) èçáåãàåì «êðàñèâîñòè» è óêðàøåíèé ñòèõà. Ñëîâ ìàëî — ìûñëåé ìíîãî. Ðàçáèòàÿ ÷àøêà ñêàæåò âàì áîëüøå î ãîðå â äîìå, ÷åì ñëîâà «Êàê ìíå áîëüíî».
3) ïèøåì â íàñòîÿùåì âðåìåíè. Áóääèñòû çíàþò òîëüêî «ñåé÷àñ», íå çàáûâàåì î òîì, ÷òî õîêêó/õàéêó ðîäèëîñü íå â õðèñòèàíñêîì èëè ìóñóëüìàíñêîì ìèðå, ýòî ñèñòåìà ìèðîâîççðåíèÿ, â êîòîðîì îãðîìíîå çíà÷åíèå ïðèäàåòñÿ íàñòîÿùåìó.
4)ïèøåì îá îáû÷íûõ, åæåäíåâíûõ ñîáûòèÿõ â ïðèðîäå è â ÷åëîâå÷åñêîé æèçíè — íî íå îáúÿñíÿåì èõ, âûáèðàåì ñîáûòèÿ, êîòîðûå ïðèíåñëè âàì ìîìåíò ïîíèìàíèÿ èëè îñîçíàíèÿ èñòèííîé ñóòè âåùåé âîêðóã
5) ÷óâñòâà â ñòèõîòâîðåíèè íå íàçûâàþòñÿ, îíè âîçíèêàþò ïðè ïðî÷òåíèè ñòèõà.
6) ïðåäëàãàåì âçÿòü äâà îáðàçà è ïîñòàâèòü èõ ðÿäîì â ñòèõå, ÷òîáû ñîçäàòü ãàðìîíèþ èëè êîíòðàñò, èñïîëüçóÿ êîíêðåòíûå, îáû÷íûå, åñòåñòâåííûå ñëîâà.
7)äâóõ÷àñòíîñòü õîêêó/õàéêó — îäèí èç ïðåêðàñíûõ åãî ñâîéñòâ. Îäèí îáðàç â õàéêó ìîæåò áûòü ïðåäñòàâëåí â ïåðâîé èç òð¸õ ñòðîê; âòîðîé îáðàç ìîæåò áûòü îïèñàí â äâóõ ñòðîêàõ (ïåðâûõ äâóõ, èëè ïîñëåäíèõ äâóõ. Ìíîãîîáðàçíîñòü ìåøàåò õàéêó.
8)â õàéêó/õîêêó íåò ðèôì.
9)íå ñòîèò èñêóññòâåííî ðàçáèâàòü õàéêó íà ñòðîêè, ðàçäåëåíèå äîëæíî âûãëÿäåòü åñòåñòâåííî.
10) èçáåãàéòå ãëàãîëîâ, îíè ñëèøêîì ïðÿìîëèíåéíû è õàðàêòåðíû äëÿ åâðîïåéñêîãî ñïîñîáà ìûøëåíèÿ
11) ïðèìåíÿéòå ñåçîííûå ñëîâà, íå ãîâîðèòå «ëåòíèé», «îñåííèé», âåäü ÿçûê òàê áîãàò.
Æåëàþ âñåì óäà÷è.
Япония – это страна с очень своеобразной культурой. Формированию ее в значительной мере поспособствовали особенности географического положения и геологические факторы. Японцы смогли обжить долины и побережье, однако постоянно страдают от тайфунов, землетрясений, цунами. Поэтому нет ничего удивительного в том, что их национальное сознание обожествляет природные силы, а поэтическая мысль стремится проникнуть в самую суть вещей. Это желание воплощается в лаконичных формах искусства.
Особенности японской поэзии
Прежде чем рассматривать примеры хокку, необходимо обратить внимание на особенности искусства Страны восходящего солнца. Лаконичность эта выражается по-разному. Она свойственна и японскому саду с его незаполненным пространством, и оригами, и произведениям живописи и поэзии. Главные принципы в искусстве Страны восходящего солнца – это естественность, недосказанность, а также минимализм.
В японском слова не рифмуются. Поэтому в данном языке не могла сложиться привычная для отечественного обывателя поэзия. Однако Страна восходящего солнца подарила миру не менее прекрасные произведения под названием хокку. В них сокрыта мудрость восточного народа, его непревзойденное умение познавать посредством природных явлений смысл бытия и сущность самого человека.
Хокку — поэтическое искусство Страны восходящего солнца
Бережное отношение японцев к своему прошлому, к наследию древности, а также строгое соблюдение правил и норм стихосложения превратило хокку в подлинный вид искусства. В Японии хокку является отдельным типом мастерства – например, как искусство каллиграфии. Свою подлинную емкость оно обрело в конце XVII века. На непревзойденную высоту сумел его поднять известный японский поэт Мацуо Басе.
Человек, который изображается в стихотворении, всегда находится на фоне природы. Хокку призвано передавать и показывать явления, но не называть их прямо. Эти коротенькие стихи иногда называют «картинами природы» в поэтическом искусстве. Неслучайно к хокку создавались и художественные полотна.
Размер
Немало читателей задаются вопросом о том, как написать хокку. Примеры этих стихотворений показывают: хокку – это коротенькое произведение, которое состоит всего лишь из трех строк. При этом первая строка должна содержать в себе пять слогов, вторая – семь, третья – также пять. В течение столетий хокку были основной поэтической формой. Краткость, смысловая емкость и обязательное обращение к природе – вот основные характеристики данного жанра. В действительности, правил сложения хокку намного больше. Сложно поверить, но в Японии искусству составления таких миниатюр обучались десятилетиями. И к этим занятиям также добавлялись уроки живописи.
Японцы также понимают хокку как произведение, состоящее из трех фраз по 5, 7, 5 слогов. Различие в восприятии этих стихотворений разными народами заключается в том, что на других языках обычно они записываются в три строки. По-японски же они пишутся в одну строку. А раньше их можно было увидеть и написанными сверху вниз.
Стихотворения хокку: примеры для детей
Нередко школьники получают на дом задание выучить или составить хокку. Эти короткие стихотворения легко читать и быстро запомнить. Это демонстрирует следующий пример хокку (2 класс – слишком раннее время, чтобы проходить японскую поэзию, однако в случае необходимости школьники могут обратиться к данному трехстишию):
Солнце заходит,
И паутинки тоже
В сумраке тают…
Автор этого лаконичного стихотворения – Басе. Несмотря на емкость трехстишия, читатель должен подключить воображение и частично принять участие в творческой работе японского поэта. Следующее хокку также написано Басе. В нем поэт изображает беззаботную жизнь маленькой птички:
В лугах привольных
Заливается песней жаворонок
Без трудов и забот…
Киго
Многие читатели задаются вопросом о том, как написать хокку на русском. Примеры данных трехстиший показывают, что одной из основных особенностей данного жанра поэзии является соотнесение внутреннего состояния человека с временем года. Это правило также можно использовать в сочинении собственных хокку. В правилах классического стихосложения обязательным было употребление особого «сезонного» слова – киго. Оно представляет собой слово или фразу, которое указывает на время года, описываемое в стихотворении.
Например, слово «снег» будет указывать на зиму. Фраза «Луна в дымке» может указывать на наступление весны. Упоминание о сакуре (японской вишне) будет также указывать на весну. Слово кинге – «золотые рыбки» — будет свидетельствовать о том, что поэт изображает в своем стихотворении лето. Этот обычай использования киго пришел в жанр хокку из других форм. Однако эти слова также помогают поэту выбрать лаконичные слова, придают смыслу произведения еще большую глубину.
Следующий пример хокку расскажет о лете:
Солнце сияет.
Птицы притихли в полдень.
Лето настало.
А прочитав следующее японское трехстишие, можно понять, что описываемым временем года является весна:
Вишня цветет.
Дали окутал туман.
Рассвет наступил.
Две части в трехстишии
Еще одной характерной особенностью хокку является использование «режущего слова», или кирэдзи. Для этого японские поэты использовали различные слова – например, я, кана, кэри. Однако они не переводятся на русский язык, поскольку имеют очень расплывчатое значение. По сути, они представляют собой некую смысловую отметку, которая делит трехстишие на две части. При переводе на другие языки обычно вместо кирэдзи ставится тире или же восклицательный знак.
Отступление от общепринятой нормы
Всегда находятся такие художники или поэты, которые стремятся нарушить общепринятые, классические правила. То же самое касается и написания хокку. Если стандарт написания этих трехстиший предполагает структуру 5-7-5, использование «режущих» и «сезонных» слов, то во все времена находились новаторы, которые в своем творчестве стремились игнорировать эти предписания. Есть мнение, что хокку, в которых нет сезонного слова, следует относить к группе сэнрю – юмористических трехстиший. Однако подобная категоризация не учитывает существования муки – хокку, в которых нет указания на сезон, и которые для раскрытия своего смысла в нем попросту не нуждается.
Хокку без сезонного слова
Рассмотрим пример хокку, который можно отнести к данной группе:
Кошка гуляет
По улице города,
Окна открыты.
Здесь указание на то, в какое именно время года животное ушло из дома, неважно – читатель может наблюдать картину ухода кошки из дому, дорисовывая в своем воображении полную картину. Может быть, дома что-то произошло, что хозяева не обратили внимания на открытое окно, и кошка, проскользнув в него, отправилась на долгую прогулку. Может, хозяйка дома с беспокойством ожидает, когда вернется ее четвероногая любимица. В данном примере хокку для описания чувств не обязательно указание времени года.
Всегда ли есть в японских трехстишиях скрытый смысл?
Рассматривая различные примеры хокку, можно увидеть всю простоту этих трехстиший. Во многих из них отсутствует скрытый смысл. Они описывают обычные явления природы, воспринимаемые поэтом. В следующем примере хокку на русском, автором которого является известный японский поэт Мацуо Басе, описывается картина природы:
На мертвой ветке
Чернеет ворон.
Осенний вечер.
Этим хокку отличаются от западной поэтической традиции. Во многих из них нет никакого скрытого смысла, они отражают собой истинные принципы дзэн-буддизма. На Западе принято всякую вещь наполнять скрытой символикой. В следующем примере хокку о природе, также написанным Басе, этого смысла не найти:
Иду по тропинке на гору.
О! Как чудесно!
Фиалка!
Общее и частное в хокку
Известно, что японскому народу свойственен культ природы. В Стране восходящего солнца к окружающему миру относятся совершенно по-особому – для ее жителей природа представляет собой отдельный одухотворенный мир. В хокку проявляется мотив всеобщей связи вещей. Конкретные вещи, которые описываются в трехстишиях, всегда связаны с общим круговоротом, они становятся частью череды бесконечных изменений. Даже четыре времени года японские поэты подразделяют на менее длительные подсезоны.
Первая капля
С неба упала на руку.
Приблизилась осень.
Советы по написанию
Джеймс Хэкет, который был одним из самых влиятельных западных сочинителей хокку, считал: в данных трехстишиях передаются ощущения такими, «какие они есть». А именно это и свойственно поэзии Басе, в которой показана непосредственность текущего момента. Хэкет дает следующие советы, следуя которым, можно написать собственное хокку:
- Источником стихотворения должна быть сама жизнь. В них можно и нужно описывать ежедневные события, которые на первый взгляд кажутся обычными.
- При составлении хокку следует созерцать природу в непосредственной близости.
- Необходимо отождествлять самого себя с тем, что описывается в трехстишии.
- Размышлять всегда лучше в одиночестве.
- Лучше использовать простой язык.
- Желательно упомянуть время года.
- Хокку должны быть простыми, ясными.
Хэкет говорил также о том, что всякому, кто хочет создавать красивые хокку, следует помнить о словах Басе: «Хокку – это палец, который указывает на Луну». Если этот палец будет украшен кольцами, то внимание зрителей будет приковано к этим драгоценностям, а не к небесному светилу. Пальцу не нужны никакие украшения. Иными словами, различные рифмы, метафоры, сравнения и другие литературные приемы лишние в хокку.
Тем, для кого родным является русский язык, не всегда понятна красота и изящество традиционных японских стихотворений хокку (или хайку). И не удивительно, ведь в оригинале хайку написаны на японском языке, который разительно отличается от русского звучанием и интонацией.
Особенностью хокку является особая структура стихотворения.
Во-первых, все слова суммарно должны состоять из 17 слогов.
Во-вторых, все произведение должно укладываться в 3 строки.
В-третьих, слоги распределяются по строкам так:
- 5 слогов в первой строке
- 7 слогов во второй строке
- 5 слогов в третьей строке
В-четвертых, строки в стихотворении располагаются не хаотично, а построены по определенной схеме:
- первая строка содержит исходную информацию о месте, времени и сути события.
- вторая строка раскрывает смысл первой, наполняя мгновение особым очарованием.
- третья строка представляет собой выводы, которые очень часто отражают отношение автора к происходящему, поэтому могут быть весьма неожиданными и оригинальными.
Если вы – родитель, то наверняка удивляетесь и даже негодуете – ну как можно заставлять сочинить хокку 2 класс? Вот мы тоже недоумеваем и поэтому решили провести эксперимент: мы предложили нашим коллегам придумать хайку (хокку) для детей 2 класса и посмотрели что из этого вышло.
Вот несколько стихов хокку для 2 класса:
Характерные черты поэзии Японии
Японская поэзия хокку отличается своим стремлением к лаконичности, сжатости форм, любовью к минимализму, что присуще японскому национальному искусству, которое универсально и может с равной виртуозностью создавать минималистичные и монументальные образы. Чем же так популярно и привлекательно японское хокку? В первую очередь это сжатая мысль, отражённая мыслями простых граждан, настороженно относящихся к традициям классической поэзии. Японское хокку становится носителем ёмкой идеи и больше всего откликается на запросы растущих поколений. Красота японской поэзии — в изображении тех предметов, которые близки каждому человеку. Она показывает жизнь природы и человека в гармоничном единстве на фоне смены времён года. Японская поэзия – силлабическая, с ритмикой, основанной на чередовании количества слогов. Рифма в хокку неважна, но первична звуковая и ритмическая организация трехстишия.
Появление национальной стихотворной формы
Оригинальные стихотворные формы, столь знаменитые в Японии – пятистишия и трёхстишия (танка и хокку). Танка буквально трактуется как короткая песня. Изначально так называли народные песни, появившиеся на заре японской истории. В литературе Японии танка вытеснили нагаута, которые отличались излишней длиной. В фольклоре сохранились эпические и лирические песни вариативной длины. Спустя много лет японское хокку отделились от танки в период расцвета городской культуры. Хокку вмещает всё богатство поэтических образов. В истории поэзии Японии были периоды как расцвета, так и упадка. Бывали и такие моменты, когда японское хокку могло исчезнуть вовсе. Но за большой период времени стало очевидно, что краткие и ёмкие стихотворные формы – это необходимость и актуальная потребность поэзии. Такие формы стихов сочинять можно быстро, под бурей эмоций. Свою горячую мысль можно вложить в метафоры или афоризмы, сделав запоминающейся, отразив ею похвалу или укор.
Чему учит хокку, в чем их смысл?
Хокку учит искать скрытую красоту в простом, незаметном, повседневном. Прекрасны не только прославленные, много раз воспетые цветы вишен, но и скромные, незаметные на первый взгляд цветы сурепки, пастушьей сумки, стебелек дикой спаржи…
Внимательно вглядись! Цветы пастушьей сумки Увидишь под плетнем. (Басё)
Хокку учит ценить и скромную красоту простых людей. Вот жанровая картинка, созданная Басё:
Азалии в грубом горшке, А рядом крошит сухую треску Женщина в их тени.
Это, наверно, хозяйка или служанка где-нибудь в бедной харчевне. Обстановка самая убогая, но тем ярче, тем неожиданней выделяются красота цветка и красота женщины. В другом стихотворении Басё лицо рыбака на рассвете напоминает цветущий мак, и оба они одинаково хороши. Красота может поражать, как удар молнии:
Едва-едва я добрел, Измученный, до ночлега… И вдруг — глициний цветы! (Басё)
Отступление от общепринятой нормы
Всегда находятся такие художники или поэты, которые стремятся нарушить общепринятые, классические правила. То же самое касается и написания хокку. Если стандарт написания этих трехстиший предполагает структуру 5-7-5, использование «режущих» и «сезонных» слов, то во все времена находились новаторы, которые в своем творчестве стремились игнорировать эти предписания. Есть мнение, что хокку, в которых нет сезонного слова, следует относить к группе сэнрю – юмористических трехстиший. Однако подобная категоризация не учитывает существования муки – хокку, в которых нет указания на сезон, и которые для раскрытия своего смысла в нем попросту не нуждается.
Образы в стихотворениях японских поэтов
Поэт, который создаёт японское хокку, часто отдаёт предпочтение не зрительным, а звуковым образам. Каждый звук наполняется особым смыслом, чувством и настроением. В стихотворении может быть отражён вой ветра, стрекот цикад, крики фазана, пенье соловья и жаворонка, голос кукушки. Так запоминается хокку, описывающее целый оркестр, звучащий в лесу.
Жаворонок поет. Звонким ударом в чаще Вторит ему фазан. (Басё)
Перед читателями не возникает объёмной панорамы ассоциаций и образов, зато пробуждается мысль с определёнными направлениями. Стихотворения напоминают монохромный рисунок тушью, без лишних деталей. Лишь несколько умело подобранных элементов помогают создать гениальную в своей лаконичности картину поздней осени. Ощущается предветренная тишина и грустная неподвижность природы. Лёгкий контур образа тем не менее обладает повышенной ёмкостью и завораживает своей глубиной. И даже если в стихотворении описывается только природа, то чувствуется состояние души поэта, его болезненное одиночество.
Полёт воображения читателя
Привлекательность хокку кроется в обратной связи. Только эта стихотворная форма позволяет обладать равными возможностями с сочинителями. Читатель становится соавтором. И может руководствоваться своим воображением в обрисовке образа. Вместе с поэтом читатель испытывает печаль, разделяет тоску и погружается в глубину личных переживаний. За долгие века существования старинные хокку не стали менее глубокими. Японское хокку скорее не показывает, но намекает и подсказывает. Свою тоску об умершем ребёнке поэт Исса выразил в хокку:
Наша жизнь — росинка. Пусть лишь капелька росы Наша жизнь — и все же…
Роса при этом является метафорой бренности жизни. Буддизм учит краткости и эфемерности человеческой жизни и её малой ценности. Но всё же отец не может смириться с утратой близкого человека и не может относиться к жизни, как философ. Его молчание в конце строфы говорит больше слов.
Красота японской поэзии
Свет луны и хрупкая нежность утреннего снега вдохновляют японских поэтов на творения трёхстиший необычной яркости и глубины. Японское хокку – это стихотворение, отличающееся лиричностью изложения. Кроме того, оно может быть незаконченным и оставлять простор для фантазии и глубокомысленных размышлений. Стихи хокку (или хайку) не терпят торопливости или резкости. Философия этих творений души направлена прямо в сердца слушателей и отражает потаённые мысли и тайны сочинителя. Простой народ очень любит создавать эти короткие поэтические формулы, где нет лишних слов, а слог гармонично переходит из народного в литературный, продолжая развиваться и порождать новые поэтические формы.
Необходимые элементы творчества японских поэтов
Способ сотворения японских трёхстиший требует максимальной активности сочинителя, полной погружённости в творчество. Сборник хокку невозможно просто пробежать глазами, не заостряя внимания. Каждое стихотворение требует вдумчивого прочтения и философского размышления. Пассивный читатель не сможет прочувствовать импульс, заложенный в содержание творения. Лишь при совместной работе мыслей читателя и творца рождается подлинное искусство, подобно тому, как взмах смычка и дрожание струны рождают музыку. Миниатюрный размер хокку вовсе не облегчает задачу творцу, ведь это означает, что в малое количество слов нужно вместить необъятное, а на пространное изложение своих мыслей просто нет времени. Чтобы не излагать смысл торопливо, в каждом явлении сочинитель ищет кульминацию.
( 1 оценка, среднее 4 из 5 )
Автор: Елена Владимировна Васюкова
Организация: МБОУ-СОШ № 9 г. Клинцы Брянской области
Населенный пункт: Брянская область, г. Клинцы
Цели:
1) расширить представления учащихся о Японии; расширить знакомство с творчеством классика японской литературы Кобаяси Иссы;
2) углубить знания о «японском хокку»: о тематике, способах построения;
3) пробудить творческую активность учащихся в сочинении хокку, создать условия для самореализации;
4) способствовать развитию речи учащихся через свободные высказывания; развитие ассоциативного мышления;
5) способствовать воспитанию уважения к культуре японского народа;
Оборудование:
Учебник «Литературное чтение» автор Н.А. Чуракова, карточки для индивидуальной работы и парной работы, компьютерная презентация, образцы оригами, икебана, цветные карандаши.
Ход урока.
I. Организационный момент. Психологический настрой.
Светло на душе
От ваших улыбок.
Они как солнце…
— Улыбнитесь друг другу, подарите окружающим свет своих сердец.
— На ваших столах чистые листочки, нарисуйте на них солнышко.
(Учащиеся рисуют солнце.)
— От ваших солнышек стало ещё светлее в нашем классе. Пусть лучики солнца подарят вам тепло, добро, ласку, удачу, светлое настроение.
II. Расширение представлений о Японии и японском искусстве.
— Скажите, пожалуйста, кто на Земле первыми встречают восход Солнца?
(Жители Японии.)
— Да, первыми встречают восход Солнца жители необычной страны, которая расположена на 4000 островах к востоку от побережья Азии, за что её издавна называют Страной восходящего Солнца. Это Япония. Столица этого государства – Токио. Большая часть суши покрыта горами, есть действующие вулканы. Люди прозвали свою страну «Ямато», что означает «путь гор».
(Учитель показывает по карте расположение Японии.)
— Рассмотрите флаг этой страны. Как вы думаете, что означает красный круг в центре полотнища? (Восходящее Солнце.)
— Что вы знаете об этой стране?
(В Японии очень любят цветы, с древних времён там зародилось искусство составления букетов – икебана. Япония известна также искусством складывания фигурок из бумаги – оригами; бонсай – искусство выращивания карликовых растений.
— Японские здания – это тоже чудо. Храм (пагода) похож на изящную лёгкую башню. Свою собственную кровлю имеет каждый этаж. И у этих крыш есть особенность — поднятые кверху концы, как будто они улыбаются или юбочками кружат на ветру. Внутри домика всё просто: нет стен, а есть только ширмы, которые передвигаются в любом направлении.
— Необычна письменность этой страны, в ней нет привычных букв, только иероглифы, которые обозначают слово.)
— Географическое положение Японии накладывает свой отпечаток на живопись. Все природные объекты изображены размыто, серебристо, словно мягкая тень. Почему же именно так японцы видят свой пейзаж?
(В Японии очень влажно и часто бывают туманы.)
(В ходе ответов учитель показывает образцы икебана, оригами, иероглифы, произведения японской живописи.)
III. Сообщение темы урока, целеполагание.
— Но сегодня мы остановим своё внимание на японском искусстве, имеющем непосредственное отношение к нашему предмету. Вы догадались, о чём пойдёт речь? (О японской поэзии.)
-Какие ассоциации у вас возникают при словах «японская поэзия»?
(Хокку, или хайку.)
— Чего вы ждёте от сегодняшней встречи с хокку?
IV. Работа над новым материалом.
1) Актуализация знаний.
— Что такое хокку?
(Хокку – это жанр японской поэзии, это японские трёхстишия.)
— Что характерно для хокку?
(Хокку – это японское трёхстишие, в нём нет рифмы, нет строгого ритма, они читаются нараспев, медленно. Хокку скудны средствами художественной выразительности. Хокку строится по формуле 5:7:5, что означает количество слогов в каждой строке. Для хокку характерна недосказанность. Чаще эти стихи о природе, о Родине, о чувствах человека.)
— Часто в финале хокку появляется многоточие, это традиция этого жанра. Недосказанность, или югэн, один из его принципов. Для жителей Страны восходящего солнца важна и близка мысль: мир вечно изменяется, поэтому и в искусстве не может быть завершённости, не может быть вершины – точки равновесия и покоя. У японцев есть крылатая фраза: «Пустые места на свитке исполнены большего смысла, чем начертала на нём кисть.»
Но вернёмся к литературе. Какие японские поэты подняли на
непревзойдённую высоту хокку как жанр японской поэзии?
(Мацуо Басё, Иссё, Ёса Бусон, Исса Кобаяси.)
2) Знакомство с биографией Иссы Кобаяси.
-Сегодня мы познакомимся с хокку одного из великих японских поэтов –Кобаяси Исса. Неизгладимый отпечаток на его творчество оказала его личная судьба, о наиболее важных страницах его биографии вы сейчас услышите.
(Подготовленный ученик сообщает биографию Иссы.
Исса родился в 1763 году в глухой горной провинции Синано, в деревушке Касивабара. Он был первенцем зажиточного крестьянина Кобаяси Ягохея. Исса рано лишился матери и изведал горькую долю нелюбимого пасынка. Четырнадцатилетним подростком был отторгнут от родного очага и отправлен в далекую столицу Эдо (современный Токио). Там, не оправдав ожиданий отца, надеявшегося увидеть сына преуспевающим торговцем или ремесленником, Исса сделался профессиональным поэтом и, подобно другим своим собратьям, бродил по разным провинциям, зарабатывая на жизнь сочинением хайку. В тридцать девять лет он вернулся в родную деревню, где застал тяжело больного отца, вскоре скончавшегося на его руках. Началась мучительная и долгая тяжба с мачехой и младшим братом из-за наследства. Только через двенадцать лет, получив наконец свою долю, Исса (к тому времени ему было за пятьдесят) смог обзавестись семьей. Оставив Эдо, он поселился в деревне, обрабатывал небольшое поле и давал уроки хайку. У него родились дети – четыре сына и дочь, но все они умерли в малолетстве, а вскоре за ними последовала и любимая жена Кику. Исса никогда не забывал ее, хотя женился еще дважды. Он скончался в 1827 году. Дочь Ята – единственный ребенок, продолживший его род, — родилась уже после его смерти. )
-Какой вывод вы можете сделать о судьбе Иссы Кобаяси из услышанного?
3) Первичное восприятие.
-Настала пора познакомиться с хокку Иссы Кобаяси.
(Учитель читает вслух: Чужих меж нами нет!
Мы все друг другу братья
Под вишнями в цвету.)
4) Проверка первичного восприятия.
-Вам понятен смысл этого стихотворения?
-Какими мыслями делится с нами поэт?
(Все в этом мире связаны друг с другом, мы одна семья, мы нужны друг другу.)
5) Самостоятельное чтение.
— Прочитайте хокку про себя, вдумайтесь в его смысл.
6) Анализ хокку.
— Что же связывает людей между собой?
(Общая радость, общая грусть, общие дела.)
— Кого обычно мы называем братьями?
(Людей, имеющих общую мать и отца, их связывают кровные узы.)
— Можете ли вы считаться друг другу братьями по этому определению? Объясните своё мнение.
— Но всё же Исса имел в виду братское родство людей, а из этого вытекает, что у нас есть одна общая мать. Кого или что он представлял в роли матери?
(Нашу Родину, родную землю, которая нас вскормила.)
— Прочитайте ещё раз про себя это хокку и обратите внимание на ещё одну очень важную деталь, которую отметил Исса.
(Дети читают про себя.)
— На что ещё обращает внимание автор хокку.
(Мы все друг другу братья
Под вишнями в цвету.)
— Почему он не сказал «под небом голубым», «под солнцем», «на родной земле»? Почему цветущие вишни заняли место в его стихотворении?
(В Японии вишня, или сакура, считается символом Родины.)
— Что ещё в японцы считают символом своей Родины?
(Хризантемы, пион, клён.)
— Почему же, Исса считает, что цветущие вишни могут сделать людей родными?
(Весна в Японии начинается с буйной вспышки цветения сакуры. Розовые соцветия сакуры восхищают японцев не только своей красотой, но и недолговечностью. Лепестки настолько непрочно держатся в соцветиях, что при малейшем дуновении ветерка на землю струится розовый водопад. В такие дни люди устремляются за город, в парки. Это настоящий праздник, объединяющий людей.)
— Что вы можете сказать о поэте, написавшем это стихотворение?
(Это добрый, светлый человек, любящий свою родину.)
7) Выразительное чтение хокку.
— С каким чувством надо прочитать это хокку?
(Задумчиво, нежно.)
— Попробуйте передать эти чувства при чтении.
(Несколько учащихся читают вслух хокку.)
— Какова же главная мысль этого хокку?
8)Физминутка.
Солнце спит и небо спит,
Даже ветер не шумит.
Рано утром солнце встало,
Всем лучи свои послало.
Вдруг повеял ветерок,
Небо тучей заволок.
И деревья раскачал,
Дождь по крышам застучал.
Солнце вышло из-за тучки,
Мы протянем к солнцу ручки.
Снова солнце светит детям
Стало ясно на планете.
9) Знакомство с хокку юных соотечественников.
-Хокку как жанр японской поэзии привлекает не только японцев, но и совсем юных наших соотечественников, которые пробуют перо в этом жанре. Одна из них Мария Осечкина, ученица 4-го класса, послушайте, о чём она пишет.
(Читают по очереди несколько учеников.)
— Что поразило юную поэтессу?
— Что собой представляет песня кузнечика?
— Можно ли сказать, что эти стихи написаны на одну и ту же тему?
— Вспомните, как называется глава учебника, в котором помещены эти хокку? (Красота спасёт мир.)
— Какое стихотворение в большей степени подойдёт в качестве эпиграфа к этой главе? Почему вы так считаете?
V. Творческая работа.(Под звучание японской музыки.)
1. Закончи хокку.
(Задания на карточках у детей на столах.)
— Выберите задание по своему усмотрению:
Образцы заданий:
а) Выбери концовку:
Печальный мир! Колокольчики.
Даже когда расцветают вишни…
______________________________ Сжимается сердце.
От людских голосов Под цветущей вишней.
Пугливо вздрагивают по вечерам
___________________________ Даже тогда…
Красавицы вишни.
б) Закончи хокку:
В стране моей родной
Цветёт вишнёвым цветом
_______________________
Вишен цветы
Будто с небес упали
______________________
(После выполнения – проверка работ и сопоставление с оригиналом)
Оригиналы:
Печальный мир!
Даже когда расцветают вишни…
Даже тогда…
От людских голосов
Пугливо вздрагивают по вечерам
Красавицы вишни.
В стране моей родной
Цветёт вишнёвым цветом
И на полях трава.
Вишен цветы
Будто с небес упали
Так хороши!
-Все эти хокку принадлежат перу Иссы Кобаяси.
2.Сочинение хокку.
— А хочется ли вам попробовать самим сочинить хокку?
-Для этого я хочу познакомить вас с правилами японской поэзии:
*Всматривайтесь в привычное – и увидите неожиданное;
*Всматривайтесь в некрасивое – и увидите прекрасное;
*Всматривайтесь в простое – и увидите сложное;
*Всматривайтесь в малое – и увидите великое.
*Всматривайтесь! Вслушивайтесь! Вникайте, не проходите мимо!
3. Чтение обучающимися известных хокку.
VI. Итог урока. Рефлексия.
— Чем интересен был для вас сегодняшний урок?
—Закончите предложение:
«Соприкосновение с японской поэзией помогло мне сегодня…»
(Примерные ответы детей:
— больше узнать о Японии;
-получить наслаждение ;
— увидеть красоту в самых обычных вещах;
— попробовать себя в роли поэта, сочинителя хокку.
VII. Домашнее задание.
Выберите для себя сами домашнее задание.
1. Работать с материалом учебника на с.152
2. Сочинить хокку, соответствующее классической формуле.
Хочу в заключении сказать вам: Гокуросама! В переводе с японского это означает – спасибо за помощь! Урок окончен.
Приложения:
- file0.doc.. 54,0 КБ







